Files
wp-multisite-waas/lang/wp-ultimo-fr_FR.po
2024-11-30 18:24:12 -07:00

14535 lines
542 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of WP Ultimo 2 in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WP Ultimo 2 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 18:53:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: WP Ultimo 2\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://nextpress.co/"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "Arindo Duque & NextPress"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "The Ultimate Website as a Service (WaaS) platform builder."
msgstr ""
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wpultimo.com"
msgstr ""
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:377
msgid "Process Switch"
msgstr ""
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:362
msgid "Switching your current template completely overwrites the content of your site with the contents of the newly chosen template. All customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr "Changer votre modèle actuel écrase complètement le contenu de votre site avec le contenu du modèle nouvellement choisi. Toutes les personnalisations seront perdues. Cette action ne peut pas être annulée."
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:361
msgid "Confirm template switch?"
msgstr "Confirmer le changement de modèle ?"
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:340
msgid "← Back to Template Selection"
msgstr "← Retour à la sélection des modèles"
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:268
msgid "You need to provide a valid template to duplicate."
msgstr ""
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:133
msgid "Template Selector Layout"
msgstr ""
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:74
msgid "Adds the template switching form to this page."
msgstr "Ajoute le formulaire de changement de modèle à cette page."
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:62
msgid "Template Switching"
msgstr ""
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:252
msgid "Change Site Template"
msgstr "Changer le Modèle de Site"
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:88
msgid "Adds a account summary block to the page."
msgstr "Ajoute un bloc de résumé de compte à la page."
#: inc/managers/class-email-manager.php:280
msgid "e.g. 3"
msgstr ""
#: inc/limits/class-theme-limits.php:115
msgid "This theme is not available on your current plan."
msgstr ""
#. translators: the day/month/year date format used by WP Ultimo. You can
#. changed it to localize this date format to your language. the default value
#. is d/m/Y, which is the format 31/12/2021.
#: inc/class-scripts.php:243
msgid "d/m/Y"
msgstr ""
#: inc/class-scripts.php:237
msgid "F j, Y"
msgstr ""
#: inc/class-scripts.php:236
msgid "g:i a"
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:208
msgid "If the template selection field is the only field in the current step, the step will be skipped."
msgstr "Si le champ de sélection du modèle est le seul champ de l'étape en cours, l'étape sera ignorée."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:207
msgid "Prevent customers from seeing this field when a template was already selected via the URL."
msgstr "Empêchez les clients de voir ce champ lorsqu'un modèle a déjà été sélectionné via l'URL."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:163
msgid "Template switched successfully!"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:106
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:118
msgid "Switch Template"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:149
#: inc/ui/class-base-element.php:826
msgid "Reset Settings"
msgstr ""
#: inc/models/class-domain.php:589
msgid "Domain deleted and logs cleared..."
msgstr ""
#: inc/installers/class-migrator.php:649
msgid "Critical error found when migrating \"%s\"."
msgstr "Erreur critique trouvée lors de la migration de \"%s\"."
#: inc/installers/class-migrator.php:424
msgid "Migrating..."
msgstr "Migration..."
#: inc/installers/class-migrator.php:415
msgid "Other migrations that don't really fit anywhere else."
msgstr ""
#: inc/installers/class-migrator.php:414
msgid "Other Migrations"
msgstr ""
#: inc/installers/class-migrator.php:379
msgid "Adjusts existing site templates."
msgstr "Ajuste les modèles de sites existants."
#: inc/installers/class-migrator.php:378
msgid "Sites Templates"
msgstr ""
#: inc/installers/class-migrator.php:372 inc/installers/class-migrator.php:380
msgid "Making Adjustments..."
msgstr ""
#: inc/installers/class-migrator.php:371
msgid "Adjusts existing customer sites."
msgstr "Ajuste les sites clients existants."
#: inc/installers/class-migrator.php:370
msgid "Customer Sites"
msgstr ""
#: inc/installers/class-migrator.php:304
msgid "Checking..."
msgstr "Vérification..."
#: inc/installers/class-migrator.php:301
msgid "Runs all migrations in a sand-boxed environment to see if it hits an error."
msgstr "Exécute toutes les migrations dans un environnement sandbox pour voir si une erreur se produit."
#: inc/installers/class-migrator.php:300
msgid "Pre-Migration Check"
msgstr ""
#: inc/class-unsupported.php:364
msgid "There are no plans to release a new version of Pro Sites Migrator at the moment."
msgstr "Il n'est pas prévu de publier une nouvelle version de Pro Sites Migrator pour le moment."
#: inc/class-unsupported.php:361
msgid "Pro Sites Migrator"
msgstr ""
#: inc/class-unsupported.php:358
msgid "A new version of Domain Seller is coming out soon with full support for 2.0"
msgstr ""
#: inc/class-unsupported.php:355
msgid "Domain Seller"
msgstr ""
#: inc/class-unsupported.php:352
msgid "Blocks are now part of WP Ultimo core, although with different blocks available. You can safely delete this add-on on your %s page."
msgstr "Les blocs font désormais partie du noyau WP Ultimo, bien qu'avec différents blocs disponibles. Vous pouvez supprimer ce module complémentaire en toute sécurité sur votre page %s."
#: inc/class-unsupported.php:349
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#: inc/class-unsupported.php:346
msgid "Multiple Accounts is now part of WP Ultimo core. It needs to be activated on WP Ultimo → Settings → Login and Registration, though. You can safely remove this add-on after turning the new option on."
msgstr "Plusieurs comptes font désormais partie du noyau WP Ultimo. Il doit cependant être activé sur WP Ultimo → Paramètres → Connexion et inscription. Vous pouvez supprimer ce module complémentaire en toute sécurité après avoir activé la nouvelle option."
#: inc/class-unsupported.php:340
msgid "Although still supported, a new version fully compatible with WP Ultimo 2.0 is available. An update will appear on your %s page."
msgstr "Bien que toujours supportée, une nouvelle version entièrement compatible avec WP Ultimo 2.0 est disponible. Une mise à jour apparaîtra sur votre page %s."
#: inc/class-unsupported.php:336
msgid "Plugin and Theme Manager"
msgstr ""
#: inc/class-unsupported.php:333
msgid "A new version with full support for WP Ultimo 2.0 is already out. An update will appear on your %s page."
msgstr ""
#: inc/class-unsupported.php:329
msgid "WooCommerce Integration"
msgstr "Intégration WooCommerce"
#: inc/class-unsupported.php:286
msgid "<strong>Thanks for updating to WP Ultimo version 2.0</strong>!"
msgstr "<strong>Merci d'avoir mis à jour vers WP Ultimo version 2.0</strong> !"
#: inc/class-unsupported.php:254
msgid "Other add-ons that you have installed at the moment are still supported, but have new versions with full compatibility with version 2.0:"
msgstr "Les autres modules complémentaires que vous avez installés actuellement sont toujours pris en charge, mais disposent de nouvelles versions entièrement compatibles avec la version 2.0 :"
#: inc/class-unsupported.php:232
msgid "These add-ons include:"
msgstr "Ces modules complémentaires incluent :"
#: inc/class-unsupported.php:232
msgid "To make sure you do not experience any crashes on your network, we checked the add-ons installed and deactivated the ones that could cause problems in their currently installed version - or that are no longer supported."
msgstr "Pour nous assurer que vous ne rencontrez aucun plantage sur votre réseau, nous avons vérifié les modules complémentaires installés et désactivé ceux qui pourraient poser des problèmes dans leur version actuellement installée - ou qui ne sont plus pris en charge."
#: inc/class-unsupported.php:220
msgid "Visit the Installer to finish the upgrade &rarr;"
msgstr ""
#: inc/class-unsupported.php:218
msgid "It seems that you have not run the WP Ultimo upgrader yet. That is the first thing we need to do."
msgstr "Il semble que vous n'ayez pas encore exécuté le programme de mise à niveau WP Ultimo. C'est la première chose que nous devons faire."
#: inc/class-unsupported.php:214
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
#: inc/class-settings.php:914
msgid "+ Add Post Type"
msgstr ""
#: inc/class-settings.php:902
msgid "e.g. Products"
msgstr "par exemple. Des produits"
#: inc/class-settings.php:901
msgid "Post Type Label"
msgstr ""
#: inc/class-settings.php:892
msgid "e.g. product"
msgstr "par exemple. produit"
#: inc/class-settings.php:891
msgid "Post Type Slug"
msgstr ""
#: inc/class-settings.php:863
msgid "Add the first post type using the button below."
msgstr "Ajoutez le premier type de message en utilisant le bouton ci-dessous."
#: inc/class-settings.php:856
msgid "By default, WP Ultimo only allows super admins to limit post types that are registered on the main site. This makes sense from a technical stand-point but it also forces you to have plugins network-activated in order to be able to set limitations for their custom post types. Using this option, you can emulate the registering of a post type. This will register them on the main site and allow you to create limits for them on your products."
msgstr "Par défaut, WP Ultimo autorise uniquement les super administrateurs à limiter les types de publications enregistrées sur le site principal. Cela a du sens d'un point de vue technique, mais cela vous oblige également à activer les plugins en réseau afin de pouvoir définir des limites pour leurs types de publication personnalisés. En utilisant cette option, vous pouvez émuler lenregistrement dun type de publication. Cela les enregistrera sur le site principal et vous permettra de créer des limites pour eux sur vos produits."
#: inc/class-settings.php:851
msgid "Emulates the registering of a custom post type to be able to create limits for it without having to activate plugins on the main site."
msgstr "Émule l'enregistrement d'un type de publication personnalisé pour pouvoir lui créer des limites sans avoir à activer des plugins sur le site principal."
#: inc/class-settings.php:850
msgid "Emulated Post Types"
msgstr ""
#: inc/class-scripts.php:267
msgid "%d years"
msgstr "%d années"
#: inc/class-scripts.php:266
msgid "a year"
msgstr "une année"
#: inc/class-scripts.php:265
msgid "%d months"
msgstr "%d mois"
#: inc/class-scripts.php:264
msgid "a month"
msgstr ""
#: inc/class-scripts.php:263
msgid "%d weeks"
msgstr "%d semaines"
#: inc/class-scripts.php:262
msgid "a week"
msgstr "une semaine"
#: inc/class-scripts.php:261
msgid "%d days"
msgstr "%d jours"
#: inc/class-scripts.php:260
msgid "a day"
msgstr "un jour"
#: inc/class-scripts.php:259
msgid "%d hours"
msgstr "%d heures"
#: inc/class-scripts.php:258
msgid "an hour"
msgstr ""
#: inc/class-scripts.php:257
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
#: inc/class-scripts.php:256
msgid "a minute"
msgstr ""
#: inc/class-scripts.php:255
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"
#: inc/class-scripts.php:254
msgid "a few seconds"
msgstr ""
#: inc/class-scripts.php:252
msgid "in %s"
msgstr "en %s"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:198
msgid "Adds the prefix and suffix blocks to the URL field."
msgstr "Ajoute les blocs de préfixe et de suffixe au champ URL."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:197
msgid "Display URL field attachments"
msgstr ""
#. translators: %1$s the duration, and %2$s the duration unit (day, week,
#. month, etc)
#: inc/checkout/class-line-item.php:1143
msgid "%2$s"
msgid_plural "every %1$s %2$s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:706
msgid "A server error happened while processing this item."
msgstr "Une erreur de serveur s'est produite lors du traitement de cet élément."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:484
msgid "Rollback to version 1.10.13"
msgstr "Retour à la version 1.10.13"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:479
msgid "Download migration error log"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:477
msgid "List of errors detected:"
msgstr "Liste des erreurs détectées :"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:433
msgid "Run Check"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:258
msgid "Permission denied."
msgstr "Permission refusée."
#: inc/managers/class-form-manager.php:358
#: inc/managers/class-form-manager.php:481
msgid "Object not found."
msgstr "Objet non trouvé."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:510
msgid "Invalid payment method"
msgstr "Mode de paiement invalide"
#: inc/functions/helper.php:1786
msgid "years"
msgstr "années"
#: inc/functions/helper.php:1785
msgid "year"
msgstr "année"
#: inc/functions/helper.php:1784
msgid "months"
msgstr "mois"
#: inc/functions/helper.php:1783
msgid "month"
msgstr "mois"
#: inc/functions/helper.php:1782
msgid "weeks"
msgstr "semaines"
#: inc/functions/helper.php:1781
msgid "week"
msgstr "semaine"
#: inc/functions/helper.php:1780
msgid "days"
msgstr "jours"
#: inc/functions/helper.php:1779
msgid "day"
msgstr "jour"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:208
msgid "Search Webhook"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:207
msgid "Webhook removed successfully."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:500
msgid "Search Site"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:499
msgid "Site removed successfully."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:75
msgid "Search Product"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:74
msgid "Product removed successfully."
msgstr "Produit supprimé avec succès."
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:220
msgid "Search Payment"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:219
msgid "Payment removed successfully."
msgstr "Paiement supprimé avec succès."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:258
msgid "Search Membership"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:257
msgid "Membership removed successfully."
msgstr "Adhésion supprimée avec succès."
#: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:170
msgid "Search Event"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:169
msgid "Event removed successfully."
msgstr "Événement supprimé avec succès."
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:272
msgid "Search Domains"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:271
msgid "Domains removed successfully."
msgstr "Domaines supprimés avec succès."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:75
msgid "Search Discount Code"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:74
msgid "Discount Code removed successfully."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:237
msgid "Search Customer"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:236
msgid "Customer removed successfully."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:217
msgid "Search Checkout Form"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:216
msgid "Checkout Form removed successfully."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:492
msgid "Search Broadcast"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:491
msgid "Broadcast removed successfully."
msgstr ""
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:126
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Renvoi de l'e-mail de vérification..."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:520
msgid "Toggle this option on to allow this plan to enable custom domains for sign-ups on this plan."
msgstr "Activez cette option pour permettre à ce plan d'activer des domaines personnalisés pour les inscriptions sur ce plan."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:519
msgid "Allow Custom Domains"
msgstr "Autoriser les domaines personnalisés"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:509
msgid "Custom Domains"
msgstr ""
#: inc/managers/class-domain-manager.php:273
msgid "The Single Sign-on feature adds two extra ajax calls to every page load on sites with custom domains active to check if it should perform an auth loopback. You can restrict these extra calls to the login pages of sub-sites using this option. If enabled, SSO will only work on login pages."
msgstr ""
#: inc/managers/class-domain-manager.php:272
msgid "Restrict SSO Checks to Login Pages"
msgstr ""
#: inc/managers/class-customer-manager.php:92
msgid "Error: customer not found."
msgstr ""
#: inc/managers/class-customer-manager.php:82
msgid "Error: you are not allowed to perform this action."
msgstr ""
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:378
msgid "Add a new SubDomain on cPanel whenever a new site gets created on your network"
msgstr ""
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:371
msgid "Add a new Addon Domain on cPanel whenever a new domain mapping gets created on your network"
msgstr ""
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:492
msgid "Add domain mappings as new CloudFlare zones"
msgstr "Ajouter des mappages de domaine en tant que nouvelles zones CloudFlare"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:488
msgid "Do nothing! The CloudFlare integration has no effect in subdirectory multisite installs such as this one"
msgstr ""
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:484
msgid "Add a new proxied subdomain to the configured CloudFlare zone whenever a new site gets created"
msgstr ""
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:113
msgid "Not Proxied"
msgstr ""
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:111
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:113
msgid "Cloudflare"
msgstr ""
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:111
msgid "Proxied"
msgstr ""
#: inc/helpers/validation-rules/class-unique-site.php:105
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens."
msgstr ""
#: inc/helpers/validation-rules/class-unique-site.php:84
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr ""
#: inc/helpers/validation-rules/class-site-template.php:92
msgid "The selected template is not available for this product."
msgstr ""
#: inc/helpers/validation-rules/class-site-template.php:58
msgid "The Template ID does not correspond to a valid Template"
msgstr ""
#: inc/helpers/validation-rules/class-products.php:62
msgid "A plan is required."
msgstr "Un plan est nécessaire."
#: inc/helpers/class-screenshot.php:94
msgid "Result is not a PNG file."
msgstr ""
#. translators: %s is the API URL.
#: inc/helpers/class-screenshot.php:67
msgid "Downloading image from \"%s\":"
msgstr ""
#: inc/class-settings.php:1186
msgid "By default, WP Ultimo adds a \"hover to zoom\" feature, allowing network admins to see larger version of site screenshots and other images across the UI in full-size when hovering over them. You can disable that feature here. Preview tags like the above are not affected."
msgstr ""
#: inc/class-settings.php:1185
msgid "Disable \"Hover to Zoom\""
msgstr ""
#: inc/class-settings.php:958
msgid "With this option is enabled, WP Ultimo will take a screenshot for every newly created site on your network and set the resulting image as that site's featured image. This features requires a valid license key to work and it is not supported for local sites."
msgstr ""
#: inc/class-settings.php:957
msgid "Enable Screenshot Generator"
msgstr ""
#: inc/class-settings.php:737
msgid "By default, when a new pending site needs to be converted into a real network site, the publishing process happens via Job Queue, asynchronously. Enable this option to force the publication to happen in the same request as the signup. Be careful, as this can cause timeouts depending on the size of the site templates being copied."
msgstr ""
#: inc/class-settings.php:736
msgid "Force Synchronous Site Publication "
msgstr ""
#: inc/class-core-updates.php:68
msgid "Updating WP Ultimo Core..."
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:174
msgid "e.g. &larr; Go Back"
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:173
msgid "Value to be used as the \"Go Back\" label."
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:245
msgid "Enter one domain option per line."
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:165
msgid "Please, enter the full shortcode, including []."
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:164
msgid "e.g. [shortcode]"
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:169
msgid "Add different options below. The first option is used as the default."
msgstr "Ajoutez différentes options ci-dessous. La première option est utilisée par défaut."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:214
msgid "If the pricing table field is the only field in the current step, the step will be skipped."
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:213
msgid "Prevent customers from seeing this field when a plan was already selected via the URL."
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:212
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:206
msgid "Hide when Pre-Selected"
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:151
msgid "Plan Selection"
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:205
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:174
msgid "Add the first option using the button below."
msgstr "Ajoutez la première option en utilisant le bouton ci-dessous."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:199
msgid "Add different options below. These need to match your product price variations."
msgstr "Ajoutez différentes options ci-dessous. Ceux-ci doivent correspondre aux variations de prix de vos produits."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:148
msgid "Plan Duration Switch"
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:188
msgid "Adds a \"Confirm your Password\" field below the default password field to reduce the chance or making a mistake."
msgstr "Ajoute un champ « Confirmez votre mot de passe » sous le champ du mot de passe par défaut pour réduire les risques d'erreur."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:164
msgid "e.g. blue"
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:580
msgid "Do not save"
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:577
msgid "User Meta"
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:510
msgid "Just like this!"
msgstr ""
#. translators: %is is the icon for a question mark.
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:510
msgid "Any text entered here will be shown when the customer hovers the %s icon next to the field label."
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:496
msgid "This value appears inside the field, as an example of how to fill it."
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:485
msgid "Leave blank to hide the field label. You can also set a placeholder value and tip in the \"Additional Settings\" tab."
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:483
msgid "e.g. Your Name"
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:469
msgid "Field ID"
msgstr ""
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:419
msgid "Resend verification email &rarr;"
msgstr ""
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:99
msgid "Toggle this option on if WP Ultimo elements are not loading correctly or at all."
msgstr ""
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:98
msgid "WP Ultimo Compatibility Mode"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:74
msgid "Go to the sites page"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:70
msgid "Manage Sites"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:157
msgid "To make a site template available on registration, you will need to manually add it to the template selection field of your checkout forms."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:156
msgid "Keep in mind that newly created site templates do not appear automatically in your checkout forms."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:155
msgid "You just successfully added a new site template to your WP Ultimo network and that's awesome!"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:153
msgid "On adding a new Site Template..."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:130
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:162
msgid "Go to Checkout Forms"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:125
msgid "To make a product available on registration, you will need to manually add it to the pricing table field of your checkout forms."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:124
msgid "Keep in mind that newly created products do not appear automatically in your checkout forms."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:123
msgid "You just successfully added a new product to your WP Ultimo network and that's awesome!"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:121
msgid "On adding a new product..."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:943
msgid "Select the visibility of this step."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:924
msgid "e.g. This is the last step!"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:908
msgid "e.g. My Extra Step"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:891
msgid "e.g. step-name"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:890
msgid "Step ID"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:508
msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces. These will be applied to the field element itself, when possible."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:506
msgid "Field CSS Classes"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:493
msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces. These will be applied to the field wrapper element."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:492
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:507
msgid "e.g. custom-field example-class"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:491
msgid "Wrapper CSS Classes"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:474
msgid "Wrapper Width"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:448
msgid "Select the visibility of this field."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:447
msgid "Field Visibility"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:430
msgid "The key is the field slug. If your field has the slug \"my-color\" for example, adding ?my-color=blue will pre-fill this field with the value \"blue\"."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:381
msgid "Additional Settings"
msgstr "Paramètres additionnels"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:380
msgid "Field"
msgstr ""
#: inc/limits/class-post-type-limits.php:229
msgid "Your plan does not support media upload."
msgstr ""
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:650
msgid "Account credit and other discounts"
msgstr "Crédit de compte et autres réductions"
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:200
msgid "Allow users to have accounts in different sites with the same email address. This is useful when running stores with WooCommerce and other plugins, for example."
msgstr "Autoriser les utilisateurs à avoir des comptes sur différents sites avec la même adresse e-mail. Ceci est utile lors de la gestion de magasins avec WooCommerce et d'autres plugins, par exemple."
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:199
msgid "Enable Multiple Accounts"
msgstr ""
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:194
msgid "Options related to the Multiple Accounts feature."
msgstr ""
#: inc/class-settings.php:560
msgid "Add your company logo to be used on the login page and other places."
msgstr "Ajoutez le logo de votre entreprise à utiliser sur la page de connexion et à dautres endroits."
#: inc/class-settings.php:559
msgid "Upload Company Logo"
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:88
msgid "Displays the content of a given WordPress shortcode. Can be useful to insert content from other plugins inside a WP Ultimo checkout form."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:162
msgid "Section"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:216
msgid "Go to the add-ons page"
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:951
msgid "Click to copy Shareable Link"
msgstr ""
#. translators: placeholder %1$s is the amount, %2$s is the duration (such as
#. 1, 2, 3), and %3$s is the unit (such as month, year, week)
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:584
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:363
msgid "The customer will be charged %1$s every %2$s %3$s(s)."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:404
msgid "Enter Broadcast Title"
msgstr ""
#: views/wizards/setup/support_terms.php:39
msgid "Support for 3rd party plugins (i.e. plugins you install yourself later on)"
msgstr "Prise en charge des plugins 3rd party (cest-à-dire les plugins que vous installez vous-même plus tard)"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:35
msgid "Installation services"
msgstr "Services dinstallation"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:31
msgid "Customization services"
msgstr "Services de personnalisation"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:26
msgid "Support <strong>DOES NOT</strong> Include:"
msgstr "Le support <strong>ninclut PAS</strong> :"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:22
msgid "Assistance with reported bugs and issues"
msgstr "Assistance sur les bugs et problèmes référencés"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:18
msgid "Answering technical questions about item features"
msgstr "Répondre à des questions techniques sur les caractéristiques dun élément"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:14
msgid "Availability of the author to answer questions"
msgstr "Disponibilité de lauteur pour répondre aux questions"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:9
msgid "This plugin comes with support for issues you may have. Support can be requested via email on <a class=\"wu-no-underline\" href=\"mailto:support@wpultimo.com\" target=\"_blank\">support@wpultimo.com</a> and includes:"
msgstr "Ce plugin est livré avec un support pour les problèmes que vous pourriez avoir. Lassistance peut être demandée par e-mail sur <a class=\"wu-no-underline\" href=\"mailto:support@wpultimo.com\" target=\"_blank\">support@wpultimo.com</a> et comprend:"
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:90
msgid "It looks like your hosting environment does not support the current version of WP Ultimo. Visit the <strong>Read More</strong> links on each item to see what steps you need to take to bring your environment up to the WP Ultimo current requirements."
msgstr "Il semble que votre environnement dhébergement ne prend pas en charge la version actuelle de WP Ultimo. Visitez les liens Lire la <strong>suite</strong> sur chaque élément pour voir les étapes à suivre pour que votre environnement soit à la hauteur des exigences actuelles de WP Ultimo."
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:60
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:52
msgid "And"
msgstr "Et"
#. translators: %s is the requirement version
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:30
msgid "%s or later"
msgstr "%s ou plus tard"
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:20
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:19
msgid "Minimum Version"
msgstr "Version minimale"
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:11
msgid "WP Ultimo Requires:"
msgstr "WP Ultimo nécessite :"
#: views/wizards/setup/ready.php:27
msgid "Don't worry! We'll guide you through the first steps."
msgstr "Ne vous inquiétez pas ! Nous vous guiderons à travers les premières étapes."
#: views/wizards/setup/ready.php:23
msgid "You now have everything you need in place to start building your Website as a Service business!"
msgstr "Vous avez maintenant tout ce dont vous avez besoin en place pour commencer à créer votre entreprise de site Web en tant que service!"
#: views/wizards/setup/ready.php:19
msgid "We told you this was going to be a walk in the park!"
msgstr "Nous vous avons dit que ce serait une promenade dans le parc!"
#: views/wizards/setup/ready.php:15
msgid "my friend"
msgstr "Mon ami·e"
#: views/wizards/setup/ready.php:15
msgid "We are ready, %s!"
msgstr "Nous sommes prêts, %s !"
#: views/wizards/setup/installation_steps.php:54
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:37
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:73
msgid "Help"
msgstr "Aide et support"
#: views/wizards/setup/installation_steps.php:47
msgid "Completed!"
msgstr "Terminé!"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:51
msgid "If you are sure everything is right, take a screenshot of this screen and contact support."
msgstr "Si vous êtes sûr que tout va bien, prenez une capture décran de cet écran et contactez le support."
#: views/wizards/host-integrations/test.php:48
msgid "If you have added the constants to your wp-config.php file manually, double check to make sure you've added them to the right wp-config.php file and in the right place (just above the <code>/* That's all, stop editing! Happy publishing. */)"
msgstr ""
#: views/wizards/host-integrations/test.php:45
msgid "Go back to the <strong>Configuration</strong> step - if available - and make sure you entered all the necessary information correctly;"
msgstr "Revenez à <strong>létape de configuration</strong> - si disponible - et assurez-vous davoir entré correctement toutes les informations nécessaires;"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:41
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:37
#: views/wizards/host-integrations/test.php:87
msgid "Waiting for results..."
msgstr "En attendant les résultats…"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:33
msgid "Something wrong happened... We might need to make some adjustments to make this work."
msgstr "Quelque chose de mal sest passé… Nous devrons peut-être faire quelques ajustements pour que cela fonctionne."
#: views/wizards/host-integrations/test.php:26
msgid "Yey! Everything seems to be working!"
msgstr "Yey ! Tout semble fonctionner !"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:19
msgid "Sending API call..."
msgstr "Envoi dun appel dAPI…"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:11
msgid "We will send a test API call to %s to make sure we are able to connect. This will confirm if everything we did so far have worked."
msgstr "Nous enverrons un appel dAPI de test à %s pour nous assurer que nous sommes en mesure de nous connecter. Cela confirmera si tout ce que nous avons fait jusquà présent a fonctionné."
#: views/wizards/host-integrations/test.php:8
msgid "Testing the Integration"
msgstr "Test de lintégration"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:52
msgid "Save the Server and APP id values as they will be necessary in the next step"
msgstr "Enregistrez le serveur et de les valeurs d'ID de l'APP car elles seront nécessaires à létape suivante"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:51
msgid "Server and App ID values are on the URL"
msgstr "Les valeurs dID de serveur et dapplication se trouvent sur lURL"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:46
msgid "To find what are the server and app ids for your application, navigate to its manage page inside the RunCloud panel. Once you are there, youll be able to extract the values from the URL"
msgstr ""
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:44
msgid "Getting the Server and App IDs"
msgstr "Obtention des DADRESSES de serveur et dapplication"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:41
msgid "On that same page, you also need to change the API access option to “Enable”"
msgstr "Sur cette même page, vous devez également modifier loption daccès à lAPI en « Activer »"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37
msgid "otherwise RunCloud wont accept WP Ultimo API calls"
msgstr "sinon, RunCloud nacceptera pas les appels dAPI WP Ultimo"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37
msgid "YOU ALSO NEED TO CHANGE THE ENABLE API ACCESS TO “ENABLE”"
msgstr "VOUS DEVEZ ÉGALEMENT MODIFIER LOPTION ACTIVER LACCÈS À LAPI POUR « ACTIVER »"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37
msgid "we will need them in the next steps"
msgstr "nous en aurons besoin dans les prochaines étapes"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37
msgid "API Key and Secret values"
msgstr "Valeurs clé API et secret"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37
msgid "Copy the"
msgstr "Copiez le"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:36
msgid "Copy the API key and secret values"
msgstr "Copier la clé API et les valeurs secrètes"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31
msgid "menu item on the left"
msgstr "élément de menu sur la gauche"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31
msgid "On the new page, click in the"
msgstr "Sur la nouvelle page, cliquez sur le bouton"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:29
msgid "Settings Page Link"
msgstr "Lien vers la page Paramètres"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:22
msgid "On your RunCloud admin panel, click the cog icon at the top-right corner to go to the settings page"
msgstr "Dans votre panneau dadministration RunCloud, cliquez sur licône en forme de rouage dans le coin supérieur droit pour accéder à la page des paramètres"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:18
msgid "Getting the API Key and API Secret"
msgstr "Obtention de la clé API et du secret API"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "for your WordPress application"
msgstr "pour votre application WordPress"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "APP ID"
msgstr "ID de lapplication"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "Server ID"
msgstr "ID de serveur"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "as well as find the"
msgstr "ainsi que trouver le"
#: views/wizards/host-integrations/ready.php:28
#: views/wizards/setup/ready.php:46
msgid "Finish!"
msgstr "Terminé!"
#: views/wizards/host-integrations/ready.php:16
msgid "The integration with %s was correctly setup and is now ready! Now, every time a new domain is added to your platform, WP Ultimo will sync that with your application automatically."
msgstr "Lintégration avec %s a été correctement configurée et est maintenant prête! Désormais, chaque fois quun nouveau domaine est ajouté à votre plateforme, WP Ultimo le synchronise automatiquement avec votre application."
#: views/wizards/host-integrations/ready.php:13
msgid "That's it! We are ready!"
msgstr "Voilà ! Nous sommes prêts !"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:31
msgid "You're all set"
msgstr "Vous êtes prêt"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22
msgid "switch"
msgstr "changer de compte"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22
msgid "WP Ultimo Integration"
msgstr "Intégration WP Ultimo"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22
msgid "tab and toggle the"
msgstr "et basculez le bouton"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22
msgid "Go to the"
msgstr "Aller"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13
msgid "Click on your network site to bring up the options modal"
msgstr "Cliquez sur votre site réseau pour faire apparaître les options modales"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13
msgid "On the GridPane panel, go to"
msgstr "Dans le panneau GridPane, accédez à"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:10
msgid "Setting up GridPane with WP Ultimo is as easy as toggling a switch"
msgstr "Configurer GridPane avec WP Ultimo est aussi simple que de basculer un commutateur"
#: views/wizards/host-integrations/configuration.php:46
msgid "Add automatically"
msgstr "Ajouter automatiquement"
#: views/wizards/host-integrations/configuration.php:42
msgid "Add manually"
msgstr "Ajouter manuellement"
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:49
msgid "Test Integration &rarr;"
msgstr "Test dintégration &rarr;"
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:33
msgid "Your wp-config.php settings:"
msgstr "Vos paramètres wp-config.php : "
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:30
msgid "You will need to edit your wp-config.php file manually. Copy the contents of the box below and paste it on your wp-config.php file, right before the line containing <code>/* That's all, stop editing! Happy publishing. */</code>"
msgstr "Vous devrez modifier votre fichier wp-config.php manuellement. Copiez le contenu de la boîte ci-dessous et collez-le sur votre fichier wp-config.php, juste avant la ligne contenant <code>/* Thats all, stop editing! Happy publishing. */</code>"
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:23
msgid "All set! We have made all the adjustments to and the Integration should work."
msgstr "Paré ! Nous avons fait tous les ajustements et lintégration devrait fonctionner."
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:13
#: views/wizards/host-integrations/configuration.php:13
msgid "You should have all the information we need in hand right now. The next step is to configure it."
msgstr "Vous devriez avoir toutes les informations dont nous avons besoin en main en ce moment. Létape suivante consiste à le configurer."
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:9
#: views/wizards/host-integrations/configuration.php:9
msgid "We are almost there!"
msgstr "On y est pratiquement !"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:69
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:64
msgid "Copy the API Token (it won't be shown again, so you need to copy it now!). We will use it on the next step alongside with the Zone ID"
msgstr "Copiez le jeton API (il ne sera plus affiché, vous devez donc le copier maintenant!). Nous lutiliserons à létape suivante avec lID de zone"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:62
msgid "Finishing up."
msgstr "Finalisation."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:57
msgid "Finally, click Create Token."
msgstr "Enfin, cliquez sur Créer un jeton."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:55
msgid "Permission and Zone Settings"
msgstr "Paramètres dautorisation et de zone"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:50
msgid "On the next screen, set the permissions to Edit, and select the zone that corresponds to your target domain. Then, move to the next step."
msgstr "Sur lécran suivant, définissez les autorisations sur Modifier, puis sélectionnez la zone qui correspond à votre domaine cible. Ensuite, passez à létape suivante."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:48
msgid "Use the Edit Zone DNS template"
msgstr "Utiliser le modèle DNS Modifier la zone"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:43
msgid "We want an API token that will allow us to edit DNS records, so select the Edit zone DNS template."
msgstr "Nous voulons un jeton dAPI qui nous permettra de modifier les enregistrements DNS, alors sélectionnez le modèle Modifier le DNS de zone."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:41
msgid "Go to the API Tokens tab, then click on Create Token"
msgstr "Allez dans longlet Jetons API, puis cliquez sur Créer un jeton"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:36
msgid "On that same sidebar block, you will see the Get your API token link. Click on it to go to the token generation screen."
msgstr "Sur ce même bloc de barre latérale, vous verrez le lien Obtenir votre jeton API. Cliquez dessus pour accéder à lécran de génération de jetons."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:34
msgid "DNS Zone ID on the Sidebar"
msgstr "ID de zone DNS dans la barre latérale"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:27
msgid "On the Cloudflare overview page of your Zone (the domain managed), you'll see a block on the sidebar containing the Zone ID. Copy that value."
msgstr "Sur la page de présentation de Cloudflare de votre zone (le domaine géré), vous verrez un bloc dans la barre latérale contenant lID de zone. Copiez cette valeur."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:23
msgid "Getting the Zone ID and API Key"
msgstr "Obtention de lID de zone et de la clé API"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:19
msgid "This integration is really aimed at people that do not have access to an Enterprise Cloudflare account, since that particular tier supports proxying on wildcard DNS entries, which makes adding each subdomain unecessary. If you own an enterprise tier account, you can simply follow <a class=\"wu-no-underline\" href=\"%s\" target=\"_blank\">this tutorial</a> to create the wildcard entry and deactivate this integration entirely."
msgstr ""
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:18
msgid "Before we start..."
msgstr "Avant de commencer…"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13
msgid "for your Cloudflare DNS zone."
msgstr "pour votre zone DNS Cloudflare."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "Youll need to get your"
msgstr "Vous devrez obtenir votre"
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:89
msgid "Integration already activated."
msgstr "Intégration déjà activée."
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:82
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:44
#: views/wizards/host-integrations/configuration.php:36
msgid "&larr; Cancel"
msgstr "&larr; Annuler"
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:57
msgid "This integration will <strong>not</strong>:"
msgstr "Cette intégration ne permettra <strong>pas</strong> :"
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:35
msgid "This integration will:"
msgstr "Intégration :"
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:9
msgid "Activate %s Integration"
msgstr "Activer lintégration %s"
#: views/ui/toolbox.php:64
msgid "Membership <Strong>%s</strong>"
msgstr "Adhésion <Strong>%s</strong>"
#: views/ui/toolbox.php:19
msgid "Toggle Toolbox"
msgstr "Boîte à outils à bascule"
#: views/ui/template-previewer.php:190
msgid "Site Template Preview will go here!"
msgstr "Laperçu du modèle de site ira ici !"
#: views/ui/selectize-templates.php:327
msgid "Nothing Found..."
msgstr "Introuvable…"
#: views/ui/selectize-templates.php:219
msgid "Mapped Domain"
msgstr "Domaine mappé"
#: views/ui/selectize-templates.php:183
msgid "Network Admin"
msgstr "Administrateur réseau"
#: views/ui/jumper.php:100
msgid "Searching Results..."
msgstr "Résultats de recherche…"
#: views/ui/jumper.php:94
msgid "Redirecting you to the target page..."
msgstr "Vous rediriger vers la page cible…"
#: views/ui/jumper.php:27
msgid "Click to rebuild menu list"
msgstr "Cliquez pour reconstruire la liste des menus"
#: views/ui/jumper.php:15
msgid "Search Anything..."
msgstr "Rechercher nimporte quoi…"
#: views/ui/container-toggle.php:19
msgid "Wide"
msgstr "Large"
#: views/ui/container-toggle.php:12 views/ui/container-toggle.php:14
#: views/ui/container-toggle.php:17
msgid "Boxed"
msgstr "Encadré"
#: views/ui/container-toggle.php:10
msgid "Toggle container"
msgstr "Récipient Basculer"
#: views/ui/branding/header.php:61
msgid "Server Clock"
msgstr "Horloge du serveur"
#: views/ui/branding/footer.php:79
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
#: views/ui/branding/footer.php:74
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissances"
#: views/ui/branding/footer.php:69
msgid "Support"
msgstr "Forums de support"
#: views/ui/branding/footer.php:52
msgid "Job Queue"
msgstr "E file dattente"
#: views/ui/branding/footer.php:20
msgid "A <a class=\"wu-text-gray-500 hover:wu-text-gray-600 wu-no-underline\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> invention"
msgstr "Une <a class=\"wu-text-gray-500 hover:wu-text-gray-600 wu-no-underline\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> invention"
#: views/taxes/list.php:305
msgid "Save Tax Rates"
msgstr "Économisez les taux dimposition"
#: views/taxes/list.php:133
msgid "Loading Tax Rates..."
msgstr "Chargement des taux de taxe…"
#: views/taxes/list.php:77
msgid "Add new Tax Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie de taxe"
#: views/taxes/list.php:67
msgid "Switch"
msgstr "Basculer"
#: views/taxes/list.php:43 views/taxes/list.php:51
msgid "&larr; Back"
msgstr "&larr; Retour"
#: views/taxes/list.php:39
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: views/taxes/list.php:36
msgid "Tax Category Name"
msgstr "Nom de la catégorie dimpôt"
#: views/taxes/list.php:18
msgid "Go to the Tax Settings Page"
msgstr "Accédez à la page Paramètres fiscaux"
#: views/system-info/system-info.php:38
msgid "Download File"
msgstr "Télécharger le fichier"
#: views/system-info/system-info.php:30
msgid "Copy Data to Clipboard"
msgstr "Copier des données dans le Presse-papiers"
#: views/sites/edit-placeholders.php:246
msgid "Save Template Placeholders"
msgstr "Enregistrer les espaces réservés de modèle"
#: views/sites/edit-placeholders.php:237 views/taxes/list.php:296
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement en cours…"
#: views/sites/edit-placeholders.php:233 views/taxes/list.php:292
msgid "Save your changes!"
msgstr "Enregistrez vos modifications !"
#: views/sites/edit-placeholders.php:207 views/taxes/list.php:266
msgid "Delete Selected Rows"
msgstr "Supprimer les lignes sélectionnées"
#: views/sites/edit-placeholders.php:201 views/taxes/list.php:260
msgid "Add new Row"
msgstr "Ajouter une nouvelle ligne"
#: views/sites/edit-placeholders.php:90 views/taxes/list.php:147
msgid "No items to display"
msgstr "Aucun élément à afficher"
#: views/sites/edit-placeholders.php:76
msgid "Loading Template Placeholders..."
msgstr "Chargement des espaces réservés de modèle…"
#: views/sites/edit-placeholders.php:30 views/taxes/list.php:87
msgid "item(s)"
msgstr "article(s)"
#: views/sites/edit-placeholders.php:12
msgid "Template Placeholders"
msgstr "Espaces réservés de modèle"
#: views/settings/fields/field-multi_checkbox.php:81
msgid "Check / Uncheck All"
msgstr "Cocher/Décocher tout"
#: views/rollback/rollback.php:120
msgid "I understand the risks and I want to rollback to the last stable version before <code> %s </code>"
msgstr "Je comprends les risques et je veux revenir à la dernière version stable avant <code> %s </code>"
#: views/rollback/rollback.php:117
msgid "I understand the risks and I want to rollback to WP Ultimo version %s"
msgstr "Je comprends les risques et je veux revenir à la version WP Ultimo %s"
#: views/rollback/rollback.php:109 views/rollback/rollback.php:112
msgid "Confirm Rollback"
msgstr "Confirmer la restauration"
#: views/rollback/rollback.php:100 views/rollback/rollback.php:125
msgid "You need to activate your copy to have access to Rollbacks."
msgstr "Vous devez activer votre copie pour avoir accès aux rollbacks."
#: views/rollback/rollback.php:94
msgid " - Current Version"
msgstr " - Version actuelle"
#: views/rollback/rollback.php:82 views/rollback/rollback.php:86
msgid "Available Versions"
msgstr "Versions disponibles"
#: views/rollback/rollback.php:74
msgid "Select the version manually"
msgstr "Sélectionnez la version manuellement"
#: views/rollback/rollback.php:69
msgid "Last stable version before the currently installed - Currently Installed: <code> %s </code>"
msgstr "Dernière version stable avant linstallation actuelle - Actuellement installé : <code> %s </code>"
#: views/rollback/rollback.php:60 views/rollback/rollback.php:64
msgid "Rollback to"
msgstr "Restauration de lextension"
#: views/payments/tax-details.php:33
msgid "No tax rates."
msgstr "Pas de taux dimposition."
#: views/payments/line-item-actions.php:60
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
#: views/payments/line-item-actions.php:44
msgid "Refunds:"
msgstr "Remboursements :"
#: views/limitations/site-template-selector.php:66
msgid "Pre-Selected"
msgstr "Présélectionné"
#. translators: the placeholder is a date
#: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:98
#: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:74
#: views/limitations/site-template-selector.php:65
#: views/limitations/theme-selector.php:82
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"
#: views/limitations/site-template-selector.php:64
#: views/limitations/theme-selector.php:81
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: views/limitations/site-template-selector.php:45
msgid "No categories"
msgstr "Aucune catégorie"
#: views/limitations/plugin-selector.php:81
msgid "Force Inactivate & Lock"
msgstr "Forcer linactivation et verrouiller"
#: views/limitations/plugin-selector.php:80
msgid "Force Activate & Lock"
msgstr "Forcer lactivation et le verrouillage"
#: views/limitations/plugin-selector.php:79
msgid "Force Inactivate"
msgstr "Forcer linactivation"
#: views/limitations/plugin-selector.php:78
#: views/limitations/theme-selector.php:83
msgid "Force Activate"
msgstr "Forcer lactivation"
#: views/limitations/plugin-selector.php:72
#: views/limitations/site-template-selector.php:55
#: views/limitations/theme-selector.php:76
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: views/limitations/plugin-selector.php:67
#: views/limitations/theme-selector.php:71
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#: views/limitations/plugin-selector.php:66
#: views/limitations/theme-selector.php:70
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: views/limitations/plugin-selector.php:46
#: views/limitations/theme-selector.php:48 views/ui/branding/footer.php:25
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: views/limitations/plugin-selector.php:28
msgid "Network Active"
msgstr "Actif sur le réseau"
#: views/ui/template-previewer.php:122
msgid "View Mobile Portrait (320x480)"
msgstr "Voir Mobile Portrait (320x480)"
#: views/ui/template-previewer.php:120
msgid "View Mobile Landscape (480x320)"
msgstr "Voir Mobile Paysage (480x320)"
#: views/ui/template-previewer.php:118
msgid "View Tablet Portrait (768x1024)"
msgstr "Voir Tablette Portrait (768x1024)"
#: views/ui/template-previewer.php:116
msgid "View Tablet Landscape (1024x768)"
msgstr "Voir Tablette Paysage (1024x768)"
#: views/ui/template-previewer.php:114
msgid "View Desktop Version"
msgstr "Afficher la version PC Bureau"
#: views/ui/template-previewer.php:78
msgid "Select template..."
msgstr "Selectionnez Template."
#: views/legacy/signup/steps/step-domain-url-preview.php:34
msgid "yoursite"
msgstr "lenomdevotresite"
#: views/legacy/signup/steps/step-domain-url-preview.php:26
msgid "Your URL will be"
msgstr "Le lien vers votre site sera"
#: views/legacy/signup/signup-steps-navigation.php:80
msgid "&larr; Go Back to Previous Step"
msgstr "&larr; Retour à létape précédente"
#: views/legacy/signup/signup-nav-links.php:31
msgid "Return to Home"
msgstr "Retourner à laccueil"
#: views/legacy/signup/signup-main.php:32
#: views/legacy/signup/signup-main.php:78
msgid "%s - Signup"
msgstr "%s - Inscription"
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:116
msgid "This is your current plan"
msgstr "Ceci est votre plan actuel"
#: views/legacy/signup/pricing-table/no-plans.php:25
msgid "There are no Plans created in the platform."
msgstr "Il ny a pas de plans créés dans la plateforme."
#: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:177
#: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:190
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
#: views/invoice/template.php:267
msgid "Total: %s"
msgstr "Total : %s"
#: views/invoice/template.php:212 views/wizards/setup/installation_steps.php:15
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:18
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:59
msgid "Item"
msgstr "Intitulé"
#: views/invoice/template.php:192
msgid "Bill to"
msgstr "Facturer à"
#: views/invoice/template.php:156
msgid "Due on Receipt"
msgstr "Paiement à réception"
#: views/invoice/template.php:155
msgid "Created: %s"
msgstr "Crée %s"
#: views/invoice/template.php:152
msgid "Invoice #"
msgstr "Facture #"
#: views/events/widget-initiator.php:85
msgid "Target %s"
msgstr "%s cible"
#: views/emails/customer/site-published.php:12
msgid "Your Site"
msgstr "Votre site"
#: views/emails/customer/site-published.php:10
msgid "We have great news! The site <b>%1$s</b> (%2$s) was created successfully and is ready!"
msgstr "Nous avons dexcellentes nouvelles ! Le site <b>%1$s</b> ( ) a été créé avec %2$s succès et est prêt!"
#: views/emails/customer/payment-received.php:10
msgid "We have great news! We successfully processed your payment of %1$s for %2$s."
msgstr "Nous avons dexcellentes nouvelles ! Nous avons traité avec succès votre paiement de %1$s pour %2$s."
#: views/emails/customer/confirm-email-address.php:17
msgid "or copy the link %s and paste it onto your browser"
msgstr "ou copiez le lien %s et collez-le sur votre navigateur"
#: views/emails/customer/confirm-email-address.php:15
msgid "Verify Email Address &rarr;"
msgstr "Vérifier ladresse e-mail &rarr;"
#: views/emails/customer/confirm-email-address.php:12
msgid "In order to complete the activation of your account, you need to confirm your email address by clicking on the link below."
msgstr "Afin de compléter lactivation de votre compte, vous devez confirmer votre adresse e-mail en cliquant sur le lien ci-dessous."
#: views/emails/customer/confirm-email-address.php:10
msgid "Thanks for creating an account! You're only a step away from being ready."
msgstr "Merci davoir créé un compte! Vous nêtes quà un pas dêtre prêt."
#: views/emails/customer/confirm-email-address.php:8
#: views/emails/customer/payment-received.php:8
#: views/emails/customer/site-published.php:8
msgid "Hey %s,"
msgstr "Bonjour %s,"
#: views/emails/admin/site-published.php:10
msgid "A new website, <b>%1$s</b> (%2$s), was created successfully on your network!"
msgstr "Un nouveau site web, <b>%1$s</b> ( ), a été créé avec %2$s succès sur votre réseau!"
#: views/emails/admin/payment-received.php:154
#: views/emails/admin/site-published.php:120
msgid "Go to Customer &rarr;"
msgstr "Rendez-vous sur le site &rarr;"
#: views/emails/admin/payment-received.php:77
msgid "Go to Payment &rarr;"
msgstr "Allez à la page Paiement &rarr;"
#: views/emails/admin/payment-received.php:66
#: views/emails/customer/payment-received.php:50
msgid "Download PDF"
msgstr "Télécharger le PDF"
#: views/emails/admin/payment-received.php:59
#: views/emails/customer/payment-received.php:43
msgid "Processed at"
msgstr "Traité à"
#: views/emails/admin/payment-received.php:43
msgid "Paid with"
msgstr "Payé avec"
#: views/emails/admin/payment-received.php:10
msgid "We have great news! You received %1$s from %2$s (%3$s) for %4$s."
msgstr "Nous avons dexcellentes nouvelles ! Vous avez reçu %1$s de %2$s (%3$s) pour %4$s."
#: views/emails/admin/domain-created.php:133
#: views/emails/admin/payment-received.php:118
#: views/emails/admin/site-published.php:84
msgid "Go to Membership &rarr;"
msgstr "Allez à la page Adhésion &rarr;"
#: views/emails/admin/domain-created.php:92
#: views/emails/admin/site-published.php:43
msgid "Go to Site Management &rarr;"
msgstr "Allez à la page Gestion du site &rarr;"
#: views/emails/admin/domain-created.php:86
#: views/emails/admin/site-published.php:37
#: views/emails/customer/site-published.php:31
msgid "Visit Admin Panel &rarr;"
msgstr "Visitez le site de lAdmin Panel &rarr;"
#: views/emails/admin/domain-created.php:84
#: views/emails/admin/site-published.php:35
msgid "Site Admin Panel"
msgstr "Panneau dadministration du site"
#: views/emails/admin/domain-created.php:80
#: views/emails/admin/site-published.php:31
#: views/emails/customer/site-published.php:25
msgid "Visit Site &rarr;"
msgstr "Visitez le site &rarr;"
#: views/emails/admin/domain-created.php:55
msgid "Go to Domain &rarr;"
msgstr "Aller au domaine &rarr;"
#: views/emails/admin/domain-created.php:47
msgid "Secure"
msgstr "Garantir"
#: views/emails/admin/domain-created.php:29
msgid "Domain Stage"
msgstr "Étape du domaine"
#: views/emails/admin/domain-created.php:10
msgid "A new domain, %2$s, was added to the site %3$s."
msgstr "Un nouveau domaine, %2$s, a été ajouté au site %3$s."
#: views/emails/admin/domain-created.php:8
#: views/emails/admin/payment-received.php:8
#: views/emails/admin/site-published.php:8
msgid "Hey there"
msgstr "Salut"
#: views/email/widget-placeholders.php:16
msgid "Search Placeholders"
msgstr "Espaces réservés de recherche"
#: views/domain/log.php:19
msgid "Refresh Logs"
msgstr "Actualiser les journaux"
#: views/domain/log.php:11
msgid "Loading log contents..."
msgstr "Chargement du contenu du journal…"
#: views/domain/dns-table.php:59
msgid "Your Network IP"
msgstr "Ladresse IP de votre réseau"
#: views/domain/dns-table.php:27
msgid "Loading DNS entries..."
msgstr "Chargement des entrées DNS…"
#: views/domain/dns-table.php:17
msgid "TTL"
msgstr "Durée de Vie"
#: views/domain/dns-table.php:16
msgid "IP / Target"
msgstr "IP/Cible"
#: views/domain/dns-table.php:14
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:332
msgid "No sites found"
msgstr "Aucun site trouvé"
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:317
msgid "Visit"
msgstr "Visiter"
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:312
#: views/emails/admin/domain-created.php:53
#: views/emails/admin/domain-created.php:90
#: views/emails/admin/domain-created.php:131
#: views/emails/admin/payment-received.php:75
#: views/emails/admin/payment-received.php:116
#: views/emails/admin/payment-received.php:152
#: views/emails/admin/site-published.php:41
#: views/emails/admin/site-published.php:82
#: views/emails/admin/site-published.php:118
#: views/emails/customer/site-published.php:29
msgid "Admin Panel"
msgstr "Administration"
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:305
msgid "Check Status"
msgstr "Vérifier létat"
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:48
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:144
msgid "Order ID"
msgstr "N&deg; de commande"
#: views/dashboard-widgets/summary.php:55
msgid "Today's gross revenue"
msgstr "Revenu brut daujourdhui"
#: views/dashboard-widgets/summary.php:23
msgid "Signups today"
msgstr "Inscrivez-vous dès aujourdhui"
#: views/dashboard-widgets/site-actions.php:57
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zone dangereuse"
#: views/dashboard-widgets/news.php:62
msgid "Error loading external feed."
msgstr "Erreur lors du chargement du flux externe."
#: views/dashboard-widgets/news.php:49
msgid "WP Ultimo Community"
msgstr "Communauté WP Ultimo"
#: views/dashboard-widgets/news.php:29
msgid "Join our Community"
msgstr "Rejoignez notre communauté"
#: views/dashboard-widgets/news.php:13
msgid "From the Community"
msgstr "De la Communauté"
#: views/dashboard-widgets/my-sites.php:102 views/ui/toolbox.php:29
#: views/ui/toolbox.php:44 views/ui/toolbox.php:61
msgid "Current Site"
msgstr "Site actuel"
#: views/dashboard-widgets/login-form.php:52
msgid "Create an Account"
msgstr "Créer un compte"
#. translators: 1$s is the display name of the user currently logged in.
#: views/dashboard-widgets/login-form.php:19
msgid "Not %1$s? <a href=\"%2$s\" class=\"wu-no-underline\">Log in</a> using your account."
msgstr "Pas %1$s ? <a href=\"%2$s\" class=\"wu-no-underline\">Connectez-vous à</a> laide de votre compte."
#: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:115
msgid "Next Reset: %s"
msgstr "Réinitialisation suivante : %s"
#: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:113
msgid "Unique Visits"
msgstr "Visiteurs uniques"
#: views/dashboard-widgets/invoices.php:49
#: views/emails/admin/payment-received.php:12
#: views/emails/customer/payment-received.php:12
msgid "Download Invoice"
msgstr "Télécharger la facture"
#: views/dashboard-widgets/first-steps.php:92
msgid "Dismiss"
msgstr "Rejeter"
#: views/dashboard-widgets/first-steps.php:27
msgid "done"
msgstr "terminé"
#: views/dashboard-widgets/first-steps.php:19
msgid "Here are the next steps to keep you on that streak!"
msgstr "Voici les prochaines étapes pour vous garder sur cette lancée!"
#: views/dashboard-widgets/first-steps.php:15
msgid "Your network is taking shape!"
msgstr "Votre réseau prend forme !"
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:120
msgid "No domains added."
msgstr "Aucun domaine ajouté."
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98
msgid "All other mapped domains will redirect to the primary domain."
msgstr "Tous les autres domaines mappés redirigent vers le domaine principal."
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:75
msgid "Make Primary"
msgstr "Utiliser comme Principal"
#: views/dashboard-widgets/current-site.php:81
#: views/dashboard-widgets/my-sites.php:63
msgid "Site Image: %s"
msgstr "Image du site : %s"
#: views/dashboard-widgets/current-site.php:33
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: views/dashboard-widgets/current-site.php:20
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil dAriane"
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:302
msgid "No packages or services found."
msgstr "Aucun forfait ou service trouvé."
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:283
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:275
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:267
msgid "Product Details"
msgstr "Détails du produit"
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:229
msgid "Additional Packages & Services"
msgstr "Forfaits et services supplémentaires"
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:96
msgid "There's a pending change for this membership, scheduled to take place on <strong>%1$s</strong>. Changing to <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Il y a un changement en attente pour cette adhésion, prévu pour avoir lieu le <strong>%1$s</strong> . Passage à <strong>%2$s</strong> ."
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:35
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: views/dashboard-widgets/current-membership-product-details.php:51
msgid "Product Characteristics:"
msgstr "Caractéristiques des produit:"
#: views/dashboard-widgets/current-membership-product-details.php:41
msgid "Product Description:"
msgstr "Description du produit :"
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:52
msgid "No billing address found. Click <a title=\"%1$s\" href=\"%2$s\" class=\"wubox wu-no-underline\">here</a> to add one."
msgstr "Aucune adresse de facturation trouvée. Cliquez <a title=\"%1$s\" href=\"%2$s\" class=\"wubox wu-no-underline\">ici</a> pour en ajouter un."
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:37
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:116
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:32
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:52
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:111
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:30
#: views/dashboard-widgets/login-form.php:47
msgid "Update Billing Address"
msgstr "Mise à jour de ladresse de facturation"
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:104
msgid "Next Page"
msgstr "Page suivante"
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:99
msgid "Previous Page"
msgstr "Page précédente"
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:94
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:70
#: views/limitations/plugin-selector.php:50
#: views/limitations/theme-selector.php:52
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:61
msgid "with %s"
msgstr "avec %s"
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:18
msgid "No more items to display"
msgstr "Plus déléments à afficher"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:116
msgid "Disk space used"
msgstr "Espace disque utilisé"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:85
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:117
msgid "Upgrade &rarr;"
msgstr "Mise à jour de &rarr;"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:84
msgid "Remaining time in trial"
msgstr "Temps restant de lessai"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:78
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:64
msgid "Manage &rarr;"
msgstr "Gérer &rarr;"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:63
msgid "Your current plan"
msgstr "Votre plan actuel"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:30
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:35
msgid "See More"
msgstr "Voir plus"
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:19
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:52
msgid "Total Sales"
msgstr "Total des ventes"
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:82
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:88
msgid "No Taxes found."
msgstr "Aucune taxe trouvée."
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:20
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:51
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:20
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:53
msgid "Tax Total"
msgstr "Total TVA"
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:19
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:50
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:18
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:51
msgid "Orders"
msgstr "Commandes"
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:18
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:49
msgid "Rate"
msgstr "Taux"
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:39
msgid "Gross Revenue"
msgstr "Recettes brutes"
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:23
#: views/dashboard-widgets/summary.php:39
msgid "MRR"
msgstr "MRR"
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:12
#: views/dashboard-widgets/summary.php:28
msgid "MRR stands for Monthly Recurring Revenue"
msgstr "MRR signifie Monthly Recurring Revenue (Revenus récurrents mensuels)"
#: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:63
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:94
msgid "No Products found."
msgstr "Aucune prestation trouvée."
#: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:37
msgid "Product Name"
msgstr "Nom du produit"
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:105
msgid "No visits registered in this period."
msgstr "Aucune visite enregistrée au cours de cette période."
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:89
msgid "%d visit"
msgid_plural "%d visits"
msgstr[0] "Visite %d"
msgstr[1] "%d de visites"
#: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:84
msgid "No data yet."
msgstr "Aucune donnée pour le moment."
#: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:66
msgid "Customers created via the admin panel, by super admins."
msgstr "Clients créés via le panneau dadministration, par des super administrateurs."
#: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:19
#: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:54
msgid "Signups"
msgstr "Inscriptions"
#: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:88
msgid "No countries registered yet."
msgstr "Aucun pays nest encore enregistré."
#: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:18
#: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:53
msgid "Customer Count"
msgstr "Nombre de clients"
#: views/customers/widget-avatar.php:67
msgid "Visit Profile &rarr;"
msgstr "Visitez le profil &rarr;"
#: views/customers/widget-avatar.php:58
msgid "Switching to your own account is not possible."
msgstr "Le passage à votre propre compte nest pas possible."
#: views/customers/widget-avatar.php:52 views/customers/widget-avatar.php:59
msgid "Switch To &rarr;"
msgstr "Passez à &rarr;"
#: views/customers/widget-avatar.php:37
msgid "Send an email to this customer."
msgstr "Envoyez un e-mail à ce client."
#: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:94
msgid "Select this Template"
msgstr "Sélectionnez ce modèle"
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:220
msgid "No Templates Found"
msgstr "Aucun modèle trouvé"
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:172
msgid "View Template"
msgstr "Voir le modèle"
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:82
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:111
msgid "All Templates"
msgstr "Tous les modèles"
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:60
msgid "Pick your Template"
msgstr "Sélectionnez un modèle"
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:39
msgid "No Site Templates Found."
msgstr "Aucun modèle de site trouvé."
#: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:108
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:192
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:81
#: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:82
msgid "View Template Preview"
msgstr "Afficher laperçu du modèle"
#: views/checkout/templates/steps/clean.php:55
#: views/checkout/templates/steps/minimal.php:53
msgid "Step %d"
msgstr "Étape %d"
#: views/checkout/templates/steps/clean.php:25
#: views/checkout/templates/steps/minimal.php:25
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:352
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:362
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:116
msgid "Select Plan"
msgstr "Sélectionnez le plan"
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:318
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:97
msgid "%1$s, billed %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s facturé"
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:305
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:92
msgid "yearly"
msgstr "annuel"
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:304
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:91
msgid "every 3 months"
msgstr "chaque 3 mois"
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:256
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:72
msgid "/mo"
msgstr "/mois"
#. translators: 1 is the discount name (e.g. Launch Promo). 2 is the coupon
#. code (e.g PROMO10), 3 is the coupon amount and 4 is the discount total.
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:256
msgid "Discount applied: %1$s - %2$s (%3$s) %4$s"
msgstr "Réduction appliquée : %1$s - %2$s (%3$s) %4$s"
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:248
msgid "Next fee of %1$s will be billed in %2$s."
msgstr ""
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:227
msgid "Total in %1$s - end of trial period."
msgstr ""
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:204
msgid "Today's Grand Total"
msgstr "Le grand total daujourdhui"
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:74
msgid "Subscription - %s"
msgstr "Abonnement - %s"
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:64
msgid "No products in shopping cart."
msgstr ""
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:49
msgid "Gross Total"
msgstr "Prix Total"
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:41
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:170
msgid "Discounts"
msgstr "Remises"
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:37
msgid "Net Total"
msgstr "Total net"
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:12
msgid "Generating Order Summary..."
msgstr "Génération dun résumé de commande…"
#: views/checkout/templates/order-bump/simple.php:48
msgid "Add to Cart"
msgstr "Ajouter au panier"
#: views/checkout/paypal/confirm.php:92
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: views/checkout/paypal/confirm.php:71
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:410
msgid "Tax (%s%%)"
msgstr "Taxe (%s%%)"
#: views/checkout/paypal/confirm.php:24
msgid "Email:"
msgstr "Email :"
#: views/checkout/paypal/confirm.php:22
msgid "PayPal Status:"
msgstr "Statut PayPal :"
#: views/checkout/paypal/confirm.php:10
msgid "Please confirm your payment"
msgstr "Veuillez confirmer votre paiement"
#: views/checkout/partials/pricing-table-list.php:21
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:87
msgid "No Products Found."
msgstr "Aucun produit trouvé."
#: views/checkout/fields/field-password.php:30
msgid "Strength Meter"
msgstr "Compteur de force"
#: views/broadcast/widget-targets.php:56
msgid "No Targets"
msgstr "Pas de cibles"
#: views/base/wizard/submit-box.php:18
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:102
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: views/base/sites/grid-item.php:77
msgid "See Main Site"
msgstr "Voir le site principal"
#: views/base/sites/grid-item.php:55
msgid "Publish pending site"
msgstr "Publier un site en attente"
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:200
#: views/base/products/grid-item.php:68
#: views/wizards/setup/installation_steps.php:55
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:38
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:75
msgid "Read More"
msgstr "Lire Plus"
#: views/base/products/grid-item.php:64 views/base/sites/grid-item.php:52
#: views/base/sites/grid-item.php:63
msgid "Select Site"
msgstr "Sélectionnez un Site"
#: views/base/filter.php:209
msgid "Add new Filter"
msgstr "Ajouter un nouveau filtre"
#: views/base/filter.php:196
msgid "Remove Filter"
msgstr "Supprimer le Filtre"
#: views/base/filter.php:171
msgid "is after"
msgstr "est après"
#: views/base/filter.php:170
msgid "is before"
msgstr "est avant"
#: views/base/filter.php:166
msgid "is not empty."
msgstr "nest pas vide."
#: views/base/filter.php:165
msgid "is empty."
msgstr "est vide."
#: views/base/filter.php:164
msgid "ends with"
msgstr "se termine par"
#: views/base/filter.php:163
msgid "starts with"
msgstr "commence par"
#: views/base/filter.php:162
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
#: views/base/filter.php:161
msgid "contains"
msgstr "contient"
#: views/base/filter.php:160
msgid "is not"
msgstr "nest pas"
#: views/base/filter.php:159
msgid "is"
msgstr "est"
#: views/base/filter.php:155
msgid "is false."
msgstr "est faux."
#: views/base/filter.php:154
msgid "is true."
msgstr "est vrai."
#: views/base/filter.php:113
msgid "Where"
msgstr "Où"
#: views/base/filter.php:50 views/base/filter.php:54
msgid "Advanced Filters"
msgstr "Filtres avancés"
#: views/base/edit/widget-tabs.php:88
msgid "Hide other fields"
msgstr "Masquer dautres champs"
#: views/base/edit/widget-tabs.php:82
msgid "Display all fields"
msgstr "Afficher tous les champs"
#: views/base/edit/widget-tabs.php:36
msgid "All Options"
msgstr "Toutes les options"
#: views/base/edit/widget-list-table.php:31
msgid "%s will show up here once this item is saved."
msgstr "%s apparaîtra ici une fois cet élément enregistré."
#: views/base/edit/editor-customizer.php:34
msgid "Template Preview"
msgstr "Aperçu du modèle"
#: views/base/edit/display-notes.php:13
msgid "Use the \"Add new Note\" to create the first one."
msgstr "Utilisez le bouton « Ajouter une nouvelle note » pour créer la première."
#: views/base/edit/display-notes.php:12
msgid "No notes yet."
msgstr "Il ny a pas encore de note."
#: views/base/customers/grid-item.php:132 views/base/sites/grid-item.php:67
#: views/dashboard-widgets/my-sites.php:111
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: views/base/customers/grid-item.php:128
msgid "Select Customer"
msgstr "Sélectionnez un client"
#: views/base/customers/grid-item.php:100
msgid "Actions:"
msgstr "Actions :"
#: views/base/customers/grid-item.php:78
msgid "Memberships:"
msgstr "Abonnements :"
#: views/base/customers/grid-item.php:69
msgid "Customer Since:"
msgstr "Client depuis :"
#: views/base/customers/grid-item.php:61
msgid "Never logged in"
msgstr "Jamais connecté"
#: views/base/customers/grid-item.php:59 views/base/customers/grid-item.php:72
msgid "ago"
msgstr "il y a"
#: views/base/customers/grid-item.php:51
msgid "Last Login:"
msgstr "Dernière connexion:"
#: views/base/customers/grid-item.php:42
msgid "Regular Customer"
msgstr "Détail"
#: views/base/customers/grid-item.php:42
msgid "VIP Customer"
msgstr "Client VIP"
#: views/base/customers/grid-item.php:37
msgid "No email address"
msgstr "Pas dadresse e-mail"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:234
msgid "Your browser doesn't support iframes"
msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge les iframes"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:223
msgid "Something wrong happened along the way =("
msgstr "Quelque chose sest mal passé en cours de route =("
#: views/base/checkout-forms/steps.php:213
#: views/base/edit/editor-customizer.php:16
msgid "Loading Preview..."
msgstr "Chargement de lAperçu…"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:204
msgid "See as visitor"
msgstr "Voir en tant que visiteur"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:200
msgid "See as existing user"
msgstr "Voir en tant quutilisateur existant"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:170
#: views/base/checkout-forms/steps.php:178
msgid "Add new Field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:155
#: views/base/checkout-forms/steps.php:163
msgid "Edit Section"
msgstr "Modifier la section"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:138
msgid "Delete Step"
msgstr "Supprimer létape"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:104
msgid "This step is only visible for <strong>logged-in users</strong>"
msgstr "Cette étape nest visible que pour <strong>les utilisateurs connectés</strong>"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:100
msgid "This step is only visible for <strong>guests</strong>"
msgstr "Cette étape nest visible que pour <strong>les invités</strong>"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:87
msgid "Step %s"
msgstr "Étape %s"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:45
#: views/base/checkout-forms/steps.php:53
#: views/base/checkout-forms/steps.php:281
#: views/base/checkout-forms/steps.php:289
msgid "Add new Checkout Step"
msgstr "Ajouter une nouvelle étape de paiement"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:39
#: views/base/checkout-forms/steps.php:275
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:19
#: views/base/checkout-forms/steps.php:255
msgid "%1$s steps and %2$s fields"
msgstr "%1$s Etapes et %2$s champs"
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:130
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:109
#: views/base/checkout-forms/steps.php:148
msgid "Confirm?"
msgstr "Confirmer?"
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:60
msgid "(no label)"
msgstr "(pas de label)"
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:51
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:116
msgid "Show more details"
msgstr "Voir plus de détails"
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:26
msgid "Add the first field!"
msgstr "Ajoutez le premier champ !"
#: views/base/addons/details.php:693
msgid "Upgrade your License"
msgstr "Mettre à niveau votre licence"
#: views/base/addons/details.php:684
msgid "Install Now"
msgstr "Installer maintenant"
#: views/base/addons/details.php:669
msgid "Already Installed"
msgstr "Déjà Installé"
#: views/base/addons/details.php:654
msgid "This is a Premium Add-on."
msgstr "Il sagit dun module complémentaire Premium."
#: views/base/addons/details.php:105
msgid "See on the Oficial Site »"
msgstr "Voir sur le site officiel »"
#: views/base/addons/details.php:98
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou plus"
#: views/base/addons/details.php:97
msgid "Requires WP Ultimo Version:"
msgstr "Nécessite la version WP Ultimo :"
#: views/base/addons/details.php:82
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: views/base/addons/details.php:68
msgid "Reviews"
msgstr "Avis"
#: views/base/addons/details.php:62
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures décran"
#: views/base/addons/details.php:56 views/ui/branding/footer.php:84
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: views/base/addons/details.php:50
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: views/base/addons.php:350
msgid "See all add-ons"
msgstr "Voir tous les add-ons"
#: views/base/addons.php:349
msgid "Check the search terms or navigate between categories to see what add-ons we have available."
msgstr "Vérifiez les termes de recherche ou naviguez entre les catégories pour voir quels add-ons nous avons disponibles."
#: views/base/addons.php:348
msgid "No add-ons found..."
msgstr "Aucun add-on trouvé…"
#: views/base/addons.php:329 views/wizards/setup/requirements_table.php:21
msgid "Installed"
msgstr "Installée"
#: views/base/addons.php:320
msgid "Premium Add-on"
msgstr "Module complémentaire Premium"
#: views/base/addons.php:313
msgid "Free Add-on"
msgstr "Add-on gratuit"
#: views/base/addons.php:300
msgid "By WP Ultimo"
msgstr "Par WP Ultimo"
#: views/base/addons.php:294
msgid "Add-on Details"
msgstr "Détails de lajout"
#: views/base/addons.php:253
msgid "We are fetching the list of WP Ultimo add-ons."
msgstr "Nous récupérons la liste des add-ons WP Ultimo."
#: views/base/addons.php:204
msgid "Developed for 1.X, but compatible with 2.X."
msgstr "Développé pour 1.X, mais compatible avec 2.X."
#: views/base/addons.php:194
msgid "In active development, but not yet available."
msgstr "En développement actif, mais pas encore disponible."
#: views/base/addons.php:191 views/base/addons.php:277
msgid "Coming Soon"
msgstr "Prochainement"
#: views/base/addons.php:183
msgid "Ready for testing, but not necessarily production-ready."
msgstr "Prêt pour les tests, mais pas nécessairement prêt pour la production."
#: views/base/addons.php:180 views/base/addons.php:285
msgid "Beta"
msgstr "Bêta"
#: views/base/addons.php:81
msgid "Search Add-ons"
msgstr "Rechercher des modules"
#: views/base/addons.php:64 views/base/settings.php:57
msgid "Settings successfully saved."
msgstr "Paramètres sauvegardés avec succès."
#: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:56
#: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:112
#: views/email/widget-placeholders.php:60
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: views/admin-pages/fields/field-repeater.php:139
msgid "Add new Line"
msgstr "Ajouter une nouvelle ligne"
#: views/admin-pages/fields/field-image.php:24
#: views/settings/fields/field-image.php:47
msgid "Remove Image"
msgstr "Supprimer limage"
#: views/admin-pages/fields/field-image.php:18
msgid "Set Image"
msgstr "Définir limage"
#: views/admin-pages/fields/field-dashicon.php:27
msgid "No Icon"
msgstr "Aucune icône"
#: views/about.php:10
msgid "&larr; Back to the Dashboard"
msgstr "&larr; Retour au tableau de bord"
#: inc/ui/class-tours.php:101
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:226
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:285
msgid "Thank you for your order! We are waiting on the payment processor to confirm your payment, which can take up to 5 minutes. We will notify you via email when your site is ready."
msgstr "Merci pour votre commande! Nous attendons que le processeur de paiement confirme votre paiement, ce qui peut prendre jusquà 5 minutes. Nous vous informerons par e-mail lorsque votre site sera prêt."
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:225
msgid "This content is used when the payment was not yet confirmed. Shortcodes are supported."
msgstr "Ce contenu est utilisé lorsque le paiement na pas encore été confirmé. Les shortcodes sont pris en charge."
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:224
msgid "Thank You Message (Pending)"
msgstr "Message de remerciement (en attente)"
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:218
msgid "Leave blank to hide the title completely. This title is used when the payment was not yet confirmed."
msgstr "Laissez vide pour masquer complètement le titre. Ce titre est utilisé lorsque le paiement na pas encore été confirmé."
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:216
msgid "Title (Pending)"
msgstr "Titre (En attente)"
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:207
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:283
msgid "Thank you for your payment! Your transaction has been completed and a receipt for your purchase has been emailed to you."
msgstr "Merci pour votre paiement. Votre transaction a été finalisée et un reçu pour votre achat vous a été envoyé par e-mail. Connectez-vous à votre compte PayPal pour visualiser les détails de la transaction."
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:206
msgid "Shortcodes are supported."
msgstr "Les shortcodes sont pris en charge."
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:205
msgid "Thank You Message"
msgstr "Message de remerciement"
#: inc/ui/class-template-previewer.php:237
msgid "This template is not available"
msgstr "Ce modèle nest pas disponible"
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:146
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:199
msgid "Put your site on maintenance mode. When activated, the front-end will only be accessible to logged users."
msgstr "Mettez votre site en mode maintenance. Lorsquil est activé, le front-end ne sera accessible quaux utilisateurs connectés."
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:139
msgid "e.g. Toggle Maintenance Mode"
msgstr "ex. basculer le mode de maintenance"
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:138
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:198
msgid "Toggle Maintenance Mode"
msgstr "Basculer le mode de maintenance"
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:104
msgid "Adds the toggle control to turn maintenance mode on."
msgstr "Ajoute le contrôle à bascule pour activer le mode maintenance."
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:87
msgid "Site Maintenance"
msgstr "Maintenance du Site"
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:271
msgid "Change Password"
msgstr "Modifier le mot de passe"
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:83
#: views/dashboard-widgets/site-actions.php:19
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:200
msgid "Text, HTML or shortcode."
msgstr "Texte, HTML ou shortcode."
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:131
msgid "You can insert plain text, HTML or a shortcode in this block."
msgstr "Vous pouvez insérer du texte brut, du code HTML ou un shortcode dans ce bloc."
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:130
msgid "E.g. Text, HTML or shortcode."
msgstr "ex. Texte, HTML ou shortcode."
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:96
msgid "Adds a simple text block to the page."
msgstr "Ajoute un simple bloc de texte à la page."
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:79
msgid "Simple Text"
msgstr "Texte simple"
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:129
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:141
msgid "Apply Styles"
msgstr "Appliquer les styles"
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:121
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:133
msgid "Password Strength Meter"
msgstr "Indicateur de force du mot de passe"
#: inc/ui/class-my-sites-element.php:88
msgid "Adds a block to display the sites owned by the current customer."
msgstr "Ajoute un bloc pour afficher les sites appartenant au client actuel."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:666
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe perdu ?"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:615
#: inc/ui/class-login-form-element.php:616
msgid "Get New Password"
msgstr "Obtenir un nouveau mot de passe"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:592
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Veuillez saisir votre adresse électronique. Vous allez recevoir un lien pour créer un nouveau mot de passe par Email."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:564
#: inc/ui/class-login-form-element.php:565
msgid "Save Password"
msgstr "Sauvegarder le mot de passe"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:533
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:523
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: inc/ui/class-login-form-element.php:484
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "Vérifiez votre e-mail pour le lien de confirmation, puis visitez la <a href=\"%s\">page de connexion</a>."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:468
msgid "Log in"
msgstr "Identification"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:468
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:228
#: inc/ui/class-login-form-element.php:310
#: views/legacy/signup/signup-nav-links.php:32
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:227
msgid "Submit Button Label"
msgstr "Label du bouton denvoi"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:211
#: inc/ui/class-login-form-element.php:308
msgid "Keep me logged in for two weeks."
msgstr "Gardez-moi connecté pendant deux semaines."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:210
msgid "Remember Me Description"
msgstr "Description de Se souvenir de moi"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:199
msgid "Remember Me Label"
msgstr "Libellé de Se rappeler de moi"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:192
msgid "Toggle to show/hide the remember me checkbox."
msgstr "Basculez pour afficher/masquer la case à cocher Se souvenir de moi."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:191
msgid "Display Remember Toggle?"
msgstr "Affichage Remember Toggle ?"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:184
#: inc/ui/class-login-form-element.php:185
#: inc/ui/class-login-form-element.php:200
#: inc/ui/class-login-form-element.php:307
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:178
msgid "e.g. Your Password"
msgstr "ex. votre mot de passe"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:177
msgid "Password Field Placeholder"
msgstr "Texte demplacement du champ de mot de passe"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:169
msgid "Password Field Label"
msgstr "Mot de passe"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:162
#: inc/ui/class-login-form-element.php:163
msgid "Password Field"
msgstr "Champ mot de passe"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:156
msgid "e.g. Username Here"
msgstr "ex. nom dutilisateur ici"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:155
msgid "Username Field Placeholder"
msgstr "Espace réservé de champ Nom dutilisateur"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:149
#: inc/ui/class-login-form-element.php:171
msgid "Leave blank to hide."
msgstr "Laisser vide pour masquer."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:148
#: inc/ui/class-login-form-element.php:301
#: inc/ui/class-login-form-element.php:597
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Identifiant ou adresse email"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:147
msgid "Username Field Label"
msgstr "Étiquette de champ Nom dutilisateur"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:140
#: inc/ui/class-login-form-element.php:141
msgid "Username Field"
msgstr "Champ Nom dutilisateur"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:123
msgid "Toggle to show/hide the title element."
msgstr "Basculez pour afficher/masquer lélément de titre."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:122
msgid "Display Title?"
msgstr "Montrer le titre ?"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:89
msgid "Adds a login form to the page."
msgstr "Ajoute un formulaire de connexion à la page."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:72
msgid "Login Form"
msgstr "Formulaire de connexion"
#: inc/ui/class-limits-element.php:122 inc/ui/class-limits-element.php:187
msgid "Site Limits"
msgstr "Limites du site"
#: inc/ui/class-limits-element.php:71
msgid "Limits & Quotas"
msgstr "Limites et quotas"
#: inc/ui/class-jumper.php:563
msgid "Tile of Custom Link : http://link.com"
msgstr "Mosaïque de lien personnalisé: http://link.com"
#: inc/ui/class-jumper.php:562
msgid "Use this textarea to add custom links to the Jumper. Add one per line, with the format \"Title : url\"."
msgstr "Utilisez cette zone de texte pour ajouter des liens personnalisés au cavalier. Ajoutez un par ligne, au format « Titre : url »."
#: inc/ui/class-jumper.php:552
msgid "Change the keyboard key used in conjunction with ctrl + alt (or cmd + option), to trigger the Jumper box."
msgstr "Modifiez la touche du clavier utilisée conjointement avec ctrl + alt (ou cmd + option) pour déclencher la zone Cavalier."
#: inc/ui/class-jumper.php:551
msgid "Trigger Key"
msgstr "Touche de déclenchement"
#: inc/ui/class-jumper.php:545
msgid "Turn this option on to make the Jumper available on your network."
msgstr "Activez cette option pour rendre le cavalier disponible sur votre réseau."
#: inc/ui/class-jumper.php:544
msgid "Enable Jumper"
msgstr "Activer le cavalier"
#: inc/ui/class-jumper.php:539
msgid "Spotlight-like search bar that allows you to easily access everything on your network."
msgstr "Barre de recherche de type Spotlight qui vous permet daccéder facilement à tout ce qui se trouve sur votre réseau."
#: inc/ui/class-jumper.php:538 views/ui/jumper-trigger.php:11
#: views/ui/jumper-trigger.php:13 views/ui/toolbox.php:82
#: views/ui/toolbox.php:85
msgid "Jumper"
msgstr "Jumper"
#: inc/ui/class-jumper.php:444
msgid "Regenerating Jumper menu items"
msgstr "Régénération des éléments de menu du cavalier"
#: inc/ui/class-jumper.php:351
msgid "Nothing found for"
msgstr "Aucun résultat"
#. translators: the %s placeholder is the key combination to trigger the
#. Jumper.
#: inc/ui/class-jumper.php:334
msgid "<strong>Quick Tip:</strong> Use %s to jump between pages."
msgstr "<strong>Astuce:</strong> utilisez%s pour passer dune page à lautre."
#: inc/ui/class-jumper.php:257
msgid "Main Site Dashboard"
msgstr "Site tableau de bord"
#: inc/ui/class-jumper.php:248
msgid "System Info: Logs"
msgstr "Informations système: journaux"
#: inc/ui/class-jumper.php:246
msgid "Settings: Webhooks"
msgstr "Paramètres : Webhooks"
#. translators: The placeholder represents the title of the Settings tab.
#: inc/ui/class-jumper.php:242
msgid "Settings: %s"
msgstr "Réglages %s"
#: inc/ui/class-jumper.php:234
msgid "Activation & Support"
msgstr "Activation et support"
#: inc/ui/class-jumper.php:232 inc/ui/class-jumper.php:532
#: inc/ui/class-jumper.php:533
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: inc/ui/class-jumper.php:231
msgid "Styling"
msgstr "Style"
#: inc/ui/class-jumper.php:229
msgid "Domain Mapping & SSL"
msgstr "Mappage de Domaine"
#: inc/ui/class-jumper.php:227
msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres du réseau"
#: inc/ui/class-jumper.php:205 inc/ui/class-jumper.php:561
msgid "Custom Links"
msgstr "Liens personnalisés"
#. translators: The %1$s placeholder is the old type name, the second, the new
#. type name.
#: inc/ui/class-field.php:163
msgid "The field type \"%1$s\" is no longer supported, use \"%2$s\" instead."
msgstr "Le type de champ « %1$s » nest plus pris en charge, utilisez plutôt « %2$s »."
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:691
msgid "Domain secured with HTTPS"
msgstr "Domaine sécurisé avec HTTPS"
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:685
msgid "Domain not secured with HTTPS"
msgstr "Domaine non sécurisé avec HTTPS"
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:614
msgid "Something wrong happenned."
msgstr "Quelque chose de mal sest produit."
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:543
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:544
msgid "Make it Primary"
msgstr "Faites-le primaire"
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:532
msgid "This action will also convert the previous primary domain (if any) to an alias to prevent unexpected behavior."
msgstr "Cette action convertira également le domaine principal précédent (le cas échéant) en alias pour éviter tout comportement inattendu."
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:385
msgid "You do not have permissions to perform this action."
msgstr "Vous navez pas dautorisations pour effectuer cette action."
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:312
msgid "mydomain.com"
msgstr "mondomaine.com"
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:274
msgid "&larr; Back to the Instructions"
msgstr "&larr; Retour aux instructions"
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:90
msgid "Adds the site's domains block."
msgstr "Ajoute le bloc de domaines du site."
#: inc/ui/class-current-site-element.php:442
msgid "Site title can not be empty."
msgstr "Le titre du site ne peut pas être vide."
#: inc/ui/class-current-site-element.php:380
msgid "e.g. My Awesome Site description."
msgstr "ex. la description de My Awesome Site."
#: inc/ui/class-current-site-element.php:371
msgid "e.g. My Awesome Site"
msgstr "ex. Mon site génial"
#: inc/ui/class-current-site-element.php:192
msgid "Screenshot Position"
msgstr "Position de la capture décran"
#: inc/ui/class-current-site-element.php:179
msgid "Screenshot Size"
msgstr "Taille de la capture décran"
#: inc/ui/class-current-site-element.php:172
#: inc/ui/class-my-sites-element.php:132
msgid "Toggle to show/hide the site screenshots on the element."
msgstr "Basculez pour afficher/masquer les captures décran du site sur lélément."
#: inc/ui/class-current-site-element.php:171
#: inc/ui/class-my-sites-element.php:131
msgid "Display Site Screenshot?"
msgstr "Capture décran du site daffichage ?"
#: inc/ui/class-current-site-element.php:164
msgid "Toggle to show/hide the site description on the element."
msgstr "Basculez pour afficher/masquer la description du site sur lélément."
#: inc/ui/class-current-site-element.php:163
msgid "Display Site Description?"
msgstr "Afficher la description du site ?"
#: inc/ui/class-current-site-element.php:156
msgid "Toggle to show/hide the breadcrumbs block."
msgstr "Basculez pour afficher/masquer le bloc de fil dAriane."
#: inc/ui/class-current-site-element.php:155
msgid "Display Breadcrumbs?"
msgstr "Afficher Fil dAriane ?"
#: inc/ui/class-current-site-element.php:122
msgid "Adds a block to display the current site being managed."
msgstr "Ajoute un bloc pour afficher le site en cours de gestion."
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:173
#: inc/ui/class-limits-element.php:130 inc/ui/class-my-sites-element.php:122
msgid "How many columns to use."
msgstr "Nombre de colonnes à utiliser."
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:172
#: inc/ui/class-limits-element.php:129 inc/ui/class-my-sites-element.php:121
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:165
msgid "Toggle to show/hide the product images on the element."
msgstr "Basculez pour afficher/masquer les images du produit sur lélément."
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:164
msgid "Display Product Images?"
msgstr "Afficher des images de produits ?"
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:157
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:229
msgid "Your Membership"
msgstr "Votre Abonnement"
#: inc/ui/class-checkout-element.php:302
msgid "Registration is not available at this time."
msgstr "Linscription nest pas disponible pour le moment."
#: inc/ui/class-checkout-element.php:312
msgid "Registration is closed for your location."
msgstr "Linscription est fermée pour votre emplacement."
#: inc/ui/class-checkout-element.php:296
msgid "Checkout form %s not found."
msgstr "Le formulaire de paiement %s introuvable."
#: inc/ui/class-checkout-element.php:123
msgid "The checkout form slug."
msgstr "Le formulaire de paiement slug."
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:327
msgid "Enter your billing address here. This info will be used on your invoices."
msgstr "Entrez votre adresse de facturation ici. Ces informations seront utilisées sur vos factures."
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:326
msgid "Your Address"
msgstr "Votre adresse"
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:101
msgid "Billing Information"
msgstr "Informations de Facturation"
#: inc/ui/class-base-element.php:1220
msgid "You are seeing this because you are a super admin"
msgstr "Vous voyez cela parce que vous êtes un super administrateur"
#. translators: %1$s is the URL to the customize modal. %2$s is the URL of the
#. shortcode generation modal
#: inc/ui/class-base-element.php:1218
msgid "<a class=\"wubox wu-no-underline\" title=\"Customize\" href=\"%1$s\">Customize this element</a>, or <a class=\"wubox wu-no-underline\" title=\"Shortcode\" href=\"%2$s\">generate a shortcode</a> to use it on the front-end!"
msgstr "<a class=\"wubox wu-no-underline\" title=\"Customize\" href=\"%1$s\">Personnalisez cet élément,</a>ou <a class=\"wubox wu-no-underline\" title=\"Shortcode\" href=\"%2$s\">générez un shortcode</a> pour lutiliser sur le front-end !"
#: inc/ui/class-base-element.php:1046
msgid "An element can not be loaded as inline content unless the get_current_screen() function is already available."
msgstr "Un élément ne peut pas être chargé en tant que contenu en ligne à moins que la fonction get_current_screen() ne soit déjà disponible."
#: inc/ui/class-base-element.php:785
msgid "Be careful. Hiding an element from the account page might remove important functionality from your customers' reach."
msgstr "Fais attention. Le masquage dun élément de la page du compte peut supprimer des fonctionnalités importantes de la portée de vos clients."
#: inc/ui/class-base-element.php:784
msgid "Hide Element"
msgstr "Masquer lélément"
#: inc/ui/class-base-element.php:740
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Copier le Shortcode"
#: inc/ui/class-base-element.php:735
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:123
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:153
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:158
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:125
#: inc/ui/class-invoices-element.php:123 inc/ui/class-limits-element.php:123
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:199
msgid "Leave blank to hide the title completely."
msgstr "Laissez vide pour masquer complètement le titre."
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:122
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:175
msgid "About this Site"
msgstr "À propos de ce site"
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:118
#: inc/ui/class-checkout-element.php:90
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:123
#: inc/ui/class-invoices-element.php:88 inc/ui/class-limits-element.php:88
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:88
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:100
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:164
msgid "Adds a checkout form block to the page."
msgstr "Ajoute un bloc de formulaire de paiement à la page."
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:71
msgid "Account Summary"
msgstr "Résumé du compte"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-subscription-deprecated.php:43
msgid "Membership keys should not be accessed directly"
msgstr "Les clés dadhésion ne doivent pas être consultées directement"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:84
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:85
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:75
msgid "Adding setting sections directly via filters is no longer supported."
msgstr "Lajout de sections de paramètres directement via des filtres nest plus pris en charge."
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:266
msgid "%s day <strong>Free Trial</strong>"
msgstr "%s<strong>Jour dessai gratuit</strong>"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:252
msgid "Visit per month"
msgid_plural "Visits per month"
msgstr[0] "Visite par mois"
msgstr[1] "Visites par mois"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:238
msgid "%s <strong>Disk Space</strong>"
msgstr "%s <strong>despace disque</strong>"
#. Translators: used as "No Posts" where a post type is disabled
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:193
msgid "No %s"
msgstr "Aucun(e) %s"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:166
msgid "Setup Fee: %s"
msgstr "Frais dinstallation: %s"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:161
msgid "Contact Us to know more"
msgstr "Contactez-nous pour en savoir plus"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:91
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-site-deprecated.php:44
msgid "Product keys should not be accessed directly"
msgstr "Les clés de produit ne doivent pas être accessibles directement"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:73
msgid "Discount Code keys should not be accessed directly"
msgstr "Les clés de code de réduction ne doivent pas être consultées directement"
#. translators: the placeholder is the key.
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:60
msgid "Discount Codes do not have a %s parameter"
msgstr "Les codes de réduction nont pas de paramètre %s"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:32
msgid "Discount Code keys should not be set directly."
msgstr "Les clés de code de réduction ne doivent pas être définies directement."
#: inc/tax/class-tax.php:314 inc/tax/class-tax.php:320
#: inc/tax/class-tax.php:324
msgid "Manage Tax Rates &rarr;"
msgstr "Gérer les taux dimposition &rarr;"
#: inc/tax/class-tax.php:308
msgid "You need to activate tax support first."
msgstr "Vous devez dabord activer le soutien fiscal."
#: inc/tax/class-tax.php:302
msgid "Add different tax rates depending on the country of your customers."
msgstr "Ajoutez différents taux dimposition en fonction du pays de vos clients."
#: inc/tax/class-tax.php:294 inc/tax/class-tax.php:298
msgid "Manage Tax Rates"
msgstr "Gérer les taux dimposition"
#: inc/tax/class-tax.php:275
msgid "Tax Rates successfully updated!"
msgstr "Taux dimposition mis à jour avec succès !"
#: inc/tax/class-tax.php:244
msgid "No tax rates present in the request"
msgstr "Aucun taux dimposition présent dans la demande"
#: inc/tax/class-tax.php:231
msgid "You don't have permission to alter tax rates"
msgstr "Vous navez pas la permission de modifier les taux dimposition"
#: inc/tax/class-tax.php:145
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: inc/tax/class-tax.php:73
msgid "Enable this option if your prices include taxes. In that case, WP Ultimo will calculate the included tax instead of adding taxes to the price."
msgstr "Activez cette option si vos prix incluent les taxes. Dans ce cas, WP Ultimo calculera la taxe incluse au lieu dajouter des taxes au prix."
#: inc/tax/class-tax.php:72
msgid "Inclusive Tax"
msgstr "Je saisirai les tarifs TTC"
#: inc/tax/class-tax.php:66
msgid "Enable this option to be able to collect sales taxes on your network payments."
msgstr "Activez cette option pour pouvoir collecter les taxes de vente sur vos paiements réseau."
#: inc/tax/class-tax.php:65
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Activer la TVA"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:204
msgid "Taxes Collected"
msgstr "Taxes perçues"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:203
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:21
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:54
msgid "Net Profit"
msgstr "Bénéfice net"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:140
msgid "Taxes by Day"
msgstr "Taxes par jour"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:138
msgid "Taxes by Code"
msgstr "Taxe par code"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:76
msgid "Enable Tax Support"
msgstr "Activer le soutien fiscal"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:75
msgid "If you need to collect taxes, you'll be glad to hear that WP Ultimo offers tax support!"
msgstr "Si vous avez besoin de collecter des impôts, vous serez heureux dapprendre que WP Ultimo offre un soutien fiscal!"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:74
msgid "You do not have tax support enabled yet..."
msgstr "Vous navez pas encore activé le soutien fiscal…"
#: inc/site-templates/class-template-placeholders.php:182
msgid "Placeholders successfully updated!"
msgstr "Espaces réservés mis à jour avec succès !"
#: inc/site-templates/class-template-placeholders.php:167
msgid "You don't have permission to alter placeholders."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à modifier les espaces réservés."
#. translators: %s is the error message captured.
#: inc/rollback/class-rollback.php:240
msgid "Something might have gone wrong doing the rollback. Check to see if the WP Ultimo version was downgraded or not on the plugins page. Error captured: %s."
msgstr "Quelque chose a peut-être mal tourné en faisant le rollback. Vérifiez si la version WP Ultimo a été rétrogradée ou non sur la page des plugins. Erreur capturée : %s."
#: inc/objects/class-note.php:229
msgid "Note ID"
msgstr "L'ID de la Note"
#: inc/objects/class-note.php:224
msgid "Author ID"
msgstr "ID de lauteur"
#: inc/objects/class-billing-address.php:307
msgid "E.g. US"
msgstr "Ex. FR"
#: inc/objects/class-billing-address.php:306
#: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:17
#: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:52
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: inc/objects/class-billing-address.php:300
msgid "E.g. NY"
msgstr "ex. NY"
#: inc/objects/class-billing-address.php:299
msgid "State / Province"
msgstr "État/Région"
#: inc/objects/class-billing-address.php:292
msgid "E.g. 10009"
msgstr "ex. 10009"
#: inc/objects/class-billing-address.php:291
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "ZIP/Code Postal"
#: inc/objects/class-billing-address.php:285
msgid "E.g. New York City"
msgstr "ex. New York"
#: inc/objects/class-billing-address.php:284
msgid "City / Town"
msgstr "Ville"
#: inc/objects/class-billing-address.php:278
msgid "E.g. Apartment 10a"
msgstr "ex. Appartement 10a"
#: inc/objects/class-billing-address.php:277
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresse 2"
#: inc/objects/class-billing-address.php:270
msgid "E.g. 555 1st Avenue"
msgstr "ex. 555, 1ère avenue"
#: inc/objects/class-billing-address.php:269
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresse 1"
#: inc/objects/class-billing-address.php:262
msgid "E.g. john@company.com"
msgstr "ex. john@company.com"
#: inc/objects/class-billing-address.php:261
msgid "Billing Email"
msgstr "E-mail de facturation"
#: inc/objects/class-billing-address.php:255
msgid "E.g. Google (optional)"
msgstr "ex. Google (facultatif)"
#: inc/models/class-product.php:820
msgid "one-time payment"
msgstr "paiement unique"
#. translators: %1$s is the formatted price of the setup fee
#: inc/models/class-product.php:794
msgid "Setup Fee of %1$s"
msgstr "Frais dinstallation de %1$s"
#: inc/models/class-product.php:744
msgid "Contact us"
msgstr "Contactez-nous"
#. translators: %s is the date of processing.
#: inc/models/class-payment.php:1142
msgid "Processed on %s"
msgstr "Traitées sur %s"
#: inc/models/class-payment.php:1131
msgid "Partial Refund"
msgstr "Remboursement Partiel"
#: inc/models/class-payment.php:1125
msgid "Full Refund"
msgstr "Remboursement intégral"
#: inc/models/class-payment.php:989
msgid "(provisional)"
msgstr "(provisoire)"
#: inc/models/class-membership.php:915 inc/models/class-product.php:657
#: inc/models/class-product.php:750
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:144
#: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:246
#: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:273
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:34
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:57
msgid "Free!"
msgstr "Gratuit !"
#. translators: %1$s is the formatted price of the product
#: inc/models/class-membership.php:907 inc/models/class-product.php:784
msgid "%1$s one time payment"
msgstr "%1$s paiement unique"
#. translators: %1$s is the formatted price, %2$s the duration, and %3$s the
#. duration unit (day, week, month, etc)
#: inc/models/class-membership.php:883 inc/models/class-product.php:760
msgid "%1$s every %3$s"
msgid_plural "%1$s every %2$s %3$s"
msgstr[0] "%1$s chaque %3$s"
msgstr[1] "%1$s chaque %2$s %3$ss"
#. translators: the place holder is the number of times the membership was
#. billed.
#: inc/models/class-membership.php:859
msgid "%1$s / until cancelled"
msgstr "%1$s/jusquà annulation"
#. translators: times billed / subscription duration in cycles. e.g. 1/12
#. cycles
#: inc/models/class-membership.php:854
msgid "%1$s / %2$s cycles"
msgstr "cycles %1$s/%2$s"
#: inc/models/class-membership.php:749
msgid "Schedule date is invalid."
msgstr "La date de planification nest pas valide."
#: inc/models/class-membership.php:668 inc/models/class-membership.php:755
msgid "Swap Cart is invalid."
msgstr "Le panier déchange nest pas valide."
#: inc/models/class-event.php:323
msgid "No Message"
msgstr "Pas de message"
#: inc/models/class-event.php:319
msgid "The <strong>{{model}}</strong> #{{object_id}} was created."
msgstr "Le <strong>{{model}}</strong> #{{object_id}} a été créé."
#: inc/models/class-event.php:318
msgid "The <strong>{{model}}</strong> #{{object_id}} was changed: {{payload}}"
msgstr "Le <strong>{{modèle}}</strong> #{{object_id}} a été modifié : {{payload}}"
#: inc/models/class-event.php:164
msgid "Note"
msgstr "Note"
#. translators: placeholder is the value off. Can be wither $X.XX or X%
#: inc/models/class-discount-code.php:722
msgid "%1$s OFF on Setup Fees"
msgstr "%1$s REMISE sur les frais détablissement"
#. translators: placeholder is the value off. Can be wither $X.XX or X%
#: inc/models/class-discount-code.php:704
msgid "%1$s OFF on Subscriptions"
msgstr "%1$s REMISE sur les abonnements"
#: inc/models/class-discount-code.php:502
msgid "This discount code was already redeemed the maximum amount of times allowed."
msgstr "Ce code de réduction a déjà été utilisé le nombre maximum de fois autorisé."
#: inc/models/class-discount-code.php:493
#: inc/models/class-discount-code.php:520
#: inc/models/class-discount-code.php:532
#: inc/models/class-discount-code.php:560
msgid "This coupon code is not valid."
msgstr "Ce code promo nest pas valide."
#: inc/models/class-customer.php:318 inc/models/class-customer.php:338
msgid "none"
msgstr "aucune"
#: inc/models/class-customer.php:257
msgid "User Deleted"
msgstr "Utilisateur supprimé"
#: inc/models/class-checkout-form.php:1267
msgid "Complete Checkout"
msgstr "Terminer la commande"
#: inc/models/class-checkout-form.php:972
msgid "Pay & Create Account"
msgstr "Payer et créer un compte"
#: inc/models/class-checkout-form.php:965
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:71
msgid "Payment Methods"
msgstr "Moyens de paiement"
#: inc/models/class-checkout-form.php:917
msgid "Continue to the Next Step"
msgstr "Passer à létape suivante"
#: inc/models/class-checkout-form.php:803
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tableaux des prix"
#: inc/models/class-checkout-form.php:627
msgid "User Info"
msgstr "Informations Utilisateur"
#: inc/models/class-checkout-form.php:593
msgid "Site Info"
msgstr "Infos du site"
#: inc/models/class-checkout-form.php:540
#: inc/models/class-checkout-form.php:690
#: inc/models/class-checkout-form.php:952
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:152
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:206
#: views/emails/admin/payment-received.php:148
#: views/emails/admin/site-published.php:114
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresse de facturation"
#: inc/models/class-checkout-form.php:526
#: inc/models/class-checkout-form.php:676
#: inc/models/class-checkout-form.php:1253
msgid "Your Order"
msgstr "Votre commande"
#: inc/models/class-base-model.php:801
msgid "This method expects an array as argument."
msgstr "Cette méthode attend un tableau comme argument."
#: inc/models/class-base-model.php:185
msgid "You can only use numeric fields to generate hashes."
msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des champs numériques pour générer des hachages."
#: inc/managers/class-webhook-manager.php:265
msgid "You do not have enough permissions to read the logs of this webhook."
msgstr ""
#: inc/managers/class-webhook-manager.php:208
msgid "You do not have enough permissions to send a test event."
msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour envoyer un événement de test."
#: inc/managers/class-visits-manager.php:79
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
#: inc/managers/class-visits-manager.php:79
msgid "This site is now available at this time."
msgstr "Ce site est maintenant disponible pour le moment."
#: inc/managers/class-site-manager.php:397
msgid "Go to the Whitelabel Settings &rarr;"
msgstr "Aller aux paramètres du Whitelabel &rarr;"
#: inc/managers/class-site-manager.php:393
msgid "Go to the WP Ultimo Sites page &rarr;"
msgstr "Allez à la page des sites du WP Ultimo &rarr;"
#: inc/managers/class-site-manager.php:389
msgid "Hey there! We highly recommend managing your network sites using the WP Ultimo &rarr; Sites page. <br>If you want to avoid confusion, you can also hide this page from the admin panel completely on the WP Ultimo &rarr; Settings &rarr; Whitelabel options."
msgstr "Hé là ! Nous vous recommandons vivement de gérer les sites de votre réseau en utilisant WP Ultimo &rarr; Page des Sites. <br>Si vous voulez éviter toute confusion, vous pouvez également masquer complètement cette page du panneau d'administration sur les options de WP Ultimo &rarr; Paramètres &rarr; Whitelabel."
#: inc/managers/class-site-manager.php:270
msgid "If you are experiencing negative SEO impacts on other sites in your network, consider disabling this setting <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Si vous rencontrez des impacts SEO négatifs sur dautres sites de votre réseau, envisagez de désactiver ce paramètre <a href=\"%s\">ici</a>."
#: inc/managers/class-site-manager.php:268
msgid "Your WP Ultimo settings are configured to <strong>prevent search engines such as Google from indexing your template sites</strong>."
msgstr "Vos paramètres WP Ultimo sont configurés pour <strong>empêcher les moteurs de recherche tels que Google dindexer vos sites modèles</strong>."
#: inc/managers/class-site-manager.php:250
msgid "WP Ultimo - Search Engines"
msgstr "WP Ultimo - Moteurs de recherche"
#: inc/managers/class-site-manager.php:206
msgid "We were not able to fetch the screenshot."
msgstr "Nous navons pas pu récupérer la capture décran."
#: inc/managers/class-site-manager.php:137
msgid "Site not available"
msgstr "Site non disponible"
#: inc/managers/class-site-manager.php:135
msgid "This site is not available at this moment"
msgstr "Ce site nest pas disponible pour le moment"
#: inc/managers/class-payment-manager.php:117
msgid "This invoice does not exist."
msgstr "Cette facture nexiste pas."
#: inc/managers/class-notification-manager.php:130
msgid "Hide all admin notices on network sites, except for WP Ultimo broadcasts."
msgstr "Masquez tous les avis dadministration sur les sites réseau, à lexception des diffusions WP Ultimo."
#: inc/managers/class-notification-manager.php:129
msgid "Hide Admin Notices on Sites"
msgstr "Masquer les avis dadministrateur sur les sites"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:453
msgid "Note not found"
msgstr "Note non trouvée"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:391
#: inc/managers/class-notes-manager.php:392
#: views/base/edit/display-notes.php:60
msgid "Clear Note"
msgstr "Effacer la note"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:383
msgid "Confirm clear the note?"
msgstr "Confirmer leffacer de la note ?"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:293
msgid "Confirm clear all notes?"
msgstr "Confirmer leffacer toutes les notes ?"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:214
#: inc/managers/class-notes-manager.php:215
msgid "Add Note"
msgstr "Ajouter une note"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:202
msgid "Basic formatting is supported."
msgstr "La mise en forme de base est prise en charge."
#: inc/managers/class-notes-manager.php:201
msgid "Note Content"
msgstr "Contenu de la note"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:179
msgid "Add notes to this model."
msgstr "Ajoutez des notes à ce modèle."
#: inc/managers/class-notes-manager.php:178
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:156
#: inc/managers/class-notes-manager.php:165
msgid "Add new Note"
msgstr "Ajouter une nouvelle note"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:138
#: inc/managers/class-notes-manager.php:146
#: inc/managers/class-notes-manager.php:301
#: inc/managers/class-notes-manager.php:302
msgid "Clear Notes"
msgstr "Notes claires"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:206
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:301
#: inc/managers/class-membership-manager.php:91
#: inc/managers/class-membership-manager.php:123
#: inc/managers/class-membership-manager.php:131
#: inc/managers/class-membership-manager.php:149
#: inc/managers/class-membership-manager.php:157
#: inc/managers/class-membership-manager.php:261
#: inc/managers/class-membership-manager.php:343
#: inc/managers/class-payment-manager.php:153
#: inc/managers/class-payment-manager.php:206
msgid "An unexpected error happened."
msgstr "Une erreur inattendue sest produite."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:796
msgid "This is the number of sites the customer will be able to create under this membership."
msgstr "Il sagit du nombre de sites que le client pourra créer dans le cadre de cette adhésion."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:795
msgid "Site Allowance"
msgstr "Allocation de site"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:784
msgid "The product type selection does not support allowing for the creating of extra sites."
msgstr "La sélection du type de produit ne prend pas en charge la création de sites supplémentaires."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:765
msgid "Enable site limitations for this product."
msgstr "Activez les limitations de site pour ce produit."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:764
msgid "Limit Sites"
msgstr "Limiter les sites"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:718
msgid "%s Quota. e.g. 200"
msgstr "%s Quota. ex. 200"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:708
msgid "The customer will be able to create %s post(s) of this post type."
msgstr "Le client pourra créer %s(s) poste(s) de ce type de poste."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:707
msgid "Limit %s"
msgstr "Limite %s"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:655
msgid "%s Role Quota. e.g. 10"
msgstr "%s quota de rôle. ex. 10"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:645
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:708
msgid "no"
msgstr "non"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:645
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:708
msgid "unlimited"
msgstr "illimité"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:645
msgid "The customer will be able to create %s users(s) of this user role."
msgstr "Le client pourra créer %s(s) utilisateur(s) de ce rôle dutilisateur."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:644
msgid "Limit %s Role"
msgstr "Rôle de %s de limitation"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:608
#: views/limitations/plugin-selector.php:93
#: views/limitations/theme-selector.php:93
msgid "This value is being applied only to this entity. Changes made to the membership or product permissions will not affect this particular value."
msgstr "Cette valeur est appliquée uniquement à cette entité. Les modifications apportées à lappartenance ou aux autorisations de produit naffecteront pas cette valeur particulière."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:587
msgid "Use this option to reset the custom limitations applied to this object."
msgstr "Utilisez cette option pour réinitialiser les limitations personnalisées appliquées à cet objet."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:582
msgid "Reset the limitations applied to this element."
msgstr "Réinitialisez les limitations appliquées à cet élément."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:567
msgid "Select how the plugins installed on the network should behave."
msgstr "Sélectionnez le comportement des plugins installés sur le réseau."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:560
msgid "You can choose the behavior of each plugin installed on the platform."
msgstr "Vous pouvez choisir le comportement de chaque plugin installé sur la plateforme."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:559
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:566
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:550
msgid "Select how the themes installed on the network should behave."
msgstr "Sélectionnez le comportement des thèmes installés sur le réseau."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:510
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:540
msgid "Limit the number of users on each role, posts, pages, and more."
msgstr "Limitez le nombre dutilisateurs sur chaque rôle, publications, pages, etc."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:539
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:549
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:492
msgid "Set a limit in MBs for the disk space for <strong>each</strong> individual site."
msgstr "Définissez une limite en Ko pour lespace disque de <strong>chaque</strong> site individuel."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:491
msgid "Disk Space Allowance"
msgstr "Espace disque alloué"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:474
msgid "Enable disk space limitations for this entity."
msgstr "Activez les limitations despace disque pour cette entité."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:473
msgid "Limit Disk Space per Site"
msgstr ""
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:464
msgid "Control limitations imposed to the disk space allowed for memberships attached to this entity."
msgstr "Limitations de contrôle imposées à lespace disque autorisé pour les appartenances attachées à cette entité."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:463
msgid "Disk Space"
msgstr "Espace disque"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:453
msgid "<strong>Note:</strong> Using the fields below you can set a post limit for each of the post types activated. <br>Toggle the switch to <strong>deactivate</strong> the post type altogether. Leave 0 or blank for unlimited posts."
msgstr "<strong>Remarque :</strong> En utilisant les champs ci-dessous, vous pouvez définir une limite de publication pour chacun des types de publication activés. <br>Basculez le commutateur pour <strong>désactiver</strong> complètement le type de publication. Laissez 0 ou vide pour un nombre illimité de publications."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:436
msgid "Toggle this option to set limits to each post type."
msgstr "Basculez cette option pour définir des limites à chaque type de publication."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:435
msgid "Limit Post Types"
msgstr "Limiter les types de publication"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:426
msgid "Control limitations imposed to the number of posts allowed for memberships attached to this product."
msgstr "Limitations de contrôle imposées au nombre de postes autorisés pour les adhésions attachées à ce produit."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:425
msgid "Post Types"
msgstr "Types darticle"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:408
msgid "Enable user limitations for this product."
msgstr "Activez les limitations utilisateur pour ce produit."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:407
msgid "Limit User"
msgstr "Limite dutilisation par utilisateur"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:398
msgid "Control limitations imposed to the number of user allowed for memberships attached to this product."
msgstr "Limitations de contrôle imposées au nombre dutilisateurs autorisés pour les adhésions attachées à ce produit."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:397 views/ui/jumper.php:55
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:384
msgid "Current visits count for this particular site."
msgstr "Les visites actuelles comptent pour ce site particulier."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:383
msgid "Current Unique Visits Count this Month"
msgstr "Les visites uniques actuelles comptent ce mois-ci"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:358
msgid "e.g. 10000"
msgstr "par exemple 10000"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:357
msgid "Set a top limit for the number of monthly unique visits. Leave empty or 0 to allow for unlimited visits."
msgstr "Définissez une limite supérieure pour le nombre de visites uniques mensuelles. Laissez vide ou 0 pour permettre des visites illimitées."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:356
msgid "Unique Visits Quota"
msgstr "Quota de visites uniques"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:339
msgid "Toggle this option to enable unique visits limitation."
msgstr "Basculez cette option pour activer la limitation des visites uniques."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:338
msgid "Limit Unique Visits"
msgstr "Limiter les visites uniques"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:329
msgid "Control limitations imposed to the number of unique visitors allowed for memberships attached to this product."
msgstr "Limitations de contrôle imposées au nombre de visiteurs uniques autorisés pour les adhésions attachées à ce produit."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:328
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:19
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:56
msgid "Visits"
msgstr "Visites"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:311
msgid "Control limitations imposed to the number of sites allowed for memberships attached to this product."
msgstr "Limitations de contrôle imposées au nombre de sites autorisés pour les adhésions attachées à ce produit."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:293
msgid "Only customer-owned sites have limitations."
msgstr "Seuls les sites appartenant aux clients ont des limites."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:292
msgid "Limits"
msgstr "Règles de limitation"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:289
msgid "Limitations are only available for customer-owned sites. You need to change the type to Customer-owned and save this site before the options are shown."
msgstr "Les limitations ne sont disponibles que pour les sites appartenant aux clients. Vous devez changer le type en Propriété du client et enregistrer ce site avant que les options ne soient affichées."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:227
msgid "Required parameters are missing."
msgstr "Les paramètres requis sont manquants."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:174
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:581
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:587
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:588
msgid "Reset Limitations"
msgstr "Réinitialiser les limitations"
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:404
msgid "Use the Manual Gateway to allow users to pay you directly via bank transfers, checks, or other channels."
msgstr "Utilisez la passerelle manuelle pour permettre aux utilisateurs de vous payer directement par virement bancaire, chèques ou autres canaux."
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:399
msgid "PayPal is the leading provider in checkout solutions and it is the easier way to get your network subscriptions going."
msgstr "PayPal est le leader dans les solutions de paiement et cest la façon la plus facile de gérer vos abonnements sur le réseau."
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:394
msgid "Stripe Checkout is the hosted solution for checkouts using Stripe."
msgstr "Stripe Checkout est la solution hébergée pour les paiements utilisant Stripe."
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:389
msgid "Stripe is a suite of payment APIs that powers commerce for businesses of all sizes, including subscription management."
msgstr "Stripe est une suite dAPI de paiement qui alimente le commerce pour les entreprises de toutes tailles, y compris la gestion des abonnements."
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:341
msgid "Payment gateways are what your customers will use to pay."
msgstr "Les passerelles de paiement sont ce que vos clients utiliseront pour payer."
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:340
msgid "Active Payment Gateways"
msgstr "Passerelles de paiement active"
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:288
msgid "Missing gateway parameter."
msgstr "Paramètre de passerelle manquant."
#: inc/managers/class-form-manager.php:530
msgid "Review this action carefully."
msgstr "Examinez attentivement cette action."
#: inc/managers/class-form-manager.php:68
msgid "Form not available"
msgstr "Formulaire non disponible"
#: inc/managers/class-field-templates-manager.php:58
msgid "Template not found."
msgstr "Modèle introuvable."
#: inc/managers/class-event-manager.php:523
msgid "Removed %1$d events successfully. Failed to remove %2$d events."
msgstr "Suppression réussie des événements %1$d. Impossible de supprimer %2$d événements."
#: inc/managers/class-event-manager.php:458
msgid "This event is fired every time a new domain mapping is added by a customer."
msgstr "Cet événement est déclenché chaque fois quun nouveau mappage de domaine est ajouté par un client."
#: inc/managers/class-event-manager.php:457
msgid "New Domain Mapping Added"
msgstr "Nouveau mappage de domaine ajouté"
#: inc/managers/class-event-manager.php:439
msgid "This event is fired every time a new customer is added with an email verification status of pending."
msgstr "Cet événement est déclenché chaque fois quun nouveau client est ajouté avec un statut de vérification de-mail en attente."
#: inc/managers/class-event-manager.php:438
msgid "Email Verification Needed"
msgstr "Vérification des e-mails nécessaire"
#: inc/managers/class-event-manager.php:421
msgid "This event is fired every time a new site is created tied to a membership, or transitions from a pending state to a published state."
msgstr "Cet événement est déclenché chaque fois quun nouveau site est créé lié à une appartenance ou passe dun état en attente à un état publié."
#: inc/managers/class-event-manager.php:420
msgid "Site Published"
msgstr "Site publié"
#: inc/managers/class-event-manager.php:397
msgid "This event is fired every time a new payment is received, regardless of the payment status."
msgstr "Cet événement est déclenché chaque fois quun nouveau paiement est reçu, quel que soit létat du paiement."
#: inc/managers/class-event-manager.php:396
msgid "Payment Received"
msgstr "Paiement reçu"
#: inc/managers/class-event-manager.php:214
msgid "Data not found."
msgstr "Données non trouvées."
#: inc/managers/class-event-manager.php:206
msgid "Event was not found."
msgstr "Aucun tag dévènement trouvé."
#: inc/managers/class-event-manager.php:198
msgid "No event was selected."
msgstr "Aucun événement na été sélectionné."
#: inc/managers/class-email-manager.php:430
msgid "A new domain was added to your Network!"
msgstr "Un nouveau domaine a été ajouté à votre réseau !"
#: inc/managers/class-email-manager.php:419
msgid "Confirm your email address!"
msgstr "Confirmez votre adresse e-mail!"
#: inc/managers/class-email-manager.php:408
msgid "Your site is ready!"
msgstr "Votre site est prêt !"
#: inc/managers/class-email-manager.php:397
msgid "A new site was created on your Network!"
msgstr "Un nouveau site a été créé sur votre réseau !"
#: inc/managers/class-email-manager.php:386
msgid "We got your payment!"
msgstr "Nous avons reçu votre paiement !"
#: inc/managers/class-email-manager.php:375
msgid "You got a new payment!"
msgstr "Vous avez reçu un nouveau paiement !"
#: inc/managers/class-email-manager.php:278
msgid "Select when we should send the notification email. If you select 3 days, for example, a notification email will be sent to every membership (or trial period) expiring in the next 3 days. Memberships are checked hourly."
msgstr "Sélectionnez le moment où nous devons envoyer le-mail de notification. Si vous sélectionnez 3 jours, par exemple, un e-mail de notification sera envoyé à chaque abonnement (ou période dessai) expirant dans les 3 prochains jours. Les adhésions sont vérifiées toutes les heures."
#: inc/managers/class-email-manager.php:277
msgid "Days to Expire"
msgstr "Jours avant dexpirer"
#: inc/managers/class-email-manager.php:272
msgid "Change the settings for the expiring notification (trials and subscriptions) emails."
msgstr "Modifiez les paramètres des courriels de notification expirant (essais et abonnements)."
#: inc/managers/class-email-manager.php:271
msgid "Expiring Notification Settings"
msgstr "Paramètres de notification expirant"
#: inc/managers/class-email-manager.php:257
msgid "Email Templates Style"
msgstr "Style de modèles demail"
#: inc/managers/class-email-manager.php:252
msgid "Change the settings of the email templates."
msgstr "Modifier les paramètres des modèles de-mails."
#: inc/managers/class-email-manager.php:251
msgid "Template Settings"
msgstr "Réglages de thème"
#: inc/managers/class-email-manager.php:241
msgid "How the sender email will appear in emails sent by WP Ultimo."
msgstr "Comment le-mail de lexpéditeur apparaîtra dans les e-mails envoyés par WP Ultimo."
#: inc/managers/class-email-manager.php:240
msgid "\"From\" E-mail"
msgstr "« De » E-mail"
#: inc/managers/class-email-manager.php:230
msgid "How the sender name will appear in emails sent by WP Ultimo."
msgstr "Comment le nom de lexpéditeur apparaîtra dans les e-mails envoyés par WP Ultimo."
#: inc/managers/class-email-manager.php:229
msgid "\"From\" Name"
msgstr "« De » Nom"
#: inc/managers/class-email-manager.php:224
msgid "Change the settings of the email headers, like from and name."
msgstr "Modifier les paramètres des en-têtes des messages, comme lexpéditeur et le nom."
#: inc/managers/class-email-manager.php:223
msgid "Sender Settings"
msgstr "Paramètres de lexpéditeur"
#: inc/managers/class-email-manager.php:135
msgid "No targets found."
msgstr "Aucune cible trouvée."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:687
msgid "The necessary constants were not found on your wp-config.php file."
msgstr ""
#: inc/managers/class-domain-manager.php:676
msgid "Invalid Integration ID"
msgstr "ID dintégration non valide"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:612
#: inc/managers/class-domain-manager.php:620
msgid "Not able to fetch DNS entries."
msgstr "Impossible de récupérer les entrées DNS."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:598
msgid "A valid domain was not passed."
msgstr "Aucun domaine valide na été transmis."
#. translators: %d is the number of minutes before trying again.
#: inc/managers/class-domain-manager.php:530
msgid "- SSL Cert not found, retrying in %d minute(s)..."
msgstr "- Certificat SSL introuvable, nouvelle tentative en %d minute(s)…"
#. translators: %d is the number of minutes to try again.
#: inc/managers/class-domain-manager.php:520
msgid "- SSL checks tried for the max amount of times (5 times, one every %d minutes). Marking as ready without SSL."
msgstr "- Vérifications SSL essayées pour le nombre maximum de fois (5 fois, une toutes les %d minutes). Marquage comme prêt sans SSL."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:502
msgid "- Valid SSL cert found. Marking domain as done."
msgstr "- Certificat SSL valide trouvé. Marquer le domaine comme fait."
#. translators: %d is the number of minutes before trying again.
#: inc/managers/class-domain-manager.php:473
msgid "- DNS propagation not finished, retrying in %d minutes..."
msgstr "- Propagation DNS non terminée, nouvelle tentative en %d minutes…"
#. translators: %d is the number of minutes to try again.
#: inc/managers/class-domain-manager.php:463
msgid "- DNS propagation checks tried for the max amount of times (5 times, one every %d minutes). Marking as failed."
msgstr "- Contrôles de propagation DNS essayés pour le nombre maximum de fois (5 fois, une toutes les %d minutes). Marquage comme ayant échoué."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:443
msgid "- DNS propagation finished, advancing domain to next step..."
msgstr "- Propagation DNS terminée, avancement du domaine à létape suivante…"
#. translators: %s is the domain name
#: inc/managers/class-domain-manager.php:431
msgid "Starting Check for %s"
msgstr "Démarrage de la vérification de %s"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:337
msgid "After you finish that step, come back to this screen and click the button below."
msgstr "Après avoir terminé cette étape, revenez à cet écran et cliquez sur le bouton ci-dessous."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:335
msgid "For that to work, you'll need to create a new CNAME record pointing to <code>%NETWORK_DOMAIN%</code> on your DNS manager."
msgstr "Pour que cela fonctionne, vous devez créer un nouvel enregistrement CNAME pointant <code>%NETWORK_DOMAIN%</code> vers votre gestionnaire DNS."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:333
msgid "Cool! You're about to make this site accessible using your own domain name!"
msgstr "Cool ! Vous êtes sur le point de rendre ce site accessible en utilisant votre propre nom de domaine !"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:309
msgid "You can use the placeholder <code>%NETWORK_DOMAIN%</code> and <code>%NETWORK_IP%</code>."
msgstr "Vous pouvez utiliser lespace réservé <code>%NETWORK_DOMAIN%</code> et <code>%NETWORK_IP%</code> ."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:308
msgid "Display a customized message with instructions for the mapping and alerting the end-user of the risks of mapping a misconfigured domain."
msgstr "Affichez un message personnalisé avec des instructions pour le mappage et lalerte de lutilisateur final des risques liés au mappage dun domaine mal configuré."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:307
msgid "Add New Domain Instructions"
msgstr "Ajouter des instructions de nouveau domaine"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:298
msgid "Toggle this option if you wish to allow end-customers to add their own domains. This can be controled on a plan per plan basis."
msgstr "Basculez cette option si vous souhaitez permettre aux clients finaux dajouter leurs propres domaines. Cela peut être vérifié sur une base de plan par plan."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:297
msgid "Enable Custom Domains?"
msgstr "Activer les domaines personnalisés ?"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:292
msgid "Force Redirect to Network Domain"
msgstr "Forcer la redirection vers le domaine du réseau"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:291
msgid "Force Redirect to Mapped Domain"
msgstr "Forcer la redirection vers le domaine mappé"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:290
msgid "Allow access to the admin by both mapped domain and network domain"
msgstr "Autoriser laccès à ladministration par le domaine mappé et le domaine du réseau"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:284
msgid "Force Redirect to Network Domain: your users with mapped domains will be redirect to yournetworkdomain.com/wp-admin, even if they access using theirdomain.com/wp-admin."
msgstr "Forcer la redirection au domaine du réseau : vos utilisateurs avec les domaines mappés seront redirigés vers votrereseau.com/wp-admin, même sils accèdent à laide de leurdomaine.com/wp-admin."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:284
msgid "Force Redirect to Mapped Domain: your users with mapped domains will be redirected to theirdomain.com/wp-admin, even if they access using yournetworkdomain.com/wp-admin."
msgstr "Forcer la redirection de domaine mappé : vos utilisateurs ayant un domaine mappé seront redirigés vers leurdomaine.com/wp-admin, même sils accèdent à laide de votrereseau.com/wp-admin."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:284
msgid "Select how you want your users to access the admin panel if they have mapped domains."
msgstr "Choisissez comment vous voulez que vos utilisateurs accèdent au panneau dadmin si ils ont personnalisé leur domaine."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:283
msgid "Force Admin Redirect"
msgstr "Forcer la redirection administrative"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:263
msgid "Enables the Single Sign-on functionality between mapped-domains."
msgstr "Active la fonctionnalité de connexion unique entre les domaines mappés."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:262
msgid "Enable Single Sign-On"
msgstr "Activer authentification unique (Single Sign-On)"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:256
msgid "Do you want to enable domain mapping?"
msgstr "Voulez-vous activer le mappage de domaine?"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:255
msgid "Enable Domain Mapping?"
msgstr "Activer le mappage de domaine?"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:250
msgid "Define the domain mapping settings for your network."
msgstr "Définissez les paramètres de mappage de domaine pour votre réseau."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:249
msgid "Domain Mapping Settings"
msgstr "Paramètres de mappage de domaine"
#: inc/managers/class-customer-manager.php:210
#: inc/managers/class-customer-manager.php:218
#: inc/managers/class-customer-manager.php:224
#: inc/managers/class-customer-manager.php:230
#: inc/managers/class-customer-manager.php:238
#: inc/managers/class-customer-manager.php:244
msgid "Invalid verification key."
msgstr "Clé de vérification non valide."
#: inc/managers/class-broadcast-manager.php:143
msgid "No product or customer target was selected."
msgstr "Aucun produit ou cible client na été sélectionné."
#: inc/list-tables/customer-panel/class-site-list-table.php:80
#: views/dashboard-widgets/current-site.php:45
msgid "Your Sites"
msgstr "Vos Sites"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:177
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:176
msgid "Trigger Event"
msgstr "Événement déclencheur"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:175
msgid "Target URL"
msgstr "URL cible"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:129
msgid "See Events"
msgstr "Voir les événements"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:68
msgid "Send Test"
msgstr "Envoyer un test"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:64
msgid "Sending Test.."
msgstr "Envoi de test…"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:38
msgid "Webhook"
msgstr "Crochet Web"
#: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:73
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:104
msgid "Not Secure (HTTP)"
msgstr "Non sécurisé (HTTP)"
#: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:73
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:104
msgid "Secure (HTTPS)"
msgstr "Connexion sécurisée (HTTPS)"
#: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:67
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:357
msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites"
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:337
msgid "Site Since"
msgstr "Site depuis"
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:327
msgid "VIP Sites"
msgstr "VIP Sites"
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:326
msgid "Regular Sites"
msgstr "Sites réguliers"
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:324
msgid "VIP Status"
msgstr "Statut VIP"
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:168
#: views/base/sites/grid-item.php:56
msgid "Publish Site"
msgstr "Publier le site"
#: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:96
msgid "Registered %s"
msgstr "%s souscrits"
#: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:61
msgid "Last login %s"
msgstr "Dernière connexion %s"
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:337
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:331
msgid "Packages"
msgstr "Forfaits"
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:319
msgid "All Products"
msgstr "Tous les produits"
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:188
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:167
#: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:256
msgid "No Setup Fee"
msgstr "Frais de paramétrage"
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:125
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:182
msgid "Requires contact"
msgstr "Nécessite un contact"
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:264
msgid "All Payments"
msgstr "Tous les paiements"
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:233
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:220
msgid "Partial"
msgstr "Partiel"
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:140
msgid "Item Description"
msgstr "Description de lélément"
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:133
msgid "Taxes: %s"
msgstr "Taxes : %s"
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:112
msgid "Subtotal: %s"
msgstr "Sous-total : %s"
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:104
msgid "Discounts: %s"
msgstr "Réductions : %s"
#: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:60
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:72
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:75
#: views/ui/branding/footer.php:64
msgid "Homepage"
msgstr "Page daccueil"
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:301
msgid "All Memberships"
msgstr "Tous les abonnements"
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:281
msgid "Renewal Date"
msgstr "Date de renouvellement"
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:215
msgid "It never expires"
msgstr "Nexpire jamais "
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:193
#: views/emails/admin/domain-created.php:127
#: views/emails/admin/payment-received.php:112
#: views/emails/admin/site-published.php:78
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:186
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:187
#: views/emails/admin/domain-created.php:121
#: views/emails/admin/payment-received.php:53
#: views/emails/admin/payment-received.php:106
#: views/emails/admin/site-published.php:72
msgid "Reference Code"
msgstr "Code (optionnel)"
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:283
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:231
msgid "Ref."
msgstr "Réf."
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:213
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:168
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:162
msgid "one time payment"
msgstr "paiement unique"
#. translators: %s is the number of billing cycles.
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:203
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:156
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:152
#: inc/models/class-membership.php:895 inc/models/class-product.php:772
msgid "for %s cycle"
msgid_plural "for %s cycles"
msgstr[0] "pour %s cycle"
msgstr[1] "pour les cycles %s"
#. translators: %1$s is the formatted price, %2$s the duration, and %3$s the
#. duration unit (day, week, month, etc)
#. translators: %1$s the duration, and %2$s the duration unit (day, week,
#. month, etc)
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:194
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:147
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:143
#: inc/models/class-membership.php:836 inc/models/class-product.php:826
msgid "every %2$s"
msgid_plural "every %1$s %2$s"
msgstr[0] "chaque %2$s"
msgstr[1] "chaque %1$s %2$ss"
#: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:107
msgid "Upgrade or Downgrade"
msgstr "Mettre à niveau ou rétrograder"
#: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:88
msgid "Price description"
msgstr "Description du prix"
#: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:84
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:54
msgid "x%d"
msgstr "x%d"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:229
#: views/checkout/paypal/confirm.php:64
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:31
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:403
#: views/emails/admin/payment-received.php:25
#: views/emails/customer/payment-received.php:25
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:228
msgid "discounts"
msgstr "remises"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:183
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:97
msgid "No discount"
msgstr "Pas de réduction"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:157
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:126
msgid "No Taxes Applied"
msgstr "Aucune taxe appliquée"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:157
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:126
msgid "Tax Applied"
msgstr "Taxe appliquée"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:131
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Quantité&nbsp;: %s"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:108
msgid "Delete Item"
msgstr "Supprimer lélément"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:107
msgid "Edit Item"
msgstr "Modifier lélément"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:38
msgid "Line Item"
msgstr "Ligne darticle"
#: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:93
msgid "Processed %s"
msgstr "%s traitées"
#: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:65
msgid "Automatically processed by WP Ultimo"
msgstr "Traité automatiquement par WP Ultimo"
#: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:56
msgid "Event Type"
msgstr "Type dévénement"
#: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:51
msgid "Event ID"
msgstr "ID de lévénement"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:249
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:265
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:244
msgid "Created At"
msgstr "Créé le"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:243
#: inc/models/class-event.php:161
msgid "Fatal"
msgstr "Fatal"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:242
#: inc/models/class-event.php:160
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:241
#: inc/models/class-event.php:159
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:240
#: inc/models/class-event.php:158
msgid "Neutral"
msgstr "Neutre"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:239
#: inc/models/class-event.php:157
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:237
msgid "Severity"
msgstr "Sévérité"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:216
msgid "SLug"
msgstr "Slug"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:214
#: views/events/widget-initiator.php:14
msgid "Initiator"
msgstr "Initiateur"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:139
msgid "No initiator found"
msgstr "Aucun initiateur trouvé"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:97
#: views/events/widget-initiator.php:71
msgid "Automatically started"
msgstr "Démarré automatiquement"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:369
msgid "Customer Emails"
msgstr "Emails clients"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:363
msgid "Admin Emails"
msgstr "Emails de ladministrateur"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:357
msgid "All Emails"
msgstr "Tous les emails"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:328
msgid "Email Type"
msgstr "Type de-mail"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:244
msgid "Email not found."
msgstr "E-mail introuvable."
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:218
msgid "When"
msgstr "Quand"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:217
msgid "slug"
msgstr "slug"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:197
msgid "Sent immediately after the event."
msgstr "Envoyé immédiatement après lévénement."
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:191
msgid "%s day(s) after the event."
msgstr "%s jour(s) après lévénement."
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:187
msgid "%1$s hour(s) and %2$s minute(s) after the event."
msgstr "%1$s heure(s) et %2$s minute(s) après lévénement."
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:129
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:193
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:231
msgid "Verification Stage"
msgstr "Étape de vérification"
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:222
msgid "Non-HTTPS"
msgstr "Non-HTTPS"
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:211
msgid "Not Primary Domain"
msgstr "Domaine non principal"
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:209
msgid "Is Primary"
msgstr "Principal"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:189
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:200
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:58
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:175
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:220
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:223
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:174
#: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:67
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98
#: views/dashboard-widgets/my-sites.php:45
#: views/emails/admin/domain-created.php:41
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:212
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:211
msgid "Setup Fee Value"
msgstr "Valeur des frais dinstallation"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:208
#: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:33
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:163
msgid "No Limits"
msgstr "Illimité"
#. translators: the placeholder is the number of times this coupon can be used
#. before becoming inactive.
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:159
msgid "Allowed uses: %d"
msgstr "Utilisations autorisées : %d"
#. translators: the placeholder is the number of times this coupon was used.
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:154
msgid "Used %d time(s)"
msgstr "Utilisé %d en temps"
#. translators: placeholder is the amount of discount. e.g. 10% or $5.
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:109
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:139
msgid "%s OFF"
msgstr "réduction de %s"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:96
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:126
msgid "No Discount"
msgstr "Pas de réduction"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:38
msgid "Discount Code"
msgstr "Code promo"
#: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:86
msgid "Go to the Membership"
msgstr "Aller à ladhésion"
#: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:80
#: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:65
msgid "Go to the Dashboard"
msgstr "Aller au tableau de bord"
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:89
#: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:71
#: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:98
#: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:74
#: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:80
msgid "Created %s"
msgstr "Créé %s"
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:84
msgid "Expiring %s"
msgstr "%s expirant"
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:84
msgid "Expired %s"
msgstr "Expiré %s"
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:83
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:167
msgid "Expires"
msgstr "Date dexpiration"
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:66
#: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:58
msgid "Payment Total"
msgstr "Total du paiement"
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:54
msgid "Contains %s"
msgid_plural "Contains %1$s and %2$s other product(s)"
msgstr[0] "Contient %s"
msgstr[1] "Contiennent %1$s et %2$s autre(s) produit(s)"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:374
#: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:65
#: views/base/customers/grid-item.php:56
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:355
msgid "Online Customers"
msgstr "Clients en ligne"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:349
msgid "VIP Customers"
msgstr "Clients VIP"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:343
msgid "All Customers"
msgstr "Tous les clients"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:243
msgid "Customer Since"
msgstr "Client depuis"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:241
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:207
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:264
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:174
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:56
#: views/email/widget-placeholders.php:30
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:223
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:188
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:152
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:266
#: views/admin-pages/fields/field-text.php:40
#: views/base/customers/grid-item.php:89
#: views/base/responsive-table-row.php:116
msgid "View"
msgstr "Afficher"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:152
#: views/base/customers/grid-item.php:109
msgid "Switch To"
msgstr "Changer pour"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:147
msgid "Send an email to this customer"
msgstr "Envoyer un e-mail à ce client"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:134
msgid "User not found"
msgstr "Utilisateur non trouvé"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:40
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:39
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:39
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:38
#: inc/list-tables/customer-panel/class-product-list-table.php:34
#: inc/list-tables/customer-panel/class-site-list-table.php:34
msgid "Grid View"
msgstr "Vue en grille"
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:195
msgid "Form Slug"
msgstr "Forme Slug"
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:194
msgid "Form Name"
msgstr "Nom du formulaire"
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:145
msgid "Checkout form not found."
msgstr "Formulaire de paiement introuvable."
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:121
#: views/events/widget-payload.php:34
msgid "Copy to the Clipboard"
msgstr "Copier dans le Presse-papiers"
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:104
msgid "%1$d Step(s) and %2$d Field(s)"
msgstr "%1$d Étape(s) et %2$d champ(s)"
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:69
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:119
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:71
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:150
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:38
#: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:18
#: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:53
msgid "Checkout Form"
msgstr "Formulaire de règlement"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:504
msgid "All Broadcasts"
msgstr "Toutes les diffusions"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:466
msgid "Error - Red"
msgstr "Erreur - Rouge"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:465
msgid "Warning - Yellow"
msgstr "Avertissement - Jaune"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:464
msgid "Success - Green"
msgstr "Succès - vert"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:463
msgid "Info - Blue"
msgstr "Info - bleu"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:461
msgid "Notice Type"
msgstr "Type de notification"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:457
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:516
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:331
msgid "Notices"
msgstr "Notifications"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:436
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:197
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:245
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:176
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:219
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:219
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:194
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:193
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:269
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:289
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:180
#: views/emails/admin/domain-created.php:23
#: views/emails/admin/domain-created.php:72
#: views/emails/admin/domain-created.php:115
#: views/emails/admin/payment-received.php:47
#: views/emails/admin/payment-received.php:100
#: views/emails/admin/payment-received.php:142
#: views/emails/admin/site-published.php:23
#: views/emails/admin/site-published.php:66
#: views/emails/admin/site-published.php:108
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:435
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:472
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:337
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:162
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:434
msgid "Target Products"
msgstr "Produits cibles"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:138
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:68
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:155
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:67
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:92
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:118
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:107
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:142
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:85
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:74
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:124
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:90
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:70
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:142
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:67
#: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:72
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:90
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:93
msgid "Notice"
msgstr "Notification"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1519
msgid "All %s"
msgstr "Tou·s·tes les %s"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1351
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1346
msgid "Year to Date"
msgstr "Total annuel jusquà ce jour"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1341
msgid "Last 12 Months"
msgstr "Les derniers 12 mois"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1336
msgid "Current Month"
msgstr "Mois en cours"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1331
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Les 30 derniers jours"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1326
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 derniers jours"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1321
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1316
msgid "Today"
msgstr "Aujourdhui"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1311
#: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:42
#: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:37
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1139
msgid "No site found"
msgstr "Aucun site trouvé"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1083
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:291
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:143
msgid "No product found"
msgstr "Aucun produit trouvé"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:999
msgid "Total %s"
msgstr "Total %s"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:978
msgid "No payment found"
msgstr "Aucun paiement trouvé"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:927
msgid "No membership found"
msgstr "Aucune adhésion trouvée"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:897
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:221
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:164
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:63
msgid "--"
msgstr "--"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:839
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 élément"
msgstr[1] "%s articles"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:666
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:95
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactivé"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:644
msgid "No items found"
msgstr "Aucun élément trouvé"
#. translators: %s is the singular value of the model, such as Product, or
#. Payment.
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:552
msgid "Create a new %s"
msgstr "Créer un nouveau %s"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:550
msgid "...but you will see them here once they get created."
msgstr "… mais vous les verrez ici une fois quils seront créés."
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:550
msgid "How about we create a new one?"
msgstr "Que diriez-vous den créer un nouveau ?"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:549
msgid "You don't have any %s yet."
msgstr "Vous navez pas de %s encore."
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:447
#: inc/managers/class-form-manager.php:529
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:531
msgid "Confirm Action"
msgstr "Confirmer laction"
#. translators: %s will be replaced with the data type plural name. e.g. Books.
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:406
msgid "Search %s"
msgstr "Recherche %s"
#. translators: %s will be replaced by the data type plural name. e.g. Books.
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:380
msgid "%s per page"
msgstr "%s par page"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:179
#: views/sites/edit-placeholders.php:48 views/sites/edit-placeholders.php:169
#: views/taxes/list.php:105 views/taxes/list.php:228
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#. translators: %d is the number of images allowed.
#: inc/limits/class-post-type-limits.php:263
msgid "You reached your media upload limit of %d images. Upgrade your account to unlock more media uploads."
msgstr "Vous avez atteint votre limite de téléchargement de médias de %d images. Mettez à niveau votre compte afin de débloquer plus de téléchargements de médias."
#: inc/limits/class-post-type-limits.php:162
msgid "You reached your plan's post limit."
msgstr "Vous avez atteint la limite de publication de votre plan."
#. translators: %s is the URL.
#. translators: %s is the URL
#: inc/limits/class-post-type-limits.php:155
#: inc/limits/class-post-type-limits.php:165
msgid "Limit Reached"
msgstr "Limite atteinte"
#: inc/limits/class-post-type-limits.php:152
msgid "Your plan does not support this post type."
msgstr "Votre plan ne prend pas en charge ce type de publication."
#: inc/limits/class-plugin-limits.php:173
msgid "Always Loaded"
msgstr "Toujours chargé"
#: inc/limits/class-plugin-limits.php:161
#: inc/limits/class-plugin-limits.php:162 inc/limits/class-theme-limits.php:158
msgid "Upgrade to unlock"
msgstr "Mettre à niveau pour déverrouiller"
#: inc/invoices/class-invoice.php:101
#: views/emails/admin/payment-received.php:63
#: views/emails/customer/payment-received.php:47
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:289
msgid "Cannot connect to your cPanel server : Invalid Credentials"
msgstr "Impossible de se connecter à votre serveur cPanel: informations didentification non valides"
#. translators: %s is the cURL error.
#: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:236
msgid "cPanel API Error: %s"
msgstr "Erreur de lAPI cPanel : %s"
#: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:187
msgid "Cookie file not writable"
msgstr "Fichier de cookie non accessible en écriture"
#: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:177
msgid "Cookie file missing."
msgstr "Fichier de cookie manquant."
#: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:224
msgid "WPMU DEV is one of the largest companies in the WordPress space. Founded in 2004, it was one of the first companies to scale the Website as a Service model with products such as Edublogs and CampusPress."
msgstr "WPMU DEV est lune des plus grandes entreprises de lespace WordPress. Fondée en 2004, elle a été lune des premières entreprises à adapter le modèle de site Web en tant que service avec des produits tels que Edublogs et CampusPress."
#. translators: The %s placeholder will be replaced with the domain name.
#: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:134
msgid "Domain %s added to WPMU Dev hosting successfully."
msgstr "Domaine %s ajouté à lhébergement WPMU Dev avec succès."
#. translators: The %1$s will be replaced with the domain name and %2$s is the
#. error message.
#: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:129
msgid "An error occurred while trying to add the custom domain %1$s to WPMU Dev hosting: %2$s"
msgstr "Une erreur sest produite lors de la tentative dajout du %1$s de domaine personnalisé à lhébergement WPMU Dev : %2$s"
#. translators: The %s placeholder will be replaced with the domain name.
#: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:120
msgid "An error occurred while trying to add the custom domain %s to WPMU Dev hosting."
msgstr "Une erreur sest produite lors de la tentative dajout de la %s de domaine personnalisée à lhébergement WPMU Dev."
#: inc/integrations/host-providers/class-wpengine-host-provider.php:174
msgid "WP Engine drives your business forward faster with the first and only WordPress Digital Experience Platform. We offer the best WordPress hosting and developer experience on a proven, reliable architecture that delivers unparalleled speed, scalability, and security for your sites."
msgstr "WP Engine fait progresser votre entreprise plus rapidement avec la première et la seule plate-forme dexpérience numérique WordPress. Nous offrons la meilleure expérience dhébergement et de développement WordPress sur une architecture éprouvée et fiable qui offre une vitesse, une évolutivité et une sécurité inégalées pour vos sites."
#. translators: %s is the json_encode of the error.
#: inc/integrations/host-providers/class-serverpilot-host-provider.php:254
msgid "An error occurred while trying to get the current list of domains: %s"
msgstr ""
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:438
msgid "With RunCloud, you dont need to be a Linux expert to build a website powered by DigitalOcean, AWS, or Google Cloud. Use our graphical interface and build a business on the cloud affordably."
msgstr "Avec RunCloud, vous navez pas besoin dêtre un expert Linux pour créer un site Web optimisé par DigitalOcean, AWS ou Google Cloud. Utilisez notre interface graphique et créez une entreprise sur le cloud à un prix abordable."
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:197
msgid "Domain name not found on runcloud"
msgstr "Nom de domaine introuvable sur runcloud"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:108
msgid "RunCloud App ID"
msgstr "ID de lapplication RunCloud"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:103
msgid "RunCloud Server ID"
msgstr "ID du serveur RunCloud"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:100
msgid "e.g. ZlAebXp2sa6J5xsrPoiPcMXZRIVsHJ2rEkNCNGknZnF0UK5cSNSePS8GBW9FXIQd"
msgstr "ex. ZlAebXp2sa6J5xsrPoiPcMXZRIVsHJ2rEkNCNGknZnF0UK5cSNSePS8GBW9FXIQd"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:99
msgid "The API secret retrieved in the previous step."
msgstr "Secret dAPI récupéré à létape précédente."
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:98
msgid "RunCloud API Secret"
msgstr "Secret de lAPI RunCloud"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:95
msgid "e.g. Sx9tHAn5XMrkeyZKS1a7uj8dGTLgKnlEOaJEFRt1m95L"
msgstr "par exemple Sx9tHAn5XMrkeyZKS1a7uj8dGTLgKnlEOaJEFRt1m95L"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:93
msgid "RunCloud API Key"
msgstr "Clé API RunCloud"
#: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:248
msgid "GridPane is the world's first hosting control panel built exclusively for serious WordPress professionals."
msgstr "GridPane est le premier panneau de contrôle dhébergement au monde conçu exclusivement pour les professionnels Sérieux de WordPress."
#: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:223
msgid "Connection successfully established."
msgstr "Connexion établie avec succès."
#: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:209
#: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:217
msgid "We were not able to successfully establish a connection."
msgstr "Nous navons pas réussi à établir une connexion."
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:321
msgid "cPanel is the management panel being used on a large number of shared and dedicated hosts across the globe."
msgstr "cPanel est le panneau de gestion utilisé sur un grand nombre dhôtes partagés et dédiés à travers le monde."
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:305
msgid "Unexpected error ocurred trying to sync domains with CPanel"
msgstr "Une erreur inattendue sest produite lors de la synchronisation des domaines avec CPanel"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:133
msgid "Defaults to /public_html"
msgstr "La valeur par défaut est /public_html"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:132
msgid "Root Directory"
msgstr "Répertoire racine"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:128
msgid "Defaults to 2083"
msgstr "Valeur par défaut sur 2083"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:127
msgid "cPanel Port"
msgstr "Port cPanel"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:124
msgid "e.g. yourdomain.com"
msgstr "ex. yourdomain.com"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:123
msgid "cPanel Host"
msgstr "Hôte cPanel"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:120
msgid "password"
msgstr "mot de passe"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:119
msgid "cPanel Password"
msgstr "Mot de passe cPanel"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:115
msgid "e.g. username"
msgstr "ex. nom dutilisateur"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:114
msgid "cPanel Username"
msgstr "Nom dutilisateur cPanel"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:410
msgid "Focus on your business and avoid all the web hosting hassles. Our managed hosting guarantees unmatched performance, reliability and choice with 24/7 support that acts as your extended team, making Cloudways an ultimate choice for growing agencies and e-commerce businesses."
msgstr "Concentrez-vous sur votre entreprise et évitez tous les tracas dhébergement Web. Notre hébergement géré garantit des performances, une fiabilité et un choix inégalés avec un support 24h/24 et 7h/7 qui agit comme votre équipe étendue, faisant de Cloudways un choix ultime pour les agences en croissance et les entreprises de commerce électronique."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:126
msgid "e.g. *.test.com, test.com"
msgstr "ex. *.test.com, test.com"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:125
msgid "Comma-separated list of additional domains to add to Cloudways."
msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines supplémentaires à ajouter à Cloudways."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:124
msgid "The Cloudways API is a bit strange in that it doesnt offer a way to add or remove just one domain, only a way to update the whole domain list. That means that WP Ultimo will replace all domains you might have there with the list of mapped domains of the network every time a new domain is added."
msgstr "LAPI Cloudways est un peu étrange en ce sens quelle noffre pas un moyen dajouter ou de supprimer un seul domaine, mais seulement un moyen de mettre à jour toute la liste des domaines. Cela signifie que WP Ultimo remplacera tous les domaines que vous pourriez avoir par la liste des domaines mappés du réseau chaque fois quun nouveau domaine est ajouté."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:123
msgid "Cloudways Extra Domains"
msgstr "Domaines supplémentaires Cloudways"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:120
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:110
msgid "e.g. 940288"
msgstr "ex. 940288"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:119
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:109
msgid "The App ID retrieved in the previous step."
msgstr "ID dapplication récupéré à létape précédente."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:118
msgid "Cloudways App ID"
msgstr "ID de lapplication Cloudways"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:115
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:105
msgid "e.g. 11667"
msgstr "ex. 11667"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:114
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:104
msgid "The Server ID retrieved in the previous step."
msgstr "ID de serveur récupéré à létape précédente."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:113
msgid "Cloudways Server ID"
msgstr "ID de serveur Cloudways"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:110
msgid "e.g. eYP0Jo3Fzzm5SOZCi5nLR0Mki2lbYZ"
msgstr "ex. eYP0Jo3Fzzm5SOZCi5nLR0Mki2lbYZ"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:109
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:94
msgid "The API Key retrieved in the previous step."
msgstr "Clé API récupérée à létape précédente."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:108
msgid "Cloudways API Key"
msgstr "Clé API Cloudways"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:105
msgid "e.g. me@gmail.com"
msgstr "ex. me@gmail.com"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:104
msgid "Your Cloudways account email address."
msgstr "Ladresse e-mail de votre compte Cloudways."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:103
msgid "Cloudways Account Email"
msgstr "E-mail du compte Cloudways"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:453
msgid "Cloudflare secures and ensures the reliability of your external-facing resources such as websites, APIs, and applications. It protects your internal resources such as behind-the-firewall applications, teams, and devices. And it is your platform for developing globally-scalable applications."
msgstr "Cloudflare sécurise et garantit la fiabilité de vos ressources externes telles que les sites Web, les API et les applications. Il protège vos ressources internes telles que les applications, les équipes et les appareils derrière le pare-feu. Et cest votre plate-forme pour développer des applications évolutives à léchelle mondiale."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:173
msgid "e.g. xKGbxxVDpdcUv9dUzRf4i4ngv0QNf1wCtbehiec_o"
msgstr "ex. xKGbxxVDpdcUv9dUzRf4i4ngv0QNf1wCtbehiec_o"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:169
msgid "e.g. 644c7705723d62e31f700bb798219c75"
msgstr "par exemple 644c7705723d62e31f700bb798219c75"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:168
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13
msgid "Zone ID"
msgstr "Identifiant de zone"
#: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:227
msgid "Closte is not just another web hosting who advertise their services as a cloud hosting while still provides fixed plans like in 1995."
msgstr "Closte nest pas juste un autre hébergeur Web qui annonce ses services comme un hébergement cloud tout en fournissant des plans fixes comme en 1995."
#: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:155
msgid "Access Authorized"
msgstr "Accès autorisé"
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:622
msgid "No description provided."
msgstr "Aucune description nest fournie."
#. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:548
msgid "Fetch and install a SSL certificate on %s platform after the domain is added. This needs to be done manually."
msgstr "Récupérez et installez un certificat SSL sur %s plate-forme après lajout du domaine. Cela doit être fait manuellement."
#. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:543
msgid "Fetch and install a SSL certificate on %s platform after the domain is added."
msgstr "Récupérez et installez un certificat SSL sur %s plate-forme après lajout du domaine."
#. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:535
msgid "Send API calls to %s servers with domain names added to this network"
msgstr "Envoyer des appels dAPI à des serveurs %s avec des noms de domaine ajoutés à ce réseau"
#. translators: %s is the integration name
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:292
msgid "Setup %s"
msgstr "Configurer %s"
#. translators: %1$s will be replaced with the integration title. E.g.
#. RunCloud.
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:285
msgid "It looks like you are using %1$s as your hosting provider, yet the %1$s integration module was not properly setup. In order for the domain mapping integration to work with %1$s, you need to configure that module."
msgstr "Il semble que vous utilisiez %1$s comme fournisseur dhébergement, mais le module dintégration %1$s na pas été correctement configuré. Pour que lintégration du mappage de domaine fonctionne avec %1$s, vous devez configurer ce module."
#. translators: %s is the integration name.
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:259
msgid "Activate %s"
msgstr "Activer %s"
#. translators: %1$s will be replaced with the integration title. E.g. RunCloud
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:252
msgid "It looks like you are using %1$s as your hosting provider, yet the %1$s integration module is not active. In order for the domain mapping integration to work with %1$s, you might want to activate that module."
msgstr "Il semble que vous utilisiez %1$s comme fournisseur dhébergement, mais le module dintégration %1$s nest pas actif. Pour que lintégration du mappage de domaine fonctionne avec %1$s, vous pouvez activer ce module."
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:226
msgid "Go to the setup wizard to setup this integration."
msgstr "Accédez à lassistant dinstallation pour configurer cette intégration."
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:222
msgid "%s Integration"
msgstr "%s Intégration"
#: inc/installers/class-migrator.php:2595
msgid "Signup"
msgstr "Sinscrire"
#: inc/installers/class-migrator.php:2554
msgid "Signup Form"
msgstr "Formulaire dinscription"
#: inc/installers/class-migrator.php:408
msgid "Migrates existing webhooks."
msgstr "Migre les webhooks existants."
#: inc/installers/class-migrator.php:401
msgid "Converts the emails and broadcasts."
msgstr "Convertit les e-mails et les diffusions."
#: inc/installers/class-migrator.php:400
msgid "Emails & Broadcasts"
msgstr "Courriels et diffusions"
#: inc/installers/class-migrator.php:394
msgid "Creates a checkout form based on the existing signup flow."
msgstr "Crée un formulaire de paiement basé sur le flux dinscription existant."
#: inc/installers/class-migrator.php:387
msgid "Converts mapped domains."
msgstr "Convertit les domaines mappés."
#: inc/installers/class-migrator.php:364
msgid "Converts coupons into discount codes."
msgstr "Convertit les coupons en codes de réduction."
#: inc/installers/class-migrator.php:363
msgid "Coupons to Discount Codes"
msgstr "Coupons aux codes de réduction"
#: inc/installers/class-migrator.php:357
msgid "Converts transactions into payments and events."
msgstr "Convertit les transactions en paiements et en événements."
#: inc/installers/class-migrator.php:356
msgid "Transactions to Payments & Events"
msgstr "Transactions aux paiements et événements"
#: inc/installers/class-migrator.php:350
msgid "Converts subscriptions into Memberships."
msgstr "Convertit les abonnements en adhésions."
#: inc/installers/class-migrator.php:349
msgid "Subscriptions to Memberships"
msgstr "Abonnements aux adhésions"
#: inc/installers/class-migrator.php:343
msgid "Creates customers based on the existing users."
msgstr "Crée des clients en fonction des utilisateurs existants."
#: inc/installers/class-migrator.php:342
msgid "Users to Customers"
msgstr "Utilisateurs à clients"
#: inc/installers/class-migrator.php:336
msgid "Converts the old plans into products."
msgstr ""
#: inc/installers/class-migrator.php:335
msgid "Plans to Products"
msgstr "Plans pour les produits"
#: inc/installers/class-migrator.php:329
msgid "Migrates the settings from the older version."
msgstr "Migre les paramètres de lancienne version."
#: inc/installers/class-migrator.php:319
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation….."
#: inc/installers/class-migrator.php:317
msgid "Verifies the data before going forward with the migration."
msgstr "Vérifie les données avant de procéder à la migration."
#: inc/installers/class-migrator.php:316
msgid "Prepare for Migration"
msgstr "Préparer la migration"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:444
#: inc/installers/class-migrator.php:2638
#: inc/ui/class-login-form-element.php:131
#: inc/ui/class-login-form-element.php:296
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:393
msgid "Register"
msgstr "Senregistrer"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:363
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire dinscription"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:320
msgid "This is an example of a service that you can create and charge customers for."
msgstr "Il sagit dun exemple de service pour lequel vous pouvez créer et facturer des clients."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:319
msgid "SEO Consulting"
msgstr "Conseil SEO"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:300
msgid "This is an example of a paid plan."
msgstr "Ceci est un exemple de plan payant."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:280
msgid "This is an example of a free plan."
msgstr "Ceci est un exemple de plan gratuit."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:246
msgid "Template Site was not created. Maybe a site with the /template path already exists?"
msgstr "Le site de modèle na pas été créé. Peut-être quun site avec le chemin /template existe déjà ?"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:207
msgid "Creating Custom Login Page..."
msgstr "Création dune page de connexion personnalisée…"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:205
msgid "This action will create a custom login page and replace the default one."
msgstr "Cette action créera une page de connexion personnalisée et remplacera celle par défaut."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:204
msgid "Create Custom Login Page"
msgstr "Créer une page de connexion personnalisée"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:197
msgid "Creating System Emails..."
msgstr "Création de-mails système…"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:195
msgid "This action will create all emails sent by WP Ultimo."
msgstr "Cette action créera tous les e-mails envoyés par WP Ultimo."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:194
msgid "Create the System Emails"
msgstr "Créer les e-mails système"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:187
msgid "Creating Checkout Form and Registration Page..."
msgstr "Création dun formulaire de paiement et dune page dinscription…"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:185
msgid "This action will create a single-step checkout form that your customers will use to place purchases, as well as the page that goes with it."
msgstr ""
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:184
msgid "Create a Checkout Form"
msgstr "Créer un formulaire de paiement"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:177
msgid "Creating Products..."
msgstr "Création de Produits…"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:175
msgid "This action will create example products (plans, packages, and services), so you have an starting point."
msgstr "Cette action créera des exemples de produits (plans, packages et services), de sorte que vous avez un point de départ."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:174
msgid "Create Example Products"
msgstr "Créer des exemples de produits"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:167
msgid "Creating Template Site..."
msgstr "Création dun site modèle…"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:165
msgid "This will create a template site on your network that you can use as a starting point."
msgstr "Cela créera un site modèle sur votre réseau que vous pourrez utiliser comme point de départ."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:164
msgid "Create Example Template Site"
msgstr "Créer un exemple de site de modèle"
#. translators: %s is the name of a database table, e.g. wu_memberships.
#: inc/installers/class-core-installer.php:125
msgid "Installation of the table %s failed"
msgstr "Linstallation de la table %s a échoué"
#: inc/installers/class-core-installer.php:86
msgid "Installing sunrise file..."
msgstr "Installation du fichier sunrise…"
#: inc/installers/class-core-installer.php:84
msgid "We need to add our own sunrise.php file to the wp-content folder in order to be able to control access to sites and plugins before anything else happens on WordPress. "
msgstr "Nous devons ajouter notre propre fichier sunrise.php dans le dossier wp-content afin de pouvoir contrôler laccès aux sites et aux plugins avant quil ne se passe autre chose sur WordPress. "
#: inc/installers/class-core-installer.php:83
msgid "Install <code>sunrise.php</code> File"
msgstr "Installer le fichier <code>sunrise.php</code>"
#: inc/helpers/class-screenshot.php:136
#: inc/installers/class-core-installer.php:77
#: inc/installers/class-core-installer.php:87
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:168
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:178
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:188
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:198
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:208
#: inc/installers/class-migrator.php:305 inc/installers/class-migrator.php:320
#: inc/installers/class-migrator.php:425
msgid "Success!"
msgstr "Succès !"
#: inc/installers/class-core-installer.php:76
msgid "Creating default tables..."
msgstr "Création de tables par défaut…"
#: inc/installers/class-core-installer.php:74
msgid "WP Ultimo uses custom tables for performance reasons. We need to create those tables and make sure they are setup properly before we can activate the plugin."
msgstr "WP Ultimo utilise des tables personnalisées pour des raisons de performances. Nous devons créer ces tables et nous assurer quelles sont correctement configurées avant de pouvoir activer le plugin."
#: inc/installers/class-core-installer.php:73
msgid "Create Database Tables"
msgstr "Créer des tables de base de données"
#. translators: %s is a URL to a documentation link.
#: inc/installers/class-core-installer.php:43
msgid "You are using Closte and they prevent the wp-config.php file from being written to. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Follow these instructions to do it manually</a>."
msgstr "Vous utilisez Closte et ils empêchent lécriture du fichier wp-config.php. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Suivez ces instructions pour le faire manuellement</a>."
#: inc/helpers/validation-rules/class-unique.php:67
msgid "A customer with the same email address or username already exists."
msgstr "Un client avec la même adresse e-mail ou le même nom dutilisateur existe déjà."
#: inc/helpers/validation-rules/class-checkout-steps.php:125
msgid "The %s step is missing a submit field"
msgstr "Il manque un champ denvoi à létape %s"
#: inc/helpers/validation-rules/class-checkout-steps.php:88
msgid "The %s field must be present in at least one of the checkout form steps."
msgstr "Le champ %s doit être présent dans au moins une des étapes du formulaire de paiement."
#: inc/helpers/class-wp-config.php:57
msgid "WP Ultimo can't recognize your wp-config.php, please revert it to original state for further process."
msgstr "WP Ultimo ne peut pas reconnaître votre wp-config.php, veuillez le rétablir à létat dorigine pour un processus ultérieur."
#. translators: %s is the file name.
#: inc/helpers/class-wp-config.php:40 inc/helpers/class-wp-config.php:183
msgid "The file %s is not writable"
msgstr "Le fichier %s nest pas accessible en écriture"
#: inc/helpers/class-validator.php:72 views/base/filter.php:122
#: views/base/filter.php:130
msgid "or"
msgstr "ou"
#: inc/helpers/class-validator.php:71 inc/models/class-discount-code.php:728
#: views/base/filter.php:121 views/base/filter.php:129
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "and"
msgstr "et"
#: inc/helpers/class-validator.php:65
msgid ":email is not a valid email address"
msgstr " : lemail nest pas une adresse électronique valide"
#: inc/helpers/class-validator.php:64
msgid "The :attribute field is required"
msgstr "Le champ :attribute est obligatoire"
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:283
msgid "We were not able to create a new admin user for the site being duplicated."
msgstr "Nous navons pas pu créer un nouvel utilisateur administrateur pour le site dupliqué."
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:218
msgid "An attempt to create a new site failed."
msgstr "Une tentative de création dun nouveau site a échoué."
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:188
msgid "You need to provide a valid site to duplicate."
msgstr "Vous devez fournir un site valide à dupliquer."
#. translators: %1$d is the ID of the site template used, and %2$d is the ID of
#. the overriden site.
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:133
msgid "Attempt to override site %1$d with data from site %2$d successful."
msgstr "La tentative de remplacement des %1$d de site par des données provenant du site %2$d réussi."
#. translators: %s id the template site id and %s is the error message
#. returned.
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:110
msgid "Attempt to override site %1$d with data from site %2$d failed: %3$s"
msgstr ""
#. translators: %1$d is the ID of the site template used, and %2$d is the id of
#. the new site.
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:68
msgid "Attempt to duplicate site %1$d successful - New site id: %2$d"
msgstr "Tentative de duplication du site %1$d réussie - Nouvel ID de site : %2$d"
#. translators: %s id the template site id and %s is the error message
#. returned.
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:59
msgid "Attempt to duplicate site %1$d failed: %2$s"
msgstr "Échec de la tentative de duplication du %1$d du site : %2$s"
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:665
msgid "Saved Payment Methods"
msgstr "Modes de paiement sauvegardés"
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:660
msgid "Add new card"
msgstr "Ajouter une nouvelle carte"
#. translators: first is the customer id, then the customer email.
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:484
msgid "Customer ID: %1$d - User Email: %2$s"
msgstr "ID client : %1$d - E-mail de lutilisateur : %2$s"
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:451
msgid "Missing Stripe payment intent, please try again or contact support if the issue persists."
msgstr "Token Stripe manquant, veuillez réessayer ou contactez le support si le problème persiste."
#. translators: %s is the error message.
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:213
msgid "Error creating Stripe customer: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du client Stripe : %s"
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:68
msgid "Use the settings section below to configure Stripe as a payment method."
msgstr "Utilisez la section des paramètres ci-dessous pour configurer Stripe comme mode de paiement."
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:67
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:234
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:389
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:358
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:735
msgid "Saved Cards"
msgstr "Cartes sauvegardées"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:333
msgid "You will be redirected to a checkout to complete the purchase."
msgstr "Vous serez redirigé vers une caisse pour terminer lachat."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:137
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:160
msgid "This is the URL Stripe should send webhook calls to."
msgstr "Il sagit de lURL à laquelle Stripe doit envoyer des appels webhook."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:135
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:158
msgid "Webhook Listener URL"
msgstr "URL de lécouteur Webhook"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:132
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:155
msgid "Whenever you change your Stripe settings, WP Ultimo will automatically check the webhook URLs on your Stripe account to make sure we get notified about changes in subscriptions and payments."
msgstr "Chaque fois que vous modifiez vos paramètres Stripe, WP Ultimo vérifie automatiquement les URL de webhook sur votre compte Stripe pour sassurer que nous sommes informés des changements dans les abonnements et les paiements."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:122
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:145
msgid "sk_live_***********"
msgstr "sk_live_***********"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:119
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:142
msgid "Stripe Live Secret Key"
msgstr "Clé secrète Stripe « Mode-Live »"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:108
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:131
msgid "pk_live_***********"
msgstr "pk_live_***********"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:107
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:121
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:130
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:144
msgid "Make sure you are placing the LIVE keys, not the test ones."
msgstr "Assurez-vous de placer les clés LIVE, pas les clés de test."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:105
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:128
msgid "Stripe Live Publishable Key"
msgstr "Clé publique Stripe « Mode-Live »"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:94
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:117
msgid "sk_test_***********"
msgstr "sk_test_***********"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:91
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:114
msgid "Stripe Test Secret Key"
msgstr "Clé secrète Stripe « Mode-Test »"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:80
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:103
msgid "pk_test_***********"
msgstr "pk_test_***********"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:79
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:93
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:102
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:116
msgid "Make sure you are placing the TEST keys, not the live ones."
msgstr "Assurez-vous de placer les clés TEST, pas les clés en direct."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:77
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:100
msgid "Stripe Test Publishable Key"
msgstr "Clé publique Stripe « Mode-Test »"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:65
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:88
msgid "Toggle this to put Stripe on sandbox mode. This is useful for testing and making sure Stripe is correctly setup to handle your payments."
msgstr "Basculez ceci pour mettre Stripe en mode sandbox. Ceci est utile pour tester et sassurer que Stripe est correctement configuré pour traiter vos paiements."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:64
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:87
msgid "Stripe Sandbox Mode"
msgstr "Mode sandbox Stripe"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:55
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:78
msgid "The name to display on the payment method selection field. By default, \"Credit Card\" is used."
msgstr "Nom à afficher dans le champ de sélection du mode de paiement. Par défaut, « Carte de crédit » est utilisé."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:54
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:77
msgid "Stripe Public Name"
msgstr "Nom public de Stripe"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:45
msgid "Use the settings section below to configure Stripe Checkout as a payment method."
msgstr "Utilisez la section des paramètres ci-dessous pour configurer Stripe Checkout comme mode de paiement."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:44
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:394
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Paiement Stripe"
#. translators: %s is the paypal error message.
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1318
msgid "An unexpected PayPal error occurred. Error message: %s."
msgstr "Une erreur inattendue de PayPal sest produite. Messages derreur : %s."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1315
msgid "Invalid response code from PayPal"
msgstr "Code de réponse invalide de PayPal"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1160
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1295
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:290
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:317
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:325 views/ui/jumper.php:23
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:941
msgid "Membership cancelled via PayPal Express IPN."
msgstr "Abonnement annulée via PayPal Express IPN."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:922
msgid "Initial payment failed."
msgstr "Linitialisation du paiement a échoué."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:920
msgid "Initial payment failed in PayPal Express."
msgstr "Le paiement initial a échoué dans PayPal Express."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:896
msgid "Transaction ID %1$s is pending in PayPal for reason: %2$s"
msgstr "LID de transaction %1$s est en attente dans PayPal pour la raison suivante : %2$s"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:894
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:887
msgid "Transaction ID %s failed in PayPal."
msgstr "ID de transaction %s pour ce paiement PayPal na pas fonctionné."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:763
msgid "Exiting PayPal Express IPN - membership ID not found."
msgstr "Sortie de PayPal Express IPN - ID dadhésion introuvable."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:690
msgid "Missing membership or customer data."
msgstr "Données dadhésion ou de client manquantes."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:674
msgid "Original cart does not exist."
msgstr "Le panier dorigine nexiste pas."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:658
msgid "Pending payment does not exist."
msgstr "Le paiement en attente nexiste pas."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:640
msgid "PayPal token no longer valid."
msgstr "PayPal jeton nest plus valide."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:602
msgid "You will be redirected to PayPal to complete the purchase."
msgstr "Vous serez redirigé vers PayPal pour finaliser lachat."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:475
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1160
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1295
msgid "Something has gone wrong, please try again"
msgstr "Quelque chose ne va pas, veuillez réessayer"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:259
msgid "Make sure you are placing the LIVE signature, not the test one."
msgstr "Assurez-vous de placer la signature LIVE, et non celle de test."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:257
msgid "PayPal Live Signature"
msgstr "PayPal Signature en direct"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:245
msgid "Make sure you are placing the LIVE password, not the test one."
msgstr "Assurez-vous de placer le mot de passe LIVE, pas le mot de passe de test."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:243
msgid "PayPal Live Password"
msgstr "mot de passe PayPal Live"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:231
msgid "Make sure you are placing the LIVE username, not the test one."
msgstr "Assurez-vous de placer le nom dutilisateur LIVE, et non le nom dutilisateur de test."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:229
msgid "PayPal Live Username"
msgstr "PayPal nom dutilisateur Live"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:218
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:260
msgid "e.g. AFcpSSRl31ADOdqnHNv4KZdVHEQzdMEEsWxV21C7fd0v3bYYYRCwYxqo"
msgstr "ex. AFcpSSRl31ADOdqnHNv4KZdVHEQzdMEEsWxV21C7fd0v3bYYYRCwYxqo"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:217
msgid "Make sure you are placing the TEST signature, not the live one."
msgstr "Assurez-vous de placer la signature TEST, et non la signature en direct."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:215
msgid "PayPal Test Signature"
msgstr "PayPal Test Signature"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:204
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:246
msgid "e.g. IUOSABK987HJG88N"
msgstr "ex. IUOSABK987HJG88N"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:203
msgid "Make sure you are placing the TEST password, not the live one."
msgstr "Assurez-vous de placer le mot de passe TEST, pas le mot de passe en direct."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:201
msgid "PayPal Test Password"
msgstr "Mot de passe de test PayPal"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:190
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:232
msgid "e.g. username_api1.username.co"
msgstr "par exemple username_api1.username.co"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:189
msgid "Make sure you are placing the TEST username, not the live one."
msgstr "Assurez-vous de placer le nom dutilisateur TEST, et non le nom dutilisateur en direct."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:187
msgid "PayPal Test Username"
msgstr "nom dutilisateur de test PayPal"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:175
msgid "Toggle this to put PayPal on sandbox mode. This is useful for testing and making sure PayPal is correctly setup to handle your payments."
msgstr "Basculez ceci pour mettre PayPal en mode « sandbox ». Cest utile pour tester et sassurer que PayPal est correctement configuré pour gérer vos paiements."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:174
msgid "PayPal Sandbox Mode"
msgstr "Mode Sandbox de PayPal"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:165
msgid "Use the settings section below to configure PayPal Express as a payment method."
msgstr "Utilisez la section des paramètres ci-dessous pour configurer PayPal Express comme mode de paiement."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:164
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:399
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:357
msgid "Instructions for Payment"
msgstr "Instructions pour le paiement"
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:321
msgid "After you finish signing up, we will send you an email with instructions to finalize the payment. Your account will be pending until the payment is finalized and confirmed."
msgstr "Une fois votre inscription terminée, nous vous enverrons un e-mail avec des instructions pour finaliser le paiement. Votre compte sera en attente jusquà ce que le paiement soit finalisé et confirmé."
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:103
msgid "Payment instructions here."
msgstr "Instructions de paiement ici."
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:100
msgid "This instructions will be shown to the customer on the thank you page, as well as be sent via email."
msgstr "Ces instructions seront montrées au client sur la page de remerciement, ainsi que par e-mail."
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:99
msgid "Payment Instructions"
msgstr "Instructions de paiement"
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:90
msgid "Use the settings section below to configure the manual payment method. This method allows your customers to manually pay for their memberships, but those payments require manual confirmation on your part."
msgstr "Utilisez la section des paramètres ci-dessous pour configurer le mode de paiement manuel. Cette méthode permet à vos clients de payer manuellement leurs abonnements, mais ces paiements nécessitent une confirmation manuelle de votre part."
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:89
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:232
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:404
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1896
msgid "Empty plan ID."
msgstr "Vider lID du plan."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1870
msgid "Missing plan name or price."
msgstr "Nom ou prix du plan manquant."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1724
msgid "Name on Card"
msgstr "Nom sur la carte"
#. translators: 1 is the card brand (e.g. VISA), and 2 is the last 4 digits.
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1689
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s se terminant par %2$s"
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1645
msgid "Membership cancelled via Stripe webhook."
msgstr "Adhésion annulée via Stripe webhook."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1584
msgid "Payment is not refundable."
msgstr "Le paiement nest pas remboursable."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1576
msgid "Payment not found on refund webhook call."
msgstr "Paiement introuvable lors de lappel de webhook de remboursement."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1555
msgid "Duplicate payment."
msgstr "Paiement en double."
#. translators: %s is the customer ID.
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1370
msgid "Exiting Stripe webhook - membership not found. Customer ID: %s."
msgstr "Sortie du webhook Stripe - adhésion introuvable. ID client : %s."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1293
msgid "Exiting Stripe webhook - no customer attached to event."
msgstr "Sortie du webhook Stripe - aucun client attaché à lévénement."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1273
msgid "Event ID not found."
msgstr "ID dévénement introuvable."
#. translators: 1 is the error code and 2 the message.
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1225
msgid "An error has occurred (code: %1$s; message: %2$s)."
msgstr "Une erreur sest produite (code : %1$s ; message : %2$s)."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1194
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Une erreur inconnue sest produite."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1071
msgid "Gateway payment ID not valid."
msgstr "ID de paiement de passerelle non valide."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1051
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:515
msgid "Gateway payment ID not found. Cannot process refund automatically."
msgstr "ID de paiement de passerelle introuvable. Impossible de traiter le remboursement automatiquement."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:160
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:57
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:80
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte Bancaire"
#: inc/functions/settings.php:112
msgid "Side Panel"
msgstr "Panneau latéral"
#: inc/functions/mock.php:66
msgid "Test Product"
msgstr "Test produit"
#: inc/functions/mock.php:25
msgid "examplesite.dev"
msgstr "examplesite.dev"
#: inc/functions/mock.php:24
msgid "This is an example of a site description."
msgstr "Ceci est un exemple de description de site."
#: inc/functions/mock.php:23
msgid "Example Site"
msgstr "Exemple de site"
#: inc/functions/membership.php:260
msgid "Previous payment not found"
msgstr "Paiement précédent introuvable"
#: inc/functions/limitations.php:75 inc/functions/limitations.php:123
msgid "Invalid site ID"
msgstr "ID de site non valide"
#: inc/functions/legacy.php:292
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicateur de force"
#: inc/functions/helper.php:679
msgid "Use WP Ultimo default"
msgstr "Utiliser WP Ultimo par défaut"
#: inc/functions/helper.php:648
msgid "Current APIs are already available. You should use wu_get_setting() instead."
msgstr "Les API actuelles sont déjà disponibles. Vous devez utiliser wu_get_setting() à la place."
#: inc/functions/helper.php:405
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: inc/functions/gateway.php:31
msgid "You should not register new payment gateways before the wu_register_gateways hook."
msgstr "Vous ne devez pas enregistrer de nouvelles passerelles de paiement avant le hook wu_register_gateways."
#: inc/functions/date.php:154 inc/list-tables/class-base-list-table.php:905
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:229
#: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:36
#: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:42
msgid "In %s"
msgstr "Dans %s"
#: inc/class-scripts.php:253 inc/functions/date.php:154
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:905
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:229
#: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:36
#: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:42
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"
#: inc/functions/date.php:144
msgid "on %s"
msgstr "sur %s"
#: inc/functions/date.php:117
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: inc/functions/date.php:113
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: inc/functions/date.php:109
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:17
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:50
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: inc/functions/customer.php:194
msgid "We were not able to find a user with the given user_id."
msgstr "Nous navons pas été en mesure de trouver un utilisateur avec le user_id donné."
#: inc/functions/customer.php:182
msgid "We were not able to create a new user with the provided username and email address combination."
msgstr "Nous navons pas été en mesure de créer un nouvel utilisateur avec la combinaison de nom dutilisateur et dadresse e-mail fournie."
#: inc/functions/currency.php:70
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Livre égyptienne"
#: inc/functions/currency.php:69
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong Vietnamien"
#: inc/functions/currency.php:68
msgid "US Dollars"
msgstr "Dollars US"
#: inc/functions/currency.php:67
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Hryvnia Ukrainienne"
#: inc/functions/currency.php:66
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira Turc"
#: inc/functions/currency.php:65
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Thai"
#: inc/functions/currency.php:64
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Nouveaux Dollars de Taiwan"
#: inc/functions/currency.php:63
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc Suisse"
#: inc/functions/currency.php:62
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne Suédoise"
#: inc/functions/currency.php:61
msgid "South African rand"
msgstr "Rand Afrique du Sud"
#: inc/functions/currency.php:60
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar Singapour"
#: inc/functions/currency.php:59
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rouble Russe"
#: inc/functions/currency.php:58
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Leu Roumain"
#: inc/functions/currency.php:57
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Livres Sterling"
#: inc/functions/currency.php:56
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonais"
#: inc/functions/currency.php:55
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Peso Philippin"
#: inc/functions/currency.php:54
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Guaraní Paraguayen"
#: inc/functions/currency.php:53
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar Nouvelle Zélande"
#: inc/functions/currency.php:52
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne Norvégienne"
#: inc/functions/currency.php:51
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira nigérien"
#: inc/functions/currency.php:50
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicain"
#: inc/functions/currency.php:49
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Ringgits Malaisie"
#: inc/functions/currency.php:48
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sud-coréen"
#: inc/functions/currency.php:47
msgid "Lao Kip"
msgstr "Kip laotien"
#: inc/functions/currency.php:46
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Japonais"
#: inc/functions/currency.php:45
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Shekel israélien"
#: inc/functions/currency.php:44
msgid "Nepali Rupee"
msgstr "Roupie népalaise"
#: inc/functions/currency.php:43
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Roupie Indienne"
#: inc/functions/currency.php:42
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Roupie Indonésienne"
#: inc/functions/currency.php:41
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Couronnes Islandaises"
#: inc/functions/currency.php:40
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint hongrois"
#: inc/functions/currency.php:39
msgid "Croatia kuna"
msgstr "Croatian kuna"
#: inc/functions/currency.php:38
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar Hong Kong"
#: inc/functions/currency.php:37
msgid "Euros"
msgstr "Euros"
#: inc/functions/currency.php:36
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso Dominicain"
#: inc/functions/currency.php:35
msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"
#: inc/functions/currency.php:34
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Couronne Tchèque"
#: inc/functions/currency.php:33
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombien"
#: inc/functions/currency.php:32
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan Chinois"
#: inc/functions/currency.php:31
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chilien"
#: inc/functions/currency.php:30
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Dollars Canadiens"
#: inc/functions/currency.php:29
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Bulgare"
#: inc/functions/currency.php:28
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brésilien"
#: inc/functions/currency.php:27
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka bangladais"
#: inc/functions/currency.php:26
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Dollars Australiens"
#: inc/functions/currency.php:25
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentin"
#: inc/functions/currency.php:24
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham des Emirats Arabes Unis"
#: inc/functions/countries.php:302
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
#: inc/functions/countries.php:287
msgid "Select Country"
msgstr "Sélectionnez un pays"
#: inc/functions/countries.php:273
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: inc/functions/countries.php:272
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
#: inc/functions/countries.php:271
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: inc/functions/countries.php:270
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: inc/functions/countries.php:269
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"
#: inc/functions/countries.php:268
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"
#: inc/functions/countries.php:267
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: inc/functions/countries.php:266
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: inc/functions/countries.php:265
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
#: inc/functions/countries.php:264
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: inc/functions/countries.php:263
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: inc/functions/countries.php:262
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: inc/functions/countries.php:261
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges américaines (US)"
#: inc/functions/countries.php:260
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles Mineures éloignées des États-Unis"
#: inc/functions/countries.php:259
msgid "United States (US)"
msgstr "Etats-Unis (USA)"
#: inc/functions/countries.php:258
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Royaume-Uni (UK)"
#: inc/functions/countries.php:257
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats Arabes Unis"
#: inc/functions/countries.php:256
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: inc/functions/countries.php:255
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: inc/functions/countries.php:254
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: inc/functions/countries.php:253
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Îles Turques et Caïques"
#: inc/functions/countries.php:252
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"
#: inc/functions/countries.php:251
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
#: inc/functions/countries.php:250
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"
#: inc/functions/countries.php:249
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"
#: inc/functions/countries.php:248
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: inc/functions/countries.php:247
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: inc/functions/countries.php:246
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: inc/functions/countries.php:245
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#: inc/functions/countries.php:244
msgid "Thailand"
msgstr "Thailande"
#: inc/functions/countries.php:243
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"
#: inc/functions/countries.php:242
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: inc/functions/countries.php:241
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: inc/functions/countries.php:240
msgid "Syria"
msgstr "Syrie"
#: inc/functions/countries.php:239
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
#: inc/functions/countries.php:238
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
#: inc/functions/countries.php:237
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: inc/functions/countries.php:236
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard et Jan Mayen"
#: inc/functions/countries.php:235
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: inc/functions/countries.php:234
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"
#: inc/functions/countries.php:233
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: inc/functions/countries.php:232
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
#: inc/functions/countries.php:231
msgid "South Sudan"
msgstr "Soudan du Sud"
#: inc/functions/countries.php:230
msgid "South Korea"
msgstr "Corée du Sud"
#: inc/functions/countries.php:229
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie du Sud/îles Sandwich"
#: inc/functions/countries.php:228
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"
#: inc/functions/countries.php:227
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"
#: inc/functions/countries.php:226
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"
#: inc/functions/countries.php:225
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"
#: inc/functions/countries.php:224
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
#: inc/functions/countries.php:223
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
#: inc/functions/countries.php:222
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: inc/functions/countries.php:221
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: inc/functions/countries.php:220
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"
#: inc/functions/countries.php:219
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"
#: inc/functions/countries.php:218
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"
#: inc/functions/countries.php:217
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
#: inc/functions/countries.php:216
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: inc/functions/countries.php:215
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
#: inc/functions/countries.php:214
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre et Miquelon"
#: inc/functions/countries.php:213
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint-Martin (partie néerlandaise)"
#: inc/functions/countries.php:212
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin (partie française)"
#: inc/functions/countries.php:211
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"
#: inc/functions/countries.php:210
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis"
#: inc/functions/countries.php:209
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"
#: inc/functions/countries.php:208
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
#: inc/functions/countries.php:207
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: inc/functions/countries.php:206
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
#: inc/functions/countries.php:205
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
#: inc/functions/countries.php:204
msgid "Reunion"
msgstr "La Réunion"
#: inc/functions/countries.php:203
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: inc/functions/countries.php:202
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: inc/functions/countries.php:201
msgid "Portugal"
msgstr "Le Portugal"
#: inc/functions/countries.php:200
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
#: inc/functions/countries.php:199
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: inc/functions/countries.php:198
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
#: inc/functions/countries.php:197
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"
#: inc/functions/countries.php:196
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: inc/functions/countries.php:195
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
#: inc/functions/countries.php:194
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: inc/functions/countries.php:193
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territoire Palestinien"
#: inc/functions/countries.php:192
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: inc/functions/countries.php:191
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: inc/functions/countries.php:190
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
#: inc/functions/countries.php:189
msgid "North Korea"
msgstr "Corée du Nord"
#: inc/functions/countries.php:188
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
#: inc/functions/countries.php:187
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île Norfolk"
#: inc/functions/countries.php:186
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: inc/functions/countries.php:185
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: inc/functions/countries.php:184
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: inc/functions/countries.php:183
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: inc/functions/countries.php:182
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"
#: inc/functions/countries.php:181
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle-Calédonie"
#: inc/functions/countries.php:180
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
#: inc/functions/countries.php:179
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"
#: inc/functions/countries.php:178
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: inc/functions/countries.php:177
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
#: inc/functions/countries.php:176
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: inc/functions/countries.php:175
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: inc/functions/countries.php:174
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
#: inc/functions/countries.php:173
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: inc/functions/countries.php:172
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: inc/functions/countries.php:171
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"
#: inc/functions/countries.php:170
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: inc/functions/countries.php:169
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"
#: inc/functions/countries.php:168
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésie"
#: inc/functions/countries.php:167
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"
#: inc/functions/countries.php:166
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: inc/functions/countries.php:165
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice"
#: inc/functions/countries.php:164
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"
#: inc/functions/countries.php:163
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: inc/functions/countries.php:162
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"
#: inc/functions/countries.php:161
msgid "Malta"
msgstr "Malte"
#: inc/functions/countries.php:160
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: inc/functions/countries.php:159
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: inc/functions/countries.php:158
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"
#: inc/functions/countries.php:157
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: inc/functions/countries.php:156
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: inc/functions/countries.php:155
msgid "Macedonia"
msgstr "Macédoine"
#: inc/functions/countries.php:154
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., Chine"
#: inc/functions/countries.php:153
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: inc/functions/countries.php:152
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"
#: inc/functions/countries.php:151
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: inc/functions/countries.php:150
msgid "Libya"
msgstr "Libye"
#: inc/functions/countries.php:149
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: inc/functions/countries.php:148
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: inc/functions/countries.php:147
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
#: inc/functions/countries.php:146
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"
#: inc/functions/countries.php:145
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: inc/functions/countries.php:144
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: inc/functions/countries.php:143
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"
#: inc/functions/countries.php:142
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: inc/functions/countries.php:141
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: inc/functions/countries.php:140
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: inc/functions/countries.php:139
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"
#: inc/functions/countries.php:138
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: inc/functions/countries.php:137
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
#: inc/functions/countries.php:136
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"
#: inc/functions/countries.php:135
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Côte-dIvoire"
#: inc/functions/countries.php:134
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
#: inc/functions/countries.php:133
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#: inc/functions/countries.php:132
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"
#: inc/functions/countries.php:131
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
#: inc/functions/countries.php:130
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: inc/functions/countries.php:129
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: inc/functions/countries.php:128
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
#: inc/functions/countries.php:127
msgid "India"
msgstr "Inde"
#: inc/functions/countries.php:126
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
#: inc/functions/countries.php:125
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
#: inc/functions/countries.php:124
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: inc/functions/countries.php:123
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: inc/functions/countries.php:122
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Îles Heard-et-MacDonald"
#: inc/functions/countries.php:121
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
#: inc/functions/countries.php:120
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"
#: inc/functions/countries.php:119
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"
#: inc/functions/countries.php:118
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"
#: inc/functions/countries.php:117
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"
#: inc/functions/countries.php:116
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: inc/functions/countries.php:115
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: inc/functions/countries.php:114
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: inc/functions/countries.php:113
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"
#: inc/functions/countries.php:112
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: inc/functions/countries.php:111
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
#: inc/functions/countries.php:110
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: inc/functions/countries.php:109
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: inc/functions/countries.php:108
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
#: inc/functions/countries.php:107
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
#: inc/functions/countries.php:106
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
#: inc/functions/countries.php:105
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: inc/functions/countries.php:104
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres Australes Françaises"
#: inc/functions/countries.php:103
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie Française"
#: inc/functions/countries.php:102
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane Française"
#: inc/functions/countries.php:101
msgid "France"
msgstr "France"
#: inc/functions/countries.php:100
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
#: inc/functions/countries.php:99
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"
#: inc/functions/countries.php:98
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"
#: inc/functions/countries.php:97
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Îles Falkland"
#: inc/functions/countries.php:96
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"
#: inc/functions/countries.php:95
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
#: inc/functions/countries.php:94
msgid "Eritrea"
msgstr "Erythrée"
#: inc/functions/countries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"
#: inc/functions/countries.php:92
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
#: inc/functions/countries.php:91
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"
#: inc/functions/countries.php:90
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"
#: inc/functions/countries.php:89
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"
#: inc/functions/countries.php:88
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"
#: inc/functions/countries.php:87
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: inc/functions/countries.php:86
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
#: inc/functions/countries.php:85
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
#: inc/functions/countries.php:84
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"
#: inc/functions/countries.php:83
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Curaçao"
#: inc/functions/countries.php:82
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: inc/functions/countries.php:81
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
#: inc/functions/countries.php:80
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: inc/functions/countries.php:79
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"
#: inc/functions/countries.php:78
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
#: inc/functions/countries.php:77
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
#: inc/functions/countries.php:76
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#: inc/functions/countries.php:75
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
#: inc/functions/countries.php:74
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos"
#: inc/functions/countries.php:73
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
#: inc/functions/countries.php:72
msgid "China"
msgstr "Chine"
#: inc/functions/countries.php:71
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#: inc/functions/countries.php:70
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
#: inc/functions/countries.php:69
msgid "Central African Republic"
msgstr "République Centrafricaine"
#: inc/functions/countries.php:68
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmans"
#: inc/functions/countries.php:67
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Vert"
#: inc/functions/countries.php:66
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: inc/functions/countries.php:65
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
#: inc/functions/countries.php:64
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"
#: inc/functions/countries.php:63
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: inc/functions/countries.php:62
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: inc/functions/countries.php:61
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
#: inc/functions/countries.php:60
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: inc/functions/countries.php:59
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges britanniques"
#: inc/functions/countries.php:58
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de locéan Indien"
#: inc/functions/countries.php:57
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
#: inc/functions/countries.php:56
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"
#: inc/functions/countries.php:55
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: inc/functions/countries.php:54
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"
#: inc/functions/countries.php:53
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Saba, Saint-Eustache et Bonaire"
#: inc/functions/countries.php:52
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"
#: inc/functions/countries.php:51
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: inc/functions/countries.php:50
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"
#: inc/functions/countries.php:49
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: inc/functions/countries.php:48
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: inc/functions/countries.php:47
msgid "Belau"
msgstr "Belau"
#: inc/functions/countries.php:46
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
#: inc/functions/countries.php:45
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"
#: inc/functions/countries.php:44
msgid "Barbados"
msgstr "Barbades"
#: inc/functions/countries.php:43
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: inc/functions/countries.php:42
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: inc/functions/countries.php:41
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: inc/functions/countries.php:40
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: inc/functions/countries.php:39
msgid "Austria"
msgstr "LAutriche"
#: inc/functions/countries.php:38
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
#: inc/functions/countries.php:37
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: inc/functions/countries.php:36
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
#: inc/functions/countries.php:35
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
#: inc/functions/countries.php:34
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"
#: inc/functions/countries.php:33
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"
#: inc/functions/countries.php:32
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: inc/functions/countries.php:31
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: inc/functions/countries.php:30
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
#: inc/functions/countries.php:29
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
#: inc/functions/countries.php:28
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"
#: inc/functions/countries.php:27
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
#: inc/functions/countries.php:26
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Aland Islands"
#: inc/functions/countries.php:25
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: inc/functions/admin.php:65
msgid "No Title"
msgstr "Pas de titre"
#: inc/functions/admin.php:28
msgid "We're still working on this part of the product."
msgstr "Nous travaillons toujours sur cette partie du produit."
#: inc/functions/admin.php:27
msgid "This is not yet available..."
msgstr "Ce nest pas encore disponible…"
#: inc/domain-mapping/class-sso.php:743
msgid "Could not save token to database"
msgstr "Impossible denregistrer le jeton dans la base de données"
#. translators: %s is the error message returned by the checker.
#: inc/domain-mapping/class-helper.php:171
msgid "Certificate Invalid: %s"
msgstr "Certificat non valide : %s"
#: inc/deprecated/deprecated.php:180 inc/deprecated/deprecated.php:181
msgid "Admin Page"
msgstr "Page de ladministration"
#: inc/debug/class-debug.php:508
msgid "Drop Database Tables &rarr;"
msgstr "Tableaux de la base de données Drop &rarr;"
#: inc/debug/class-debug.php:505
msgid "This action will drop the WP Ultimo database tables and is irreversable."
msgstr "Cette action supprimera les tables de base de données WP Ultimo et est irréversible."
#: inc/debug/class-debug.php:426
msgid "Reset Database &rarr;"
msgstr "Réinitialisation de la base de données &rarr;"
#: inc/debug/class-debug.php:418
msgid "Toggle this option to only remove data that was added by the generator previously. Untoggling this option will reset ALL data in WP Ultimo tables."
msgstr "Basculez cette option pour supprimer uniquement les données qui ont été ajoutées par le générateur précédemment. Le fait de rétablir cette option réinitialisera TOUTES les données des tables WP Ultimo."
#: inc/debug/class-debug.php:417
msgid "Only reset generated data."
msgstr "Réinitialisez uniquement les données générées."
#: inc/debug/class-debug.php:278
msgid "Generate Data &rarr;"
msgstr "Générer des données &rarr;"
#: inc/debug/class-debug.php:269
msgid "Number of Payments"
msgstr "Nombre de paiements"
#: inc/debug/class-debug.php:262
msgid "Toggle to generate payments."
msgstr "Basculez pour générer des paiements."
#: inc/debug/class-debug.php:252
msgid "Number of Discount Codes"
msgstr "Nombre de codes de réduction"
#: inc/debug/class-debug.php:245
msgid "Toggle to generate discount codes."
msgstr "Basculez pour générer des codes de réduction."
#: inc/debug/class-debug.php:235
msgid "Number of Domains"
msgstr "Nombre de domaines"
#: inc/debug/class-debug.php:228
msgid "Toggle to generate domains."
msgstr "Basculez pour générer des domaines."
#: inc/debug/class-debug.php:218
msgid "Number of Sites"
msgstr "Nombre de sites"
#: inc/debug/class-debug.php:211
msgid "Toggle to generate sites."
msgstr "Basculez pour générer des sites."
#: inc/debug/class-debug.php:201
msgid "Number of Memberships"
msgstr "Nombre de membres"
#: inc/debug/class-debug.php:194
msgid "Toggle to generate memberships."
msgstr "Basculez pour générer des adhésions."
#: inc/debug/class-debug.php:184
msgid "Number of Products"
msgstr "Nombre de produits"
#: inc/debug/class-debug.php:177
msgid "Toggle to generate products."
msgstr "Basculez pour générer des produits."
#: inc/debug/class-debug.php:167
msgid "Number of Customers"
msgstr "Nombre de clients"
#: inc/debug/class-debug.php:160
msgid "Toggle to generate customers."
msgstr "Basculez pour générer des clients."
#: inc/debug/class-debug.php:104 inc/debug/class-debug.php:107
msgid "Drop Database"
msgstr "Supprimer la base de données"
#: inc/debug/class-debug.php:95 inc/debug/class-debug.php:98
msgid "Reset Database"
msgstr "Réinitialiser la base données"
#: inc/debug/class-debug.php:86 inc/debug/class-debug.php:89
msgid "Generator"
msgstr "Générateur"
#: inc/debug/class-debug.php:77 inc/debug/class-debug.php:80
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: inc/database/sites/class-site-type.php:64
msgid "Regular Site"
msgstr "Site régulier"
#: inc/database/products/class-product-type.php:60
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:226
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: inc/database/products/class-product-type.php:59
msgid "Package"
msgstr "Forfait"
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:91
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:221
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:294
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:90
msgid "Partially Paid"
msgstr "Partiellement Payé"
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:89
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:282
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Partiellement Remboursé"
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:88
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:288
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:55
msgid "Refunded"
msgstr "Remboursé"
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:87
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:218
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:270
msgid "Completed"
msgstr "Achevés"
#: inc/database/memberships/class-membership-status.php:69
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:92
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:331
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: inc/database/memberships/class-membership-status.php:68
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:325
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
#: inc/database/memberships/class-membership-status.php:67
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:319
msgid "On Hold"
msgstr "En attente"
#: inc/database/memberships/class-membership-status.php:66
msgid "Trialing"
msgstr "Essais"
#: inc/database/domains/class-domain-stage.php:66
msgid "Ready (without SSL)"
msgstr "Prêt (sans SSL)"
#: inc/database/domains/class-domain-stage.php:65
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: inc/database/domains/class-domain-stage.php:64
msgid "Checking SSL"
msgstr "Vérification de SSL"
#: inc/database/domains/class-domain-stage.php:63
msgid "Checking DNS"
msgstr "Vérification du DNS"
#: inc/database/domains/class-domain-stage.php:62
msgid "DNS Failed"
msgstr "Échec du DNS"
#: inc/compat/class-product-compat.php:132
msgid "Add a feature per line. These will be shown on the pricing tables."
msgstr "Ajoutez une fonction par ligne. Ceux-ci seront affichés sur les tableaux de prix."
#: inc/compat/class-product-compat.php:131
msgid "Feature 2"
msgstr "Fonctionnalité 2"
#: inc/compat/class-product-compat.php:131
msgid "E.g. Feature 1"
msgstr "P. ex. Fonctionnalité 1"
#: inc/compat/class-product-compat.php:130
msgid "Features List"
msgstr "Liste des fonctionnalités"
#: inc/compat/class-product-compat.php:123
msgid "Toggle this option to mark this product as featured on the legacy pricing tables."
msgstr "Basculez cette option pour marquer ce produit comme figurant dans les tables de tarification héritées."
#: inc/compat/class-product-compat.php:122
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:116
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:47
msgid "Featured Plan"
msgstr "Plan en vedette"
#: inc/compat/class-product-compat.php:114
msgid "Toggle this option to edit legacy options."
msgstr "Basculez cette option pour modifier les options héritées."
#: inc/compat/class-product-compat.php:113
msgid "Toggle Legacy Options"
msgstr "Basculer les options héritées"
#: inc/compat/class-product-compat.php:104
msgid "Options used by old 1.X versions. "
msgstr "Options utilisées par les anciennes versions 1.X. "
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:383
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie est déjà utilisée&nbsp;!"
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:269
msgid "See all"
msgstr "Voir tout"
#. translators: the %d is the account count for that email address.
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:267
msgid "<strong>%d</strong> accounts using this email."
msgstr "<strong>%d</strong> les comptes utilisant cet e-mail."
#: inc/class-unsupported.php:343
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:193
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:236
msgid "Multiple Accounts"
msgstr "Comptes multiples"
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:362
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:325
#: inc/models/class-checkout-form.php:466
#: inc/models/class-checkout-form.php:1212
msgid "Plans"
msgstr "Plans"
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:351
#: inc/models/class-checkout-form.php:772
#: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:33
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:346
#: inc/models/class-checkout-form.php:767
#: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:32
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestrielle"
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:219
msgid "You need to pass a valid plan ID."
msgstr "Vous devez passer un ID de plan valide."
#. translators: the placeholder is replaced with the network name.
#: inc/compat/class-gutenberg-support.php:74
msgid "<strong>%s</strong> is generating the preview..."
msgstr "<strong>%s</strong> génère laperçu…"
#: inc/compat/class-general-compat.php:144
msgid "WP Typography \"Smart Quotes\" replacement is not compatible with WP Ultimo and will be automatically disabled."
msgstr "Le remplacement de WP Typography « Smart Quotes » nest pas compatible avec WP Ultimo et sera automatiquement désactivé."
#: inc/class-whitelabel.php:256
msgid "Replace all occurrences of the word \"Sites\" with a different word."
msgstr "Remplacez toutes les occurrences du mot « Sites » par un autre mot."
#: inc/class-whitelabel.php:255
msgid "e.g. Apps"
msgstr "ex. Applications"
#: inc/class-whitelabel.php:254
msgid "Replace the word \"Sites\" (plural)"
msgstr "Remplacer le mot « Sites » (pluriel)"
#: inc/class-whitelabel.php:247
msgid "Replace all occurrences of the word \"Site\" with a different word."
msgstr "Remplacez toutes les occurrences du mot « Site » par un autre mot."
#: inc/class-whitelabel.php:246
msgid "e.g. App"
msgstr "ex. Application"
#: inc/class-whitelabel.php:245
msgid "Replace the word \"Site\" (singular)"
msgstr "Remplacer le mot « Site » (singulier)"
#: inc/class-whitelabel.php:239
msgid "Replace all occurrences of the word \"WordPress\" with a different word."
msgstr "Remplacez toutes les occurrences du mot « WordPress » par un mot différent."
#: inc/class-whitelabel.php:238
msgid "e.g. My App"
msgstr "ex. Mon application"
#: inc/class-whitelabel.php:237
msgid "Replace the word \"WordPress\""
msgstr "Remplacer le mot « WordPress »"
#: inc/class-whitelabel.php:231
msgid "We recommend that you manage all of your sites using the WP Ultimo &rarr; Sites page. To avoid confusion, you can hide the default \"Sites\" item from the WordPress admin menu by toggling this option."
msgstr "Nous vous recommandons de gérer tous vos sites à laide de la page WP Ultimo &rarr; Sites. Pour éviter toute confusion, vous pouvez masquer lélément « Sites » par défaut dans le menu dadministration WordPress en faisant pivoter cette option."
#: inc/class-whitelabel.php:230
msgid "Hide Sites Admin Menu"
msgstr "Menu dadministration Masquer les sites"
#: inc/class-whitelabel.php:224
msgid "Hide the WordPress logo from the top-bar and replace the same logo on the My Sites top-bar item with a more generic icon."
msgstr "Masquez le logo WordPress dans la barre supérieure et remplacez le même logo sur lélément de la barre supérieure Mes sites par une icône plus générique."
#: inc/class-whitelabel.php:223
msgid "Hide WordPress Logo"
msgstr "Masquer le logo WordPress"
#: inc/class-whitelabel.php:216
msgid "Hide a couple specific WordPress elements and rename others."
msgstr "Masquez quelques éléments WordPress spécifiques et renommez-en dautres."
#: inc/class-whitelabel.php:210
msgid "Basic Whitelabel"
msgstr "Marque blanche de base"
#: inc/class-whitelabel.php:209 inc/class-whitelabel.php:215
msgid "Whitelabel"
msgstr "Marque blanche"
#: inc/class-user-switching.php:81 views/customers/widget-avatar.php:50
msgid "Install User Switching"
msgstr "Installer le changement dutilisateur"
#: inc/class-user-switching.php:76
msgid "This feature requires the plugin <strong>User Switching</strong> to be installed and active."
msgstr "Cette fonctionnalité nécessite linstallation et lactivité du plug-in <strong>User Switching</strong>."
#. translators: the placeholder is an error message
#: inc/class-sunrise.php:167
msgid "Sunrise copy failed: %s"
msgstr "Échec de la copie sunrise : %s"
#: inc/class-sunrise.php:156
msgid "Sunrise upgrade attempt succeeded."
msgstr "La tentative de mise à niveau de Sunrise a réussi."
#: inc/class-settings.php:1212
msgid "Remove all saved data for WP Ultimo when the plugin is uninstalled."
msgstr "Supprimez toutes les données enregistrées pour WP Ultimo lorsque le plugin est désinstallé."
#: inc/class-settings.php:1211
msgid "Remove Data on Uninstall"
msgstr "Supprimer les données lors de la désinstallation"
#: inc/class-settings.php:1206
msgid "Change the plugin behavior on uninstall."
msgstr "Modifiez le comportement du plug-in lors de la désinstallation."
#: inc/class-settings.php:1205
msgid "Uninstall Options"
msgstr "Options de désinstallation"
#: inc/class-settings.php:1199
msgid "With this option enabled, every time your installation runs into an error related to WP Ultimo, that error data will be sent to us. No sensitive data gets collected, only environmental stuff (e.g. if this is this is a subdomain network, etc)."
msgstr "Avec cette option activée, chaque fois que votre installation rencontre une erreur liée à WP Ultimo, ces données derreur nous seront envoyées. Aucune donnée sensible nest collectée, seulement des éléments environnementaux (par exemple, sil sagit dun réseau de sous-domaine, etc.)."
#: inc/class-settings.php:1198
msgid "Send Error Data to WP Ultimo Developers"
msgstr "Envoyer des données derreur aux développeurs WP Ultimo"
#: inc/class-settings.php:1193
msgid "Help us make WP Ultimo better by automatically reporting fatal errors and warnings so we can fix them as soon as possible."
msgstr "Aidez-nous à améliorer WP Ultimo en signalant automatiquement les erreurs et les avertissements fatals afin que nous puissions les corriger dès que possible."
#: inc/class-settings.php:1192
msgid "Error Reporting"
msgstr "Rapport derreur"
#: inc/class-settings.php:1177
msgid "The UI tours showed by WP Ultimo should permanently hide themselves after being seen but if they persist for whatever reason, toggle this option to force them into their viewed state - which will prevent them from showing up again."
msgstr "Les visites de linterface utilisateur montrées par WP Ultimo doivent se cacher en permanence après avoir été vues, mais si elles persistent pour une raison quelconque, basculez cette option pour les forcer à leur état de vue - ce qui les empêchera de se reproduire."
#: inc/class-settings.php:1176
msgid "Hide UI Tours"
msgstr "Masquer les visites de linterface utilisateur"
#: inc/class-settings.php:1169
msgid "Other options that do not fit anywhere else."
msgstr "Dautres options qui ne conviennent nulle part ailleurs."
#: inc/class-settings.php:1168
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: inc/class-settings.php:1148
msgid "Configure and manage the integration with your Hosting or Panel Provider."
msgstr "Configurez et gérez lintégration avec votre fournisseur dhébergement ou de panel."
#: inc/class-settings.php:1147
msgid "Hosting or Panel Providers"
msgstr "Fournisseurs dhébergement ou de panel"
#: inc/class-settings.php:1128 inc/class-settings.php:1129
msgid "Domain Mapping"
msgstr "Mappage de Domaine"
#: inc/class-settings.php:1115 inc/class-settings.php:1116
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:510
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:39 inc/ui/class-jumper.php:230
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#: inc/class-settings.php:1103
msgid "Activate and configure the installed payment gateways in this section."
msgstr "Activez et configurez les passerelles de paiement installées dans cette section."
#: inc/class-settings.php:1102 inc/ui/class-jumper.php:228
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Services de paiement"
#: inc/class-settings.php:1092
msgid "Use %%YEAR%%, %%MONTH%%, and %%DAY%% to create a dynamic placeholder. E.g. %%YEAR%%-%%MONTH%%-INV will become %s."
msgstr "Utilisez %%YEAR%%, %%MONTH%% et %%DAY%% pour créer un espace réservé dynamique. ex. %%ANNÉE%%-%%MONTH%%-INV deviendra %s."
#: inc/class-settings.php:1091
msgid "INV00"
msgstr "INV00"
#: inc/class-settings.php:1090
msgid "Invoice Number Prefix"
msgstr "Préfixe du numéro de facture"
#: inc/class-settings.php:1080
msgid "This number will be used as the invoice number for the next invoice generated on the system. It is incremented by one every time a new invoice is created. You can change it and save it to reset the invoice sequential number to a specific value."
msgstr "Ce numéro sera utilisé comme numéro de facture pour la prochaine facture générée sur le système. Il est incrémenté dun chaque fois quune nouvelle facture est créée. Vous pouvez le modifier et lenregistrer pour réinitialiser le numéro séquentiel de la facture à une valeur spécifique."
#: inc/class-settings.php:1079
msgid "Next Invoice Number"
msgstr "Numéro de facture suivant"
#: inc/class-settings.php:1074
msgid "Sequential Number"
msgstr "Numéro séquentiel"
#: inc/class-settings.php:1073
msgid "Payment Reference Code"
msgstr "Code de référence de paiement"
#: inc/class-settings.php:1068
msgid "What should WP Ultimo use as the invoice number?"
msgstr "Que doit utiliser WP Ultimo comme numéro de facture ?"
#: inc/class-settings.php:1067
msgid "Invoice Numbering Scheme"
msgstr "Schéma de numérotation des factures"
#: inc/class-settings.php:1061
msgid "The invoice files will be saved on the wp-content/uploads/wu-invoices folder."
msgstr "Les fichiers de facture seront enregistrés dans le dossier wp-content/uploads/wu-invoices."
#: inc/class-settings.php:1060
msgid "Enabling this option will attach a PDF invoice (marked paid) with the payment confirmation email. This option does not apply to the Manual Gateway, which sends invoices regardless of this option."
msgstr "Lactivation de cette option attachera une facture PDF (marquée payée) avec le-mail de confirmation de paiement. Cette option ne sapplique pas à la passerelle manuelle, qui envoie les factures indépendamment de cette option."
#: inc/class-settings.php:1059
msgid "Send Invoice on Payment Confirmation"
msgstr "Envoyer la facture lors de la confirmation de paiement"
#: inc/class-settings.php:1052
msgid "By default, WP Ultimo asks customers to add a payment method on sign-up even if a trial period is present. Enable this option to only ask for a payment method when the trial period is over."
msgstr "Par défaut, WP Ultimo demande aux clients dajouter un mode de paiement lors de linscription, même si une période dessai est présente. Activez cette option pour demander un mode de paiement uniquement lorsque la période dessai est terminée."
#: inc/class-settings.php:1051
msgid "Allow Trials without Payment Method"
msgstr "Autoriser les essais sans mode de paiement"
#: inc/class-settings.php:1044
msgid "Enable this option if you want to make sure memberships are created with auto-renew activated whenever the selected gateway supports it. Disabling this option will show an auto-renew option during checkout."
msgstr "Activez cette option si vous souhaitez vous assurer que les adhésions sont créées avec le renouvellement automatique activé chaque fois que la passerelle sélectionnée la prend en charge. La désactivation de cette option affichera une option de renouvellement automatique lors du paiement."
#: inc/class-settings.php:1043
msgid "Force Auto-Renew"
msgstr "Forcer le renouvellement automatique"
#: inc/class-settings.php:1036
msgid "Payment Settings"
msgstr "Paramètres de paiement"
#: inc/class-settings.php:1017
msgid "Checking this option will discourage search engines from indexing all the Site Templates on your network."
msgstr "La vérification de cette option découragera les moteurs de recherche dindexer tous les modèles de site de votre réseau."
#: inc/class-settings.php:1016
msgid "Prevent Search Engines from indexing Site Templates"
msgstr "Empêcher les moteurs de recherche dindexer les modèles de site"
#: inc/class-settings.php:1010
msgid "Checking this option will copy the media uploaded on the template site to the newly created site. This can be overridden on each of the plans."
msgstr "En cochant cette option, vous copierez le média téléchargé sur le site du modèle sur le site nouvellement créé. Cela peut être remplacé sur chacun des plans."
#: inc/class-settings.php:1009
msgid "Copy Media on Template Duplication?"
msgstr "Copier les médias lors de la duplication du modèle ?"
#: inc/class-settings.php:1000
msgid "Enabling this option will add the user own sites to the template screen, allowing them to create a new site based on the content and customizations they made previously."
msgstr "Lactivation de cette option ajoutera les propres sites de lutilisateur à lécran du modèle, ce qui lui permettra de créer un nouveau site en fonction du contenu et des personnalisations quil a effectués précédemment."
#: inc/class-settings.php:999
msgid "Allow Users to use their own Sites as Templates"
msgstr "Autoriser les utilisateurs à utiliser leurs propres sites comme modèles"
#: inc/class-settings.php:993
msgid "Enabling this option will add an option on your client's dashboard to switch their site template to another one available on the catalog of available templates. The data is lost after a switch as the data from the new template is copied over."
msgstr "Lactivation de cette option ajoutera une option sur le tableau de bord de votre client pour basculer son modèle de site vers un autre disponible sur le catalogue des modèles disponibles. Les données sont perdues après un changement lorsque les données du nouveau modèle sont copiées."
#: inc/class-settings.php:992
msgid "Allow Template Switching"
msgstr "Autoriser le changement de modèle"
#: inc/class-settings.php:987
msgid "Configure certain aspects of how Site Templates behave."
msgstr "Configurez certains aspects du comportement des modèles de site."
#: inc/class-settings.php:986
msgid "Site Template Options"
msgstr "Options de modèle de site"
#: inc/class-settings.php:980
msgid "You can limit the number of users allowed for each plan."
msgstr "Vous pouvez limiter le nombre dutilisateurs autorisés pour chaque plan."
#: inc/class-settings.php:979
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page."
msgstr "Permettre aux administrateurs de site dajouter de nouveaux utilisateurs pour leur site via la page « Utilisateurs &rarr; Ajouter »."
#: inc/class-settings.php:978
msgid "Add New Users"
msgstr "Ajouter une nouvelle commande"
#: inc/class-settings.php:972
msgid "You can select which plugins the user will be able to use for each plan."
msgstr "Vous pouvez sélectionner les plugins que lutilisateur pourra utiliser pour chaque plan."
#: inc/class-settings.php:971
msgid "Do you want to let users on the network to have access to the Plugins page, activating plugins for their sites? If this option is disabled, the customer will not be able to manage the site plugins."
msgstr "Voulez-vous permettre aux utilisateurs du réseau davoir accès à la page Plugins, en activant les plugins pour leurs sites? Si cette option est désactivée, le client ne pourra pas gérer les plugins du site."
#: inc/class-settings.php:970
msgid "Enable Plugins Menu"
msgstr "Activer le menu Plugins"
#: inc/class-settings.php:965
msgid "Override default WordPress settings for network Sites."
msgstr "Remplacez les paramètres WordPress par défaut pour les sites réseau."
#: inc/class-settings.php:964
msgid "WordPress Features"
msgstr "Fonctionnalités WordPress"
#: inc/class-settings.php:951
msgid "Enabling this option will add visits limitation settings to the plans and add the functionality necessary to count site visits on the front-end."
msgstr "Lactivation de cette option ajoutera des paramètres de limitation des visites aux plans et ajoutera les fonctionnalités nécessaires pour compter les visites de site sur le front-end."
#: inc/class-settings.php:950
msgid "Enable Visits Limitation & Counting"
msgstr "Activer la limitation et le comptage des visites"
#: inc/class-settings.php:945
msgid "Configure certain aspects of how network Sites behave."
msgstr "Configurez certains aspects du comportement des sites réseau."
#: inc/class-settings.php:844
msgid "Mark posts above the new quota as Drafts"
msgstr "Marquer les publications au-dessus du nouveau quota en tant que brouillons"
#: inc/class-settings.php:843
msgid "Move posts above the new quota to the Trash"
msgstr "Déplacer les publications au-dessus du nouveau quota vers la corbeille"
#: inc/class-settings.php:842
msgid "Keep posts as is (do nothing)"
msgstr "Conserver les publications telles que telles (ne rien faire)"
#: inc/class-settings.php:838
msgid "Select how you want to handle the posts above the quota on downgrade. This will apply to all post types with quotas set."
msgstr "Sélectionnez la façon dont vous souhaitez gérer les publications au-dessus du quota lors de la rétrogradation. Cela sappliquera à tous les types de postes avec des quotas définis."
#: inc/class-settings.php:837
msgid "Move Posts on Downgrade"
msgstr "Déplacer les publications sur la rétrogradation"
#: inc/class-settings.php:829
msgid "Block both frontend and backend access"
msgstr "Bloquer laccès frontend et backend"
#: inc/class-settings.php:828
msgid "Block only backend access"
msgstr "Bloquer uniquement laccès backend"
#: inc/class-settings.php:827
msgid "Block only frontend access"
msgstr "Bloquer uniquement laccès frontal"
#: inc/class-settings.php:826
msgid "Keep sites as is (do nothing)"
msgstr "Conserver les sites tels quils sont (ne rien faire)"
#: inc/class-settings.php:822
msgid "Choose how WP Ultimo should handle client sites above their plan quota on downgrade."
msgstr "Choisissez comment WP Ultimo doit gérer les sites clients au-dessus de leur quota de plan lors de la rétrogradation."
#: inc/class-settings.php:821
msgid "Block Sites on Downgrade"
msgstr "Bloquer les sites en cours de rétrogradation"
#: inc/class-settings.php:815
msgid "Enabling this option will allow your customers to create more than one site. You can limit how many sites your users can create in a per plan basis."
msgstr "Lactivation de cette option permettra à vos clients de créer plusieurs sites. Vous pouvez limiter le nombre de sites que vos utilisateurs peuvent créer par plan."
#: inc/class-settings.php:814
msgid "Enable Multiple Sites per Membership"
msgstr "Activer plusieurs sites par adhésion"
#: inc/class-settings.php:808
msgid "Enabling this option will allow your users to create more than one membership."
msgstr "Lactivation de cette option permettra à vos utilisateurs de créer plusieurs abonnements."
#: inc/class-settings.php:807
msgid "Enable Multiple Memberships per Customer"
msgstr "Activer plusieurs adhésions par client"
#: inc/class-settings.php:797
msgid "Select the number of days WP Ultimo should wait after the membership goes inactive before blocking the frontend access. Leave 0 to block immediately after the membership becomes inactive."
msgstr "Sélectionnez le nombre de jours que WP Ultimo doit attendre après linactivité de labonnement avant de bloquer laccès frontal. Laissez 0 bloquer immédiatement après que ladhésion soit inactive."
#: inc/class-settings.php:796
msgid "Frontend Block Grace Period"
msgstr "Période de grâce du bloc frontal"
#: inc/class-settings.php:790
msgid "By default, if a user does not pay and the account goes inactive, only the admin panel will be blocked, but the user's site will still be accessible on the frontend. If enabled, this option will also block frontend access in those cases."
msgstr "Par défaut, si un utilisateur ne paie pas et que le compte est inactif, seul le panneau admin sera bloqué, mais le site de lutilisateur sera toujours accessible sur le frontend. Si activée, cette option va également bloquer laccès frontend dans ces cas."
#: inc/class-settings.php:789
msgid "Block the frontend access of network sites after a membership is no longer active."
msgstr "Bloquez laccès frontal des sites réseau une fois quune adhésion nest plus active."
#: inc/class-settings.php:788
msgid "Block Frontend Access"
msgstr "Bloquer laccès frontal"
#: inc/class-settings.php:765
msgid "Select the role WP Ultimo should use when adding the user to the main site of your network. Be careful."
msgstr "Sélectionnez le rôle que WP Ultimo doit utiliser lors de lajout de lutilisateur au site principal de votre réseau. Fais attention."
#: inc/class-settings.php:764
msgid "Add to Main Site with Role..."
msgstr "Ajouter au site principal avec rôle…"
#: inc/class-settings.php:758
msgid "Enabling this option will also add the user to the main site of your network."
msgstr "Lactivation de cette option ajoutera également lutilisateur au site principal de votre réseau."
#: inc/class-settings.php:757
msgid "Add Users to the Main Site as well?"
msgstr "Ajouter également des utilisateurs au site principal ?"
#: inc/class-settings.php:750
msgid "Set the role to be applied to the user during the signup process."
msgstr "Définir le rôle à appliquer à lutilisateur durant linscription."
#: inc/class-settings.php:749
msgid "Default Role"
msgstr "Rôle par défaut"
#: inc/class-settings.php:744
msgid "Other registration-related options."
msgstr "Autres options liées à lenregistrement."
#: inc/class-settings.php:743 inc/class-settings.php:1161
#: inc/class-settings.php:1162
msgid "Other Options"
msgstr "Autres options"
#: inc/class-settings.php:727
msgid "Toggle this option to replace the WordPress logo on the sub-site login page with the logo set for that sub-site. If unchecked, the network logo will be used instead."
msgstr "Basculez cette option pour remplacer le logo WordPress sur la page de connexion du sous-site par le logo défini pour ce sous-site. Si cette option nest pas cochée, le logo du réseau sera utilisé à la place."
#: inc/class-settings.php:726
msgid "Use Sub-site logo on Login Page"
msgstr "Utiliser le logo du sous-site sur la page de connexion"
#: inc/class-settings.php:717
msgid "If this option is enabled, we will display a 404 error when a user tries to access the original wp-login.php link. This is useful to prevent brute-force attacks."
msgstr "Si cette option est activée, nous afficherons une erreur 404 lorsquun utilisateur tentera daccéder au lien wp-login.php dorigine. Ceci est utile pour prévenir les attaques par force brute."
#: inc/class-settings.php:716
msgid "Obfuscate the Original Login URL (wp-login.php)"
msgstr "Masquer lURL de connexion dorigine (wp-login.php)"
#: inc/class-settings.php:700
msgid "Only published pages on the main site are available for selection, and you need to make sure they contain a [wu_login_form] shortcode."
msgstr "Seules les pages publiées sur le site principal sont disponibles pour la sélection, et vous devez vous assurer quelles contiennent un shortcode [wu_login_form]."
#: inc/class-settings.php:698
msgid "Default Login Page"
msgstr "Page par défaut de connexion"
#: inc/class-settings.php:691
msgid "Turn this toggle on to select a custom page to be used as the login page."
msgstr "Activez cette option pour sélectionner une page personnalisée à utiliser comme page de connexion."
#: inc/class-settings.php:690
msgid "Use Custom Login Page"
msgstr "Utiliser la page de connexion personnalisée"
#: inc/class-settings.php:677
msgid "Only published pages on the main site are available for selection, and you need to make sure they contain a [wu_checkout] shortcode."
msgstr "Seules les pages publiées sur le site principal sont disponibles pour la sélection, et vous devez vous assurer quelles contiennent un shortcode [wu_checkout]."
#: inc/class-settings.php:676 inc/class-settings.php:699
msgid "Search pages on the main site..."
msgstr "Rechercher des pages sur le site principal…"
#: inc/class-settings.php:675
msgid "Default Registration Page"
msgstr "Page dinscription WP par défaut"
#: inc/class-settings.php:668
msgid "Enabling this option will require the customer to verify their email address when subscribing to a free plan or a plan with a trial period. Sites will not be created until the customer email verification status is changed to verified."
msgstr "Pour activer cette option, le client devra vérifier son adresse e-mail lors de labonnement à un plan gratuit ou à un plan avec une période dessai. Les sites ne seront pas créés tant que létat de vérification des e-mails du client naura pas été modifié en vérifié."
#: inc/class-settings.php:667
msgid "Enable email verification"
msgstr "Activer la vérification des e-mails"
#: inc/class-settings.php:661
msgid "Turning this toggle off will disable registration in all checkout forms across the network."
msgstr "La désactivation de cette option désactivera linscription dans tous les formulaires de paiement sur le réseau."
#: inc/class-settings.php:660
msgid "Enable Registration"
msgstr "Activer linscription"
#: inc/class-settings.php:655
msgid "Options related to registration and login behavior."
msgstr "Options liées à lenregistrement et au comportement de connexion."
#: inc/class-settings.php:654
msgid "Login and Registration Options"
msgstr "Options de connexion et dinscription"
#: inc/class-settings.php:648 inc/class-settings.php:649
msgid "Login & Registration"
msgstr "Login & Enregistrement"
#: inc/class-settings.php:635
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Nombre de décimales"
#: inc/class-settings.php:627
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Séparateur de milliers"
#: inc/class-settings.php:620
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Séparateur décimal"
#: inc/class-settings.php:615
msgid "Right with space (99.99 $)"
msgstr "Droite avec espace (99.99 €)"
#: inc/class-settings.php:614
msgid "Left with space ($ 99.99)"
msgstr "À gauche avec espace (€ 99.99)"
#: inc/class-settings.php:613
msgid "Right (99.99$)"
msgstr "Droite (99.99€)"
#: inc/class-settings.php:612
msgid "Left ($99.99)"
msgstr "Gauche (€99.99)"
#: inc/class-settings.php:607 inc/class-settings.php:621
#: inc/class-settings.php:628 inc/class-settings.php:636
msgid "This setting affects all prices displayed across the plugin elements."
msgstr "Ce paramètre affecte tous les prix affichés sur les éléments du plugin."
#: inc/class-settings.php:606
msgid "Currency Position"
msgstr "Position devise"
#: inc/class-settings.php:599
msgid "Select the currency to be used in WP Ultimo."
msgstr "Sélectionnez la devise à utiliser dans WP Ultimo."
#: inc/class-settings.php:598
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#: inc/class-settings.php:593 inc/class-settings.php:1037
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend, the backend and in reports."
msgstr "Les options suivantes affectent la façon dont les prix sont affichés sur le frontend, le backend et dans les rapports."
#: inc/class-settings.php:592
msgid "Currency Options"
msgstr "Options devise"
#: inc/class-settings.php:585
msgid "This info is used when generating invoices, as well as for calculating when taxes apply in some contexts."
msgstr "Ces informations sont utilisées lors de la génération de factures, ainsi que pour calculer quand les taxes sappliquent dans certains contextes."
#: inc/class-settings.php:584
msgid "Company Country"
msgstr "Pays"
#: inc/class-settings.php:574
msgid "This address is used when generating invoices."
msgstr "Cette adresse est utilisée lors de la génération de factures."
#: inc/class-settings.php:573
msgid "Company Address"
msgstr "Adresse de la société"
#: inc/class-settings.php:567
msgid "This email is used when generating invoices, for example."
msgstr "Cet e-mail est utilisé lors de la génération de factures, par exemple."
#: inc/class-settings.php:566
msgid "Company Email Address"
msgstr "Afficher ladresse e-mail de la societe"
#: inc/class-settings.php:553
msgid "This name is used when generating invoices, for example."
msgstr "Ce nom est utilisé lors de la génération de factures, par exemple."
#: inc/class-settings.php:552 inc/objects/class-billing-address.php:254
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de lentreprise"
#: inc/class-settings.php:547
msgid "General information about your business.."
msgstr "Informations générales sur votre entreprise.."
#: inc/class-settings.php:546
msgid "Your Business"
msgstr "Votre Business"
#: inc/class-settings.php:193 inc/class-settings.php:404
msgid "Dashes are no longer supported when registering a setting. You should change it to underscores in later versions."
msgstr "Les tirets ne sont plus pris en charge lors de lenregistrement dun paramètre. Vous devez le remplacer par des traits de soulignement dans les versions ultérieures."
#: inc/class-scripts.php:215
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Cette fonction nécessite des frames inlines. Vous avez désactivé les iframes ou votre navigateur ne les supporte pas."
#: inc/class-scripts.php:214 inc/ui/class-tours.php:102
#: views/base/filter.php:63
msgid "Close"
msgstr "Fermé"
#: inc/class-scripts.php:213
msgid "of"
msgstr "de"
#: inc/class-scripts.php:212
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: inc/class-scripts.php:211
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Préc"
#: inc/class-scripts.php:210
msgid "Next &gt;"
msgstr "Suiv &gt;"
#: inc/class-scripts.php:163
msgid "Use this image"
msgstr "Utiliser cette image"
#: inc/class-scripts.php:162
msgid "Select an Image."
msgstr "Sélectionnez une image."
#. translators: %s is a placeholder for the Network Admin plugins page URL.
#: inc/class-requirements.php:349
msgid "WP Ultimo needs to be network active to run properly. You can \"Network Activate\" it <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "WP Ultimo doit être activé sur le réseau pour sexécuter correctement. Vous pouvez l« Activer sur le réseau » <a href=\"%s\">ici</a>"
#: inc/class-requirements.php:334
msgid "WP Ultimo requires a multisite install to run properly. To know more about WordPress Networks, visit this link: <a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Create a Network &rarr;</a>"
msgstr "WP Ultimo nécessite une installation multisite pour fonctionner correctement. Pour en savoir plus sur WordPress Networks, visitez ce lien: <a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Créer un réseau &rarr;</a>"
#. translators: the %1$s placeholder is the required WP version, while the %2$s
#. is the current WP version.
#: inc/class-requirements.php:320
msgid "WP Ultimo requires at least WordPress version %1$s to run. Your current WordPress version is <strong>%2$s</strong>."
msgstr "WP Ultimo nécessite au moins la version WordPress %1$s pour fonctionner. Votre version actuelle de WordPress est <strong>%2$s</strong> ."
#. translators: the %1$s placeholder is the required PHP version, while the
#. %2$s is the current PHP version.
#: inc/class-requirements.php:303
msgid "WP Ultimo requires at least PHP version %1$s to run. Your current PHP version is <strong>%2$s</strong>. Please, contact your hosting company support to upgrade your PHP version. If you want maximum performance consider upgrading your PHP to version 7.0 or later."
msgstr "WP Ultimo nécessite au moins une version PHP %1$s pour fonctionner. Votre version actuelle de PHP est <strong>%2$s</strong> . Veuillez contacter le support de votre société dhébergement pour mettre à niveau votre version de PHP. Si vous souhaitez des performances maximales, envisagez de mettre à niveau votre PHP vers la version 7.0 ou ultérieure."
#: inc/class-maintenance-mode.php:201
msgid "Allow your customers and super admins to quickly take sites offline via a toggle on the site dashboard."
msgstr "Permettez à vos clients et super administrateurs de mettre rapidement les sites hors ligne via une bascule sur le tableau de bord du site."
#: inc/class-maintenance-mode.php:200
msgid "Site Maintenance Mode"
msgstr "Site Maintenance Mode"
#: inc/class-maintenance-mode.php:183
msgid "New maintenance settings saved."
msgstr "Nouveaux paramètres de maintenance enregistrés."
#: inc/class-maintenance-mode.php:170
msgid "You do not have the necessary permissions to perform this option."
msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour exécuter cette option."
#: inc/class-maintenance-mode.php:136
msgid "Under Maintenance"
msgstr "En Maintenance"
#: inc/class-maintenance-mode.php:131
msgid "Website under planned maintenance. Please check back later."
msgstr "Site Web en maintenance planifiée. Veuillez vérifier plus tard."
#: inc/class-maintenance-mode.php:105
msgid "This means that your site is not available for visitors at the moment. Only you and other logged users have access to it. Click here to toggle this option."
msgstr "Cela signifie que votre site nest pas disponible pour les visiteurs pour le moment. Seuls vous et les autres utilisateurs connectés y avez accès. Cliquez ici pour basculer cette option."
#: inc/class-maintenance-mode.php:101
msgid "Maintenance Mode - Active"
msgstr "Mode maintenance - Actif"
#. translators: the placeholder %s will be replaced by the time in seconds
#. (float).
#: inc/class-logger.php:214
msgid "This action took %s seconds."
msgstr "Cette action a pris %s secondes."
#: inc/class-license.php:513
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Une erreur inattendue sest produite."
#: inc/class-license.php:491
msgid "License key is required."
msgstr "La clé de licence est requise."
#: inc/class-license.php:325
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Désolé, vous nêtes pas autorisé à accéder à cette page."
#: inc/class-license.php:264 inc/class-license.php:265
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:665
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:95
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: inc/class-license.php:260
msgid "e.g. sk_******************"
msgstr "ex. sk_******************"
#: inc/class-license.php:259
msgid "Enter your license key here. You received your license key via email when you completed your purchase. Your license key usually starts with \"sk_\"."
msgstr "Entrez votre clé de licence ici. Vous avez reçu votre clé de licence par e-mail lorsque vous avez effectué votre achat. Votre clé de licence commence généralement par « sk_ »."
#: inc/class-license.php:258
msgid "Your License Key"
msgstr "Votre clé de licence"
#: inc/class-license.php:236
msgid "WP Ultimo successfully activated!"
msgstr "WP Ultimo activé avec succès !"
#: inc/class-hooks.php:102
msgid "Deactivating WP Ultimo..."
msgstr "Désactivation de WP Ultimo…"
#: inc/class-hooks.php:60
msgid "Activating WP Ultimo..."
msgstr "Activation de WP Ultimo…"
#. translators: First placeholder is the mapping ID, second is the site ID.
#: inc/class-domain-mapping.php:387
msgid "Unable to delete mapping %1$d for site %2$d"
msgstr "Impossible de supprimer les %1$d de mappage pour les %2$d de site"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:388
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Événements et nouvelles de WordPress"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:387
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:386
msgid "Right Now"
msgstr "Jusquen haut"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:298
msgid "Forum Discussions"
msgstr "Discussions sur les forums"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:216
msgid "Create a test Account"
msgstr "Créer un compte de test"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:214
msgid "Open the link below in an incognito tab and go through your newly created signup form."
msgstr ""
#: inc/class-dashboard-widgets.php:213
msgid "Your First Customer"
msgstr "Votre premier client"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:205
msgid "Add a Payment Method"
msgstr "Ajouter une méthode de paiement"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:204
msgid "You will need to configure at least one payment gateway to be able to receive money from your customers."
msgstr "Vous devrez configurer au moins une passerelle de paiement pour pouvoir recevoir de largent de vos clients."
#: inc/class-dashboard-widgets.php:203 inc/models/class-checkout-form.php:534
#: inc/models/class-checkout-form.php:684
#: inc/models/class-checkout-form.php:1261
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:102 views/invoice/template.php:275
msgid "Payment Method"
msgstr "Moyen de paiement"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:198
msgid "Finish the Setup Wizard"
msgstr "Terminer lassistant dinstallation"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:197
msgid "Go through the initial Setup Wizard to configure the basic settings of your network."
msgstr ""
#: inc/class-dashboard-widgets.php:196
msgid "Initial Setup"
msgstr "Configuration initiale"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:126
msgid "You can always find WP Ultimo settings and other pages under our menu item, here on the Network-level dashboard. 😃"
msgstr "Vous pouvez toujours trouver les paramètres WP Ultimo et dautres pages sous notre élément de menu, ici sur le tableau de bord au niveau du réseau. 😃"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:124
msgid "Our home"
msgstr "Notre accueil"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:115
msgid "You still have a couple of things to do configuration-wise. Check the steps on this list and make sure you complete them all."
msgstr ""
#: inc/class-dashboard-widgets.php:113
msgid "Finish your setup"
msgstr "Terminez votre configuration"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:108
msgid "You will notice that <strong>WP Ultimo</strong> adds a couple of useful widgets here so you can keep an eye on how your network is doing."
msgstr "Vous remarquerez que <strong>WP Ultimo</strong> ajoute quelques widgets utiles ici afin que vous puissiez garder un œil sur la façon dont votre réseau se porte."
#: inc/class-dashboard-widgets.php:107
msgid "Welcome to your new network dashboard!"
msgstr "Bienvenue dans votre nouveau tableau de bord réseau !"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue !"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:100
msgid "WP Ultimo - Activity Stream"
msgstr "WP Ultimo - Flux dactivité"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:98
msgid "WP Ultimo - Summary"
msgstr "WP Ultimo - Résumé"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:96
msgid "WP Ultimo - News & Discussions"
msgstr "WP Ultimo - Nouvelles et discussions"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:94
msgid "WP Ultimo - First Steps"
msgstr "WP Ultimo - Premiers pas"
#: inc/class-api.php:436
msgid "Welcome to our API"
msgstr "Bienvenue sur notre"
#: inc/class-api.php:215
msgid "Tick this box if you want the WP Ultimo's webhook calls to wait for the remote server to respond. Keeping this option enabled can have huge effects on your network's performance, only enable it if you know what you are doing and need to debug webhook calls."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez que les appels Webhook de WP Ultimo attendent la réponse du serveur distant. Le fait de garder cette option activée peut avoir des effets considérables sur les performances de votre réseau. Ne lactivez cette option que si vous savez ce que vous faites et avez besoin de déboguer des appels Webhook."
#: inc/class-api.php:214
msgid "Wait for Response (Advanced)"
msgstr "Attendre la réponse (avancé)"
#: inc/class-api.php:209
msgid "Options related to WP Ultimo API webhooks."
msgstr "Options liées aux webhooks de lAPI WP Ultimo."
#: inc/class-api.php:208
msgid "Webhook Settings"
msgstr "Réglages crochet Web"
#: inc/class-api.php:199
msgid "Tick this box if you want to log all calls received via WP Ultimo API endpoints. You can access the logs on WP Ultimo &rarr; System Info &rarr; Logs."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez enregistrer tous les appels reçus via les points de terminaison de lAPI WP Ultimo. Vous pouvez accéder aux journaux sur WP Ultimo &rarr; Infos système &rarr; Journaux."
#: inc/class-api.php:198
msgid "Log API calls (Advanced)"
msgstr "Journal des appels dAPI (avancé)"
#: inc/class-api.php:188
msgid "Refresh API Credentials"
msgstr "Actualiser les informations didentification de lAPI"
#: inc/class-api.php:178
msgid "This is your API Key. You cannot change it directly. To reset the API key and secret, use the button \"Refresh API credentials\" below."
msgstr "Ceci est votre clé API. Vous ne pouvez pas le changer directement. Pour réinitialiser la clé et le secret de lAPI, utilisez le bouton « Actualiser les informations didentification de lAPI » ci-dessous."
#: inc/class-api.php:166
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "API Secret"
msgstr "API Secret"
#: inc/class-api.php:153
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:172
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31
msgid "API Key"
msgstr "Clé dAPI"
#: inc/class-api.php:141
msgid "API URL"
msgstr "URL de lAPI"
#: inc/class-api.php:136
msgid "Credentials Refreshed"
msgstr "Informations didentification actualisées"
#: inc/class-api.php:127
msgid "Tick this box if you want WP Ultimo to add its own endpoints to the WordPress REST API. This is required for some integrations to work, most notabily, Zapier."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez que WP Ultimo ajoute ses propres points de terminaison à lAPI REST WordPress. Cela est nécessaire pour que certaines intégrations fonctionnent, notamment Zapier."
#: inc/class-api.php:126
msgid "Enable API"
msgstr "Activer lAPI"
#: inc/class-api.php:121
msgid "Options related to WP Ultimo API endpoints."
msgstr "Options liées aux points de terminaison de lAPI WP Ultimo."
#: inc/class-api.php:120
msgid "API Settings"
msgstr "Réglage API"
#: inc/class-api.php:113 inc/class-api.php:114
msgid "API & Webhooks"
msgstr "API et Webhooks"
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-minimal-steps-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-minimal-template-selection-field-template.php:57
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-list-pricing-table-field-template.php:59
msgid "Simple stylized list with price, recurrence, and the plan description."
msgstr "Liste stylisée simple avec le prix, la récurrence et la description du plan."
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-list-pricing-table-field-template.php:45
msgid "Simple List"
msgstr "Liste simple"
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-legacy-period-selection-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-legacy-pricing-table-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-legacy-steps-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-legacy-template-selection-field-template.php:71
msgid "Implementation of the layout that shipped with WP Ultimo < 1.10.X."
msgstr "Implémentation de la mise en page fournie avec WP Ultimo < 1.10.X."
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-legacy-period-selection-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-legacy-pricing-table-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-legacy-steps-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-legacy-template-selection-field-template.php:57
#: views/base/addons.php:201 views/base/addons.php:281
msgid "Legacy"
msgstr "Héritage"
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-clean-period-selection-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-minimal-steps-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-minimal-template-selection-field-template.php:71
msgid "A simple template with clean markup and no styling, ready to be customized with custom CSS."
msgstr "Un modèle simple avec un balisage propre et sans style, prêt à être personnalisé avec du CSS personnalisé."
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-summary/class-clean-order-summary-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-clean-period-selection-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-clean-steps-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-clean-template-selection-field-template.php:68
msgid "Clean"
msgstr "Nettoyer"
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-bump/class-simple-order-bump-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-summary/class-clean-order-summary-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-clean-steps-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-clean-template-selection-field-template.php:82
msgid "A simple layout with minimal styling, just enough to make it usable out-of-the-box."
msgstr "Une mise en page simple avec un style minimal, juste assez pour le rendre utilisable hors de la boîte."
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-bump/class-simple-order-bump-field-template.php:68
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/class-base-field-template.php:87
msgid "Field Template"
msgstr "Modèle de champ"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:181
msgid "Check this option to auto-generate this field based on the email address of the customer."
msgstr "Cochez cette option pour générer automatiquement ce champ en fonction de ladresse e-mail du client."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:89
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:103
msgid "Adds an username field. This username will be used to create the WordPress user."
msgstr "Ajoute un champ de nom dutilisateur. Ce nom dutilisateur sera utilisé pour créer lutilisateur WordPress."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:88
msgid "Adds a text field that the customer can fill with arbitrary data."
msgstr "Ajoute un champ de texte que le client peut remplir avec des données arbitraires."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:60
#: inc/objects/class-note.php:219
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:203
msgid "Read here"
msgstr "Lire ici"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:185
msgid "e.g. https://yoursite.com/terms"
msgstr "ex. https://yoursite.com/terms"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:184
msgid "Enter the link to the terms of use content."
msgstr "Entrez le lien vers le contenu des conditions dutilisation."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:183
msgid "Link to the Terms Page"
msgstr "Lien vers la page Conditions"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:178
msgid "e.g. I agree with the terms of use."
msgstr "ex. jaccepte les conditions dutilisation."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:177
msgid "Terms Checkbox Label"
msgstr "Libellé de la case à cocher Termes"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:133
msgid "I agree with the terms of use."
msgstr "Je suis daccord avec les conditions dutilisation."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:89
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:103
msgid "Adds a terms and conditions checkbox that must be marked before the account/site can be created."
msgstr "Ajoute une case à cocher termes et conditions qui doit être cochée avant que le compte/site puisse être créé."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:160
msgid "Terms of Use"
msgstr "Conditions dutilisation"
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:150
msgid "Want to add customized template selection templates?<br><a target=\"_blank\" class=\"wu-no-underline\" href=\"https://help.wpultimo.com/article/343-customize-your-checkout-flow-using-field-templates\">See how you can do that here</a>."
msgstr "Vous souhaitez ajouter des modèles de sélection de modèles personnalisés ?<br><a target=\"_blank\" class=\"wu-no-underline\" href=\"https://help.wpultimo.com/article/343-customize-your-checkout-flow-using-field-templates\">Voyez comment vous pouvez le faire ici</a>."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:223
msgid "Template Selector Template"
msgstr "Modèle de sélecteur de modèle"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:189
msgid "Be sure to add the templates in the order you want them to show up."
msgstr "Assurez-vous dajouter les modèles dans lordre dans lequel vous souhaitez quils apparaissent."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:188
msgid "e.g. Template Site 1, My Agency"
msgstr "ex. Modèle Site 1, Mon agence"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:187
msgid "Template Sites"
msgstr "Sites de modèles"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:89
msgid "Adds a template selection section. This allows the customer to choose a pre-built site to be used as a template for the site being currently created."
msgstr "Ajoute une section de sélection de modèle. Cela permet au client de choisir un site prédéfini à utiliser comme modèle pour le site en cours de création."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:61
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:511
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:369
msgid "Templates"
msgstr "Patrons"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:172
msgid "\"Go Back\" Button Label"
msgstr "Étiquette du bouton « Retour »"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:163
msgid "Enable this option to add a \"Go Back\" button. Useful for multi-step checkout forms."
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:162
msgid "Add \"Go Back\" button"
msgstr "Ajouter un bouton \"Retourner\""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:88
msgid "Adds a submit button. This is required to finalize single-step checkout forms or to navigate to the next step on multi-step checkout forms."
msgstr "Ajoute un bouton denvoi. Ceci est nécessaire pour finaliser les formulaires de paiement en une seule étape ou pour passer à létape suivante sur les formulaires de paiement en plusieurs étapes."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:60
#: inc/ui/class-login-form-element.php:220
#: inc/ui/class-login-form-element.php:221
msgid "Submit Button"
msgstr "Bouton Envoyer"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:89
msgid "Adds a list of the steps."
msgstr "Ajoute une liste des étapes."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:61
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:196
msgid "Steps"
msgstr "Étapes"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:268
msgid "New URL Preview"
msgstr "Aperçu de la nouvelle URL"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:243
msgid "Available Domains"
msgstr "Domaines disponibles"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:228
msgid "Offer different domain options to your customers to choose from."
msgstr "Offrez différentes options de domaine à vos clients parmi les plus choisis."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:227
msgid "Enable Domain Selection"
msgstr "Activer la sélection de domaine"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:213
msgid "Adds a preview block that shows the final URL."
msgstr "Ajoute un bloc daperçu qui affiche lURL finale."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:212
msgid "Display URL preview block"
msgstr "Afficher le bloc daperçu de lURL"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:186
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:180
msgid "Auto-generate"
msgstr "Auto-générer"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:86
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:100
msgid "Adds a Site URL field. This is used to set the URL of the site being created."
msgstr "Ajoute un champ URL de site. Ceci est utilisé pour définir lURL du site en cours de création."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:178
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:187
msgid "Check this option to auto-generate this field based on the username of the customer."
msgstr "Cochez cette option pour générer automatiquement ce champ en fonction du nom dutilisateur du client."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:177
msgid "Auto-generate?"
msgstr "Auto-générer ?"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:86
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:100
msgid "Adds a Site Title field. This value is used to set the site title for the site being created."
msgstr "Ajoute un champ Titre du site. Cette valeur est utilisée pour définir le titre du site en cours de création."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:74
msgid "Displays the content of a given WordPress shortcode. Can be useful to inset content from other plugins inside a WP Ultimo checkout form."
msgstr "Affiche le contenu dun shortcode WordPress donné. Peut être utile pour encartr du contenu dautres plugins dans un formulaire de paiement WP Ultimo."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:60
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:147
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:163
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:70
msgid "Shortcode"
msgstr "Code (commande)"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:214
msgid "e.g. Option 1"
msgstr "ex. option 1"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:203
msgid "e.g. option1"
msgstr "ex. option1"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:202
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:210
#: views/base/filter.php:181
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:88
msgid "Adds a select field."
msgstr "Ajoute un champ de sélection."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:60
#: views/checkout/partials/pricing-table-list.php:53
#: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:110
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:194
#: views/sites/edit-placeholders.php:104 views/taxes/list.php:161
msgid "Select"
msgstr "S&eacute;lection"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:163
msgid "Use this field to pre-select products. This is useful when you have a signup page for specific offering/bundles and do not want your customers to be able to choose plans and other products manually."
msgstr "Utilisez ce champ pour présélection des produits. Ceci est utile lorsque vous avez une page dinscription pour des offres/offres groupées spécifiques et que vous ne souhaitez pas que vos clients puissent choisir manuellement des plans et dautres produits."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:144
msgid "Pre-selected Products"
msgstr "Produits présélectionnés"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:88
msgid "Hidden field used to pre-select products. This is useful when you have a signup page for specific offering/bundles and do not want your customers to be able to choose plans and products manually."
msgstr "Champ masqué utilisé pour présélection des produits. Ceci est utile lorsque vous avez une page dinscription pour des offres/offres groupées spécifiques et que vous ne souhaitez pas que vos clients puissent choisir manuellement des plans et des produits."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:229
msgid "Pricing Table Template"
msgstr "Modèle de tableau de prix"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:201
msgid "Check this option to force the display of plans with different recurring durations."
msgstr "Cochez cette option pour forcer laffichage des plans avec différentes durées récurrentes."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:200
msgid "Force Different Durations"
msgstr "Forcer différentes durées"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:185
msgid "Be sure to add the products in the order you want them to show up."
msgstr "Assurez-vous dajouter les produits dans lordre dans lequel vous souhaitez quils apparaissent."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:89
msgid "Adds a pricing table section that customers can use to choose a plan to subscribe to."
msgstr "Ajoute une section de tableau de tarification que les clients peuvent utiliser pour choisir un plan auquel sabonner."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:61
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tableau de prix"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:275
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:227
msgid "+ Add option"
msgstr ""
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:262
msgid "e.g. Monthly"
msgstr "ex. mensuel"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:186
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:230
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:224
msgid "Select your Template"
msgstr "Sélectionnez votre modèle"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:185
msgid "Period Selector Template"
msgstr "Modèle de sélecteur de période"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:89
msgid "Adds a period selector, that allows customers to switch between different billing periods."
msgstr "Ajoute un sélecteur de période, qui permet aux clients de basculer entre différentes périodes de facturation."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:61
msgid "Period Select"
msgstr "Sélection de la période"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:204
msgid "Auto-renew"
msgstr "Renouvellement automatique"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:89
msgid "Adds the payment options and the additional fields required to complete a purchase (e.g. credit card field)."
msgstr "Ajoute les options de paiement et les champs supplémentaires requis pour effectuer un achat (par exemple, le champ de carte de crédit)."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:61
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:40
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:40
#: inc/models/class-checkout-form.php:671
#: views/emails/admin/payment-received.php:14
#: views/emails/customer/payment-received.php:14
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:187
msgid "Display Password Confirm Field"
msgstr "Afficher le champ confirmer le mot de passe"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:182
msgid "Adds a password strength meter below the password field. Enabling this option also enforces passwords to be strong."
msgstr "Ajoute un indicateur de force du mot de passe sous le champ du mot de passe. L'activation de cette option impose également des mots de passe forts."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:181
msgid "Display Password Strength Meter"
msgstr "Indicateur de force de mot de passe daffichage"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:89
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:103
msgid "Adds a password field, with options for enforcing password strength and adding password confirmation field. This password is then used to create the WordPress user."
msgstr "Ajoute un champ de mot de passe, avec des options pour appliquer la force du mot de passe et ajouter un champ de confirmation de mot de passe. Ce mot de passe est ensuite utilisé pour créer lutilisateur WordPress."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:183
msgid "Display All"
msgstr "Tout afficher"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:182
msgid "Simplified"
msgstr "Simplifié"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:180
msgid "\"Simplified\" will condense all discount and tax info into separate rows to keep the table with only two columns. \"Display All\" adds a discounts and taxes column to each product row."
msgstr "« Simplifié » condensera toutes les informations sur les remises et les taxes dans des lignes séparées pour conserver le tableau avec seulement deux colonnes. « Afficher tout » ajoute une colonne remises et taxes à chaque ligne de produit."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:179
msgid "Table Columns"
msgstr "Colonnes de table"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:89
msgid "Adds a summary table with prices, key subscription dates, discounts, and taxes."
msgstr "Ajoute un tableau récapitulatif avec les prix, les dates dabonnement clés, les remises et les taxes."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:61
#: inc/models/class-checkout-form.php:945
msgid "Order Summary"
msgstr "Récapitulatif de la commande"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:255
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:240
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:306
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:298
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:218
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:318
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:335
msgid "Template does not exist."
msgstr "Le modèle nexiste pas."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:194
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:180
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:134
msgid "Select your Layout"
msgstr "Sélectionnez votre mise en page"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:193
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:179
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:122
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:123
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:195
msgid "Toggle to display the product image as well, if one is available."
msgstr "Basculez également pour afficher limage du produit, le cas échéant."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:194
msgid "Display Product Image"
msgstr "Afficher limage du produit"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:180
msgid "Select the product that will be presented to the customer as an add-on option."
msgstr "Sélectionnez le produit qui sera présenté au client en tant quoption complémentaire."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:179
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:184
msgid "e.g. Premium"
msgstr "ex. Premium"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:89
msgid "Adds a product offer that the customer can click to add to the current cart."
msgstr "Ajoute une offre de produit sur laquelle le client peut cliquer pour lajouter au panier actuel."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:61
msgid "Order Bump"
msgstr "Order Bump"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:163
msgid "The field will be populated with this value. Can be overridden if the pre-fill from request option is enabled."
msgstr "Le champ sera rempli avec cette valeur. Peut être remplacé si loption de pré-remplissage à partir de la demande est activée."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:162
msgid "Pre-filled Value"
msgstr "Valeur préremplie"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:88
msgid "Adds a hidden field. This is useful when coupled with the \"Fill from the Request\" option, to load values from the URL, for example."
msgstr "Ajoute un champ masqué. Ceci est utile lorsquil est couplé avec loption « Remplir à partir de la demande », pour charger des valeurs à partir de lURL, par exemple."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:60
msgid "Hidden Field"
msgstr "Champ masqué"
#. translators: 1$s is the display name of the user currently logged in.
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:302
msgid "Not %1$s? <a href=\"%2$s\">Log in</a> using your account."
msgstr "Pas %1$s ? <a href=\"%2$s\">Connectez-vous à</a> laide de votre compte."
#. translators: %s is the login URL.
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:273
msgid "<a href=\"%s\">Log in</a> to renew or change an existing membership."
msgstr "<a href=\"%s\">Connectez-vous</a> pour renouveler ou modifier une adhésion existante."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:226
msgid "Existing customer?"
msgstr "Client existant ?"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:210
msgid "Not you?"
msgstr "Pas vous ?"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:181
msgid "When the customer is already logged in, a box with the customer's username and a link to logout is displayed instead of the email field. Disable this option if you do not want that box to show up."
msgstr "Lorsque le client est déjà connecté, une boîte avec le nom dutilisateur du client et un lien vers la déconnexion saffiche à la place du champ de-mail. Désactivez cette option si vous ne souhaitez pas que cette case saffiche."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:180
msgid "Display Notices"
msgstr "Afficher les avis"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:89
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:103
msgid "Adds a email address field. This email address will be used to create the WordPress user."
msgstr "Ajoute un champ dadresse e-mail. Cette adresse e-mail sera utilisée pour créer lutilisateur WordPress."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:181
msgid "Have a coupon code?"
msgstr "Avez-vous un bon de réduction ?"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:88
msgid "Adds an additional field to apply a discount code."
msgstr "Ajoute un champ supplémentaire pour appliquer un code de réduction."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:167
msgid "Set the default value for this color field."
msgstr "Définissez la valeur par défaut de ce champ de couleur."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:166
msgid "Default Color"
msgstr "Couleur par défaut"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:88
msgid "Adds a color picker field."
msgstr "Ajoute un champ de sélecteur de couleurs."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:60
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:180
msgid "Use the toggle to the set the default state of the checkbox."
msgstr "Utilisez la bascule pour définir létat par défaut de la case à cocher."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:179
msgid "Default State"
msgstr "Etat par défaut"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:89
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:103
msgid "Adds a checkout box that can be checked by the customer."
msgstr "Ajoute une case de paiement qui peut être cochée par le client."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:75
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:179
msgid "Checking this option will only add the ZIP and country fields, instead of all the normal billing address fields."
msgstr "En cochant cette option, vous najouterez que les champs ZIP et pays, au lieu de tous les champs dadresse de facturation normaux."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:178
msgid "Display only ZIP and Country?"
msgstr "Afficher uniquement ZIP et Pays ?"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:89
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:103
msgid "Adds billing address fields such as country, zip code."
msgstr "Ajoute des champs dadresse de facturation tels que le pays, le code postal."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:75
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:590
msgid "Mark this field as required. The checkout will not proceed unless this field is filled."
msgstr "Marquez ce champ comme requis. Le paiement ne se poursuivra que si ce champ est rempli."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:589
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:579
msgid "Site Option"
msgstr "Site Option"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:578
msgid "Site Meta"
msgstr "Méta Site"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:576
msgid "Customer Meta"
msgstr "Métadonnées des Client"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:570
msgid "Select how you want to save this piece of meta data. You can attach it to the customer or the site as site meta or as site option."
msgstr "Sélectionnez la manière dont vous souhaitez enregistrer ces métadonnées. Vous pouvez lattacher au client ou au site en tant que méta de site ou en tant quoption de site."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:569
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:558
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:549
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:543
msgid "Field Length"
msgstr "Longueur du champ"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:523
msgid "e.g. None"
msgstr "ex. Aucun"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:522
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:508
msgid "e.g. This field is great, be sure to fill it."
msgstr "ex. ce champ est génial, assurez-vous de le remplir."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:507
msgid "Field Tooltip"
msgstr "Champ de linfobulle"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:495
msgid "e.g. Placeholder value"
msgstr "ex. valeur de lespace réservé"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:494
msgid "Field Placeholder"
msgstr "Champs despace reservé"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:484
msgid "This is what your customer see as the field title."
msgstr "Cest ce que votre client considère comme le titre du champ."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:482
msgid "Field Label"
msgstr "Libellé du champ"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:472
msgid "The ID of the field. This is used to reference the field."
msgstr "L'ID du champ. Ceci est utilisé pour référencer le champ."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:471
msgid "Only alpha-numeric and hyphens allowed."
msgstr "Seuls les caractères alphanumériques et les traits dunion sont autorisés."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:470
msgid "e.g. info-name"
msgstr "ex. info-name"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:336
msgid "This is a customer-related field. For that reason, this field will not show up when the user is logged and already has a customer on file."
msgstr "Il sagit dun domaine lié au client. Pour cette raison, ce champ napparaîtra pas lorsque lutilisateur est connecté et a déjà un client dans ses dossiers."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:322
msgid "This is a site-related field. For that reason, this field will not show up when no plans are present on the shopping cart."
msgstr "Il sagit dun champ lié au site. Pour cette raison, ce champ napparaîtra pas lorsquaucun plan nest présent sur le panier."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1460
msgid "Please, do not use the \"site_url\" as one of your custom fields' ids. We use it as a honeytrap field to prevent spam registration. Consider alternatives such as \"url\" or \"website\"."
msgstr "Sil vous plaît, nutilisez pas « site_url » comme un des ID de vos champs personnalisés. Nous lutilisons comme un champ piège pour empêcher lenregistrement de spam. Envisagez dautres solutions telles que « url » ou « website »."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1282
msgid "The plan you've selected doesn't exist."
msgstr "Le plan que vous avez sélectionné nexiste pas."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1276
msgid "You don't have any plan selected."
msgstr "Vous navez choisi aucun plan."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:939
msgid "Creating Account"
msgstr "Création du compte"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:923
msgid "Begin Signup Process"
msgstr "Commencer le processus dinscription"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:884
msgid "Account Details"
msgstr "Détails du compte"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:878
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:813
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:72
#: inc/models/class-checkout-form.php:515
#: inc/models/class-checkout-form.php:608
#: views/emails/admin/domain-created.php:78
#: views/emails/admin/site-published.php:29
msgid "Site URL"
msgstr "URL du site"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:799
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:134
#: inc/models/class-checkout-form.php:885
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:792
msgid "Your password should be at least 6 characters long."
msgstr "Votre mot de passe doit comporter au moins 6 caractères."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:770
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Lidentifiant doit avoir 4 caractères minimum."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:752
msgid "Continue to the next step"
msgstr "Prochaine étape"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:745
msgid "Site URL Preview"
msgstr "Aperçu de lURL du site"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:739
msgid "Site urls can only contain lowercase letters (a-z) and numbers and must be at least 4 characters. ."
msgstr "LURL du site peut uniquement contenir des chiffres et lettres minuscules (a-z) et doit être au moins de 4 caractères. ."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:735
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:284
#: views/emails/customer/site-published.php:23
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:729
msgid "Select the title your site is going to have."
msgstr "Sélectionnez le titre de votre site."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:717
msgid "Ok, now it's time to pick your site url and title!"
msgstr "OK, maintenant il est temps de choisir lurl de votre site et son titre !"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:716
msgid "Site Details"
msgstr "Détails du Site"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:705
msgid "Select the base template of your new site."
msgstr "Sélectionnez le modèle de base de votre nouveau site."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:704
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:151
#: inc/models/class-checkout-form.php:833
msgid "Template Selection"
msgstr "Sélection du modèle"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:688
msgid "Which one of our amazing plans you want to get?"
msgstr "Lequel de nos plans souhaitez vous ?"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:687
msgid "Pick a Plan"
msgstr "Choisir un plan"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:397
msgid "Sorry. Our service is not allowed in your country."
msgstr "Pardon. Notre service nest pas autorisé dans votre pays."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:98
msgid "WP Ultimo Legacy Signup"
msgstr "Inscription WP Ultimo Legacy"
#: inc/checkout/class-checkout.php:1506
msgid "The Password entered is too weak."
msgstr "Le mot de passe saisi est trop faible."
#: inc/checkout/class-checkout.php:1505
msgid "The item was added!"
msgstr "Lélément a été ajouté !"
#: inc/checkout/class-checkout.php:1018
msgid "Something wrong happened while attempting to save the customer billing address"
msgstr "Une erreur sest produite lors de la tentative denregistrement de ladresse de facturation du client"
#: inc/checkout/class-checkout.php:612 inc/checkout/class-checkout.php:626
#: inc/checkout/class-checkout.php:1980 inc/checkout/class-checkout.php:1990
msgid "Payment gateway not registered."
msgstr "Passerelle de paiement non enregistrée."
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:659
msgid "WP Ultimo - Login Page"
msgstr "WP Ultimo - Page de connexion"
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:658
msgid "WP Ultimo - Register Page"
msgstr "WP Ultimo - Page dinscription"
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:417
msgid "Your email address is not yet verified. Your site <strong>will only be activated</strong> after your email address is verified. Check your inbox and verify your email address."
msgstr "Votre adresse e-mail nest pas encore vérifiée. Votre site <strong>ne sera activé quaprès</strong> vérification de votre adresse e-mail. Vérifiez votre boîte de réception et vérifiez votre adresse e-mail."
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:202
#: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:160
msgid "Something went wrong"
msgstr "Il y a eu une erreur. Veuillez réessayer"
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:199
msgid "<strong>Error</strong>: Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Erreur</strong>: Votre lien de réinitialisation de mot de passe a expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:198
msgid "<strong>Error</strong>: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Erreur</strong>: Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble non valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:197
msgid "<strong>Error</strong>: The passwords do not match."
msgstr "<strong>Erreur</strong>: Les mots de passe ne correspondent pas."
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:196
msgid "<strong>Error</strong>: There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>Erreur</strong> : Il ny a pas de compte avec ce nom dutilisateur ou cette adresse électronique."
#: inc/checkout/class-cart.php:1472
msgid "Signup Credit for %s"
msgstr "Crédit dinscription pour %s"
#. translators: placeholder is the product name.
#: inc/checkout/class-cart.php:1472
msgid "Signup Fee for %s"
msgstr "Frais dinscription pour %s"
#. translators: respectively, product name, duration, and duration unit.
#: inc/checkout/class-cart.php:1406
msgid "%1$s does not have a valid price variation for that billing period (every %2$s %3$s(s)) and was not added to the cart."
msgstr "%1$s na pas de variation de prix valide pour cette période de facturation (tous les %2$s %3$s) et na pas été ajouté au panier."
#: inc/checkout/class-cart.php:1139
msgid "Interval %1$s and %2$s do not match."
msgstr "Les %1$s dintervalle et les %2$s ne correspondent pas."
#. translators: %s is the coupon code being used, all-caps. e.g. PROMO10OFF
#: inc/checkout/class-cart.php:1046
msgid "The code %s do not exist or is no longer valid."
msgstr "Le code %s nexiste pas ou nest plus valide."
#: inc/checkout/class-cart.php:1007
msgid "Prorated amount based on the previous membership."
msgstr "Montant au prorata basé sur ladhésion précédente."
#: inc/checkout/class-cart.php:699 inc/checkout/class-cart.php:739
#: inc/checkout/class-cart.php:855
msgid "This cart proposes no changes to the current membership."
msgstr "Ce panier ne propose aucun changement à ladhésion actuelle."
#: inc/checkout/class-cart.php:679
msgid "You are not allowed to modify this membership."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à modifier cette adhésion."
#: inc/checkout/class-cart.php:575 inc/checkout/class-cart.php:657
msgid "The membership in question was not found."
msgstr "Lappartenance en question na pas été retrouvée."
#: inc/checkout/class-cart.php:562
msgid "You are not allowed to modify this payment."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à modifier ce paiement."
#: inc/checkout/class-cart.php:543
msgid "The payment in question has an invalid status."
msgstr "Le paiement en question a un statut invalide."
#: inc/checkout/class-cart.php:520
msgid "The payment in question was not found."
msgstr "Le paiement en question na pas été retrouvé."
#: inc/checkout/class-cart.php:454
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: inc/api/trait-wp-cli.php:197
msgid "Limit response to specific fields. Defaults to id, name"
msgstr "Limitez la réponse à des champs spécifiques. Par défaut, id, name"
#: inc/api/trait-wp-cli.php:181
msgid "Render response in a particular format."
msgstr "Fournir la réponse dans un format particulier."
#: inc/api/trait-wp-cli.php:170
msgid "Output just the id when the operation is successful."
msgstr "Renvoi uniquement lidentifiant lorsque lopération est un succès."
#: inc/api/trait-wp-cli.php:146
msgid "No description found."
msgstr "Aucune description trouvée."
#: inc/api/trait-wp-cli.php:128
msgid "The id for the resource."
msgstr "Lidentifiant de la ressource."
#: inc/api/trait-rest-api.php:310
msgid "Something went wrong (Code 2)."
msgstr "Quelque chose sest mal passé (Code 2)."
#. translators: 1. Object class name; 2. Set method name
#: inc/api/trait-rest-api.php:285 inc/api/trait-wp-cli.php:390
msgid "The %1$s object does not have a %2$s method"
msgstr "Lobjet %1$s na pas de méthode %2$s"
#: inc/api/trait-rest-api.php:235
msgid "Something went wrong (Code 1)."
msgstr "Quelque chose sest mal passé (Code 1)."
#: inc/api/trait-rest-api.php:187 inc/api/trait-rest-api.php:259
#: inc/api/trait-rest-api.php:332 inc/models/class-base-model.php:657
#: inc/models/class-site.php:1572
msgid "Item not found."
msgstr "Élément introuvable."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:545
msgid "The customer id sent does not correspond to a valid customer."
msgstr "Lidentifiant client envoyé ne correspond pas à un client valide."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:516
msgid "The currency to be used."
msgstr "Devise à utiliser."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:511
msgid "The customer country. Used to calculate taxes and check if registration is allowed for that country."
msgstr "Le pays du client. Utilisé pour calculer les taxes et vérifier si lenregistrement est autorisé pour ce pays."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:505
msgid "The membership auto-renew status. Useful when integrating with other payment options via this REST API."
msgstr "Le statut de renouvellement automatique de ladhésion. Utile lors de lintégration avec dautres options de paiement via cette API REST."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:501
msgid "A discount code. E.g. PROMO10."
msgstr "Un code de réduction. ex. PROMO10."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:490
msgid "The membership duration unit."
msgstr "Unité de durée dadhésion."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:485
msgid "The membership duration."
msgstr "La durée de ladhésion."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:480
msgid "The products to be added to this membership. Takes an array of product ids or slugs."
msgstr "Les produits à ajouter à cette adhésion. Prend un tableau dID de produit ou de limaces."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:471
msgid "An associative array of key values to be saved as site_options. Useful for changing plugin settings and other site configurations."
msgstr "Tableau associatif de valeurs clés à enregistrer en tant que site_options. Utile pour modifier les paramètres du plugin et dautres configurations de site."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:467
msgid "An associative array of key values to be saved as site_meta."
msgstr "Tableau associatif de valeurs clés à enregistrer au fur et à mesure site_meta."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:463
msgid "The template ID we should copy when creating this site. If left empty, the value dictated by the products will be used."
msgstr "ID de modèle que nous devons copier lors de la création de ce site. Si elle est laissée vide, la valeur dictée par les produits sera utilisée."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:458
msgid "If we should publish this site regardless of membership/payment status. Sites are created as pending by default, and are only published when a payment is received or the status of the membership changes to \"active\". This flag allows you to bypass the pending state."
msgstr "Si nous devions publier ce site indépendamment de létat de ladhésion/du paiement. Les sites sont créés en attente par défaut et ne sont publiés que lorsquun paiement est reçu ou que le statut de ladhésion devient « actif ». Cet indicateur vous permet de contourner létat en attente."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:453
msgid "The site title. E.g. My Amazing Site"
msgstr "Titre du site. ex. Mon site incroyable"
#: inc/api/class-register-endpoint.php:447
msgid "The site subdomain or subdirectory (depending on your Multisite install). This would be \"test\" in \"test.your-network.com\"."
msgstr "Le sous-domaine ou sous-répertoire du site (selon votre installation multisite). Ce serait « test » dans « test.your-network.com »."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:434
msgid "The payment ID on the gateway system."
msgstr "ID de paiement sur le système de passerelle."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:430
msgid "The subscription ID on the gateway system."
msgstr "ID dabonnement sur le système de passerelle."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:426
msgid "The customer ID on the gateway system."
msgstr "ID client sur le système de passerelle."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:422
msgid "The gateway name. E.g. stripe."
msgstr "Nom de la passerelle. ex. rayure."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:418
msgid "Payment method information. Useful when using the REST API to integrate other payment methods."
msgstr "Informations sur le mode de paiement. Utile lors de lutilisation de lAPI REST pour intégrer dautres méthodes de paiement."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:410
msgid "The payment status."
msgstr "État de paiement marqué comme terminé."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:406
msgid "The payment data is automatically generated based on the cart info passed (e.g. products) but can be overridden with this property."
msgstr "Les données de paiement sont générées automatiquement en fonction des informations de panier transmises (par exemple, les produits), mais peuvent être remplacées par cette propriété."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:396
msgid "The membership completion date. Used when the membership is limited to a limited number of billing cycles. Must be a valid PHP date format."
msgstr "Date dachèvement de ladhésion. Utilisé lorsque ladhésion est limitée à un nombre limité de cycles de facturation. Doit être un format de date PHP valide."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:391
msgid "The membership cancellation date. Must be a valid PHP date format."
msgstr "La date dannulation de ladhésion. Doit être un format de date PHP valide."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:386
msgid "The membership last renewed date. Must be a valid PHP date format."
msgstr "La dernière date de renouvellement de ladhésion. Doit être un format de date PHP valide."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:381
msgid "The membership activation date. Must be a valid PHP date format."
msgstr "Date dactivation de ladhésion. Doit être un format de date PHP valide."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:376
msgid "The membership trial end date. Must be a valid PHP date format."
msgstr "Date de fin de lessai dadhésion. Doit être un format de date PHP valide."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:371
msgid "The membership expiration date. Must be a valid PHP date format."
msgstr "Date dexpiration de ladhésion. Doit être un format de date PHP valide."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:361
msgid "The membership data is automatically generated based on the cart info passed (e.g. products) but can be overridden with this property."
msgstr "Les données dadhésion sont générées automatiquement en fonction des informations de panier transmises (par exemple, les produits), mais peuvent être remplacées par cette propriété."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:347
msgid "The customer email address. This is used to create the WordPress user."
msgstr "Ladresse e-mail du client. Ceci est utilisé pour créer lutilisateur WordPress."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:342
msgid "The customer password. This is used to create the WordPress user. Note that no validation is performed here to enforce strength."
msgstr "Mot de passe du client. Ceci est utilisé pour créer lutilisateur WordPress. Notez quaucune validation nest effectuée ici pour appliquer la force."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:337
msgid "The customer username. This is used to create the WordPress user."
msgstr "Nom dutilisateur du client. Ceci est utilisé pour créer lutilisateur WordPress."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:333
msgid "Existing WordPress user id to attach this customer to. If you also need to create a WordPress user, pass the properties \"username\", \"password\", and \"email\"."
msgstr "ID utilisateur WordPress existant auquel attacher ce client. Si vous devez également créer un utilisateur WordPress, passez les propriétés « nom dutilisateur », « mot de passe » et « e-mail »."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:329
msgid "Customer data. Needs to be present when customer id is not."
msgstr "Données client. Doit être présent lorsque lID client ne lest pas."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:325
msgid "The customer ID, if the customer already exists. If you also need to create a customer/wp user, use the \"customer\" property."
msgstr "ID client, si le client existe déjà. Si vous devez également créer un utilisateur client/wp, utilisez la propriété « customer »."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:162
msgid "Products are required."
msgstr "Les produits sont requis."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:132
#: inc/api/class-register-endpoint.php:199
#: inc/api/class-register-endpoint.php:230
msgid "Created via REST API"
msgstr "Créé via lAPI REST"
#: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:129
#: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:141
#: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:153
msgid "Registered Pages"
msgstr "Pages enregistrées"
#: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:86
msgid "All Registered Pages"
msgstr "Toutes les pages enregistrées"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:222
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:234
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:246
#: inc/ui/class-my-sites-element.php:71
msgid "My Sites"
msgstr "Mes plateformes"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:150
#: views/base/centered.php:102
msgid "Change Membership"
msgstr "Changer dadhésion"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:98
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:110
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:389
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:523
#: inc/models/class-checkout-form.php:461
#: inc/models/class-checkout-form.php:548
#: inc/models/class-checkout-form.php:571
#: inc/models/class-checkout-form.php:698
#: inc/models/class-checkout-form.php:942
#: inc/models/class-checkout-form.php:1279 inc/ui/class-checkout-element.php:73
msgid "Checkout"
msgstr "Validation de la commande"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:651
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:663
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:675
#: views/ui/branding/footer.php:42
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:590
msgid "Your account was successfully updated."
msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:550
msgid "You need to select a new primary site."
msgstr "Vous devez sélectionner un nouveau site principal."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:504
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:262
msgid "Change Default Site"
msgstr "Modifier le site par défaut"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:495
msgid "Change the primary site of your network."
msgstr "Modifiez le site principal de votre réseau."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:494
msgid "Primary Site"
msgstr "Couleur principale"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:457
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:449
msgid "The new password must be at least 6 characters long."
msgstr "Le nouveau mot de passe doit comporter au moins 6 caractères."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:438
msgid "Your current password is wrong."
msgstr "Votre mot de passe actuel est erroné."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:428
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:586
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:712
#: inc/managers/class-form-manager.php:508
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:374
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:401
#: inc/ui/class-current-site-element.php:432
msgid "Something went wrong."
msgstr "Quelque chose sest mal passé."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:392
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialisation mot de passe"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:388
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:381
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:377
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:382
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:387
msgid "******"
msgstr "******"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:376
msgid "Current Password"
msgstr "Mot de passe actuel"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:259
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:260
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:297
msgid "Delete Account"
msgstr "Supprimer le compte"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:251
msgid "Confirm Account Deletion"
msgstr "Confirmer la suppression du compte"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:158
msgid "Confirm Site Deletion"
msgstr "Confirmer la suppression du site"
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:344
msgid "Skip this Step"
msgstr "Ignorer cette étape"
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:343
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:119
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:175
#: inc/functions/admin.php:29 views/base/wizard/submit-box.php:12
#: views/wizards/host-integrations/test.php:61
msgid "&larr; Go Back"
msgstr "&larr; Retour"
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:342
msgid "Continue &rarr;"
msgstr "Continuer &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:221
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:233
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:245
#: inc/installers/class-migrator.php:407
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:71
msgid "Webhooks"
msgstr "Crochets Web"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:138
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:259
msgid "Add New Webhook"
msgstr "Ajouter un nouveau crochet Web"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:134
msgid "E.g. https://example.com/"
msgstr "ex. https://example.com/"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:133
msgid "The url of your webhook."
msgstr "URL de votre webhook."
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:132
msgid "Webhook Url"
msgstr "URL Webhook"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:127
msgid "The event that will trigger the webhook."
msgstr "Événement qui déclenchera le webhook."
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:122
msgid "E.g. Zapier Integration"
msgstr "ex. lintégration de Zapier"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:121
msgid "A name to easily identify your webhook."
msgstr "Un nom pour identifier facilement votre webhook."
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:120
msgid "Webhook Name"
msgstr "Nom du Webhook"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:327
msgid "Delete Webhook"
msgstr "Supprimer crochet web"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:325
msgid "Save Webhook"
msgstr "Sauvegarder le crochet Web"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:323
msgid "Enter Webhook"
msgstr "Entrez Webhook"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:322
msgid "Webhook updated successfully!"
msgstr "Crochet Web mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:283
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:321
msgid "Add new Webhook"
msgstr "Ajouter un nouveau crochet Web"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:283
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:295
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:320
msgid "Edit Webhook"
msgstr "Modifier crochet Web"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:227
msgid "The number of times that this webhook was triggered so far. It includes test runs."
msgstr "Le nombre de fois que ce webhook a été déclenché jusquà présent. Il comprend des séries de tests."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:226
msgid "This webhook was triggered %d time(s)."
msgstr "Ce webhook a été déclenché %d(s) moment(s)."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:220
msgid "Run Count"
msgstr "Nombre dexécution"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:217
msgid "Name of the service responsible for creating this webhook. If you are manually creating this webhook, use the value \"manual\"."
msgstr "Nom du service responsable de la création de ce webhook. Si vous créez manuellement ce webhook, utilisez la valeur « manual »."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:212
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:178
msgid "Integration"
msgstr "Intégration"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:208
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:198
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:168
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:201
msgid "Use this option to manually enable or disable this webhook."
msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement ce webhook."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:200
msgid "Deactivate will end the event trigger for this webhook."
msgstr "Désactiver mettra fin au déclencheur dévénement pour ce webhook."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:187
msgid "Select Event"
msgstr "Sélectionnez un evènement"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:186
msgid "The event that triggers this webhook."
msgstr "Événement qui déclenche ce webhook."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:151
msgid "Send Test Event"
msgstr "Envoyer un événement test"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:148
msgid "The event ."
msgstr "Lévénement."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:143
msgid "https://example.com"
msgstr "https://exemple.com"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:142
msgid "The URL where we will send the payload when the event triggers."
msgstr "URL où nous enverrons la charge utile lorsque lévénement se déclenchera."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:136
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:141
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL Webhook"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:98
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:72
msgid "An error occurred when sending the test webhook, please try again."
msgstr "Une erreur sest produite lors de lenvoi du webhook de test, veuillez réessayer."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:97
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:71
msgid "Webhook Test"
msgstr "Webhook Test"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:368
msgid "We were unable to delete file"
msgstr "Nous navons pas pu supprimer le fichier"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:344
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:334
msgid "Something wrong happened"
msgstr "Un problème sest produit dans le processus de duplication"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:284
msgid "Delete Log File"
msgstr "Effacer le fichier du journal"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:283
msgid "Viewing file: "
msgstr "Affichage du fichier : "
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:229
msgid "Download Log"
msgstr "Journal de téléchargement"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:221
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:222
msgid "Select Log File"
msgstr "Sélectionnez Fichier journal"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:217
msgid "Log Files"
msgstr "Fichiers journaux"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:214
msgid "Log Contents"
msgstr "Contenu du journal"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:181
msgid "No log entries found."
msgstr "Aucune entrée du journal trouvée."
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:169
msgid "You can see files that are not WP Ultimo's logs"
msgstr "Vous pouvez voir les fichiers qui ne sont pas des journaux de WP Ultimo"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:156
msgid "No log files found"
msgstr "Aucun fichier journal trouvé"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:119
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:131
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:280
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:281
msgid "View Log"
msgstr "Afficher le rapport"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:101
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:99
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:73
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:146
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:158
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:203
msgid "Go to the settings page"
msgstr "Aller à la page des paramètres"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:142
msgid "Settings Container"
msgstr "Conteneur de paramètres"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:134
msgid "Go to the discount codes page"
msgstr "Aller à la page des codes de réduction"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:122
msgid "Go to the payments page"
msgstr "Aller à la page des paiements"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:110
msgid "Go to the products page"
msgstr "Aller à la page des produits"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:98
msgid "Go to the customers page"
msgstr "Aller à la page clients"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:86
msgid "Go to the memberships page"
msgstr "Aller à la page des adhésions"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:82
msgid "Manage Memberships"
msgstr "Gérer les adhésions"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:62
msgid "Go to the dashboard"
msgstr "Accéder au tableau de bord"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:280
msgid "Enter Template Previewer Name"
msgstr "Entrez le nom du prévisualiseur de modèle"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:279
msgid "Template Previewer updated with success!"
msgstr "Template Previewer mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:278
msgid "Edit Template Previewer"
msgstr "Modifier le prévisualiseur de modèles"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:239
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:251
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:276
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:277
msgid "Customize Template Previewer"
msgstr "Personnaliser Template Previewer"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:189
msgid "You can set a different logo to be used on the top-bar."
msgstr "Vous pouvez définir un logo différent à utiliser sur la barre supérieure."
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:176
msgid "Pick the background color for the button."
msgstr "Choisissez une couleur darrière-plan pour le conteneur de boutons."
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:175
msgid "Button BG Color"
msgstr "Couleur darrière-plan du bouton"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:163
msgid "Choose the background color for the top-bar."
msgstr "Choisissez la couleur darrière-plan de la barre supérieure."
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:150
#: inc/installers/class-migrator.php:1006
#: inc/ui/class-template-previewer.php:317
msgid "Use this Template"
msgstr "Utiliser ce modèle"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:149
msgid "Button Text"
msgstr "Libellé du bouton"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:137
msgid "Toggle to show or hide the responsive controls."
msgstr "Basculez pour afficher ou masquer les contrôles réactifs."
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:136
msgid "Show Responsive Controls"
msgstr "Afficher les contrôles réactifs"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:103
msgid "If your site templates are not loading, you can disable the top-bar using this setting."
msgstr "Si vos modèles de site ne se chargent pas, vous pouvez désactiver la barre supérieure à laide de ce paramètre."
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:97
msgid "This is the URL parameter WP Ultimo will use to generate the template preview URLs."
msgstr "Il sagit du paramètre dURL que WP Ultimo utilisera pour générer les URL daperçu du modèle."
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:96
msgid "URL Parameter"
msgstr "Paramètre de lURL"
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:117
msgid "Tax Rate (%)"
msgstr "Taux des taxes (%)"
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:116
msgid "State Code"
msgstr "Code État"
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:115
msgid "Country Code"
msgstr "Code Pays"
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:114
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:121
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:151
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:156
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:123
#: inc/ui/class-invoices-element.php:121 inc/ui/class-limits-element.php:121
#: inc/ui/class-login-form-element.php:130
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:197
#: views/emails/admin/domain-created.php:66
#: views/emails/admin/site-published.php:17
#: views/emails/customer/site-published.php:17
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:75
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:87
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:99 inc/tax/class-tax.php:92
#: views/taxes/list.php:12
msgid "Tax Rates"
msgstr "TVA"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:562
msgid "Not Writable"
msgstr "Pas accessible en écriture"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:562
msgid "Writable"
msgstr "Accessible en écriture"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:399
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:424
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:429
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:509
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:514
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:110
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:124
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:138
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:160
msgid "No"
msgstr "Non"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:399
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:424
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:429
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:509
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:514
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:110
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:124
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:138
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:160
msgid "Yes"
msgstr "Ben Oui"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:394
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:499
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:504
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:519
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:524
msgid "Not set"
msgstr "Non défini"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:242
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:394
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:499
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:504
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:242
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494
msgid "Enabled"
msgstr "Activé(e)"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:216
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondes"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:150
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:162
#: views/system-info/system-info.php:13 views/ui/branding/footer.php:32
msgid "System Info"
msgstr "Info système"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:551
msgid "Add Site"
msgstr "Ajouter le site"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:434
msgid "Copy media files from the template site on duplication. Disabling this can lead to broken images on the new site."
msgstr "Copiez les fichiers multimédias à partir du site de modèle lors de la duplication. La désactivation de cela peut entraîner des images cassées sur le nouveau site."
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:433
msgid "Copy Media on Duplication"
msgstr "Copier des médias lors de la duplication"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:417
msgid "The site selected will be copied and used as a starting point."
msgstr "Le site sélectionné sera copié et utilisé comme point de départ."
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:415
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:232
msgid "Template Site"
msgstr "Thème de site"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:408
msgid "Select an existing site to use as a starting point."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:407
msgid "Copy Site"
msgstr "Copier le site"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:382
#: inc/database/sites/class-site-type.php:66
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:363
msgid "Customer-Owned"
msgstr "Propriété du client"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:380
msgid "Regular WP Site"
msgstr "Site WP régulier"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:364
msgid "Enter the complete domain for the site"
msgstr "Entrez le domaine complet du site"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:363
msgid "Site Domain/Path"
msgstr "Domaine/Chemin daccès au site"
#. translators: the %s is the site preview url.
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:359
msgid "The site URL will be: %s"
msgstr "Ladresse URL du site sera : %s"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:353
msgid "New Network Site"
msgstr "Nouveau site réseau"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:352
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:725
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:72
#: inc/models/class-checkout-form.php:505
#: inc/models/class-checkout-form.php:598
#: inc/ui/class-current-site-element.php:370
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:322
msgid "Subdirectory"
msgstr "Sous-répertoire"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:321
msgid "Subdomain"
msgstr "Sous domaine"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:318
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:145
msgid "Duplicate Site"
msgstr "Site dupliqué"
#. translators: the %s is the site title.
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:310
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:153
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:252
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:222
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:425
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:184
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:192
msgid "Pending site not found."
msgstr "Site en attente introuvable."
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:137
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:138
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:172
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:129
msgid "Confirm Publication"
msgstr "Confirmer la publication"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:646
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:166
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:167
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:291
msgid "Delete Site"
msgstr "Supprimer le site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:643
msgid "This name will be used as the site title."
msgstr "Ce nom sera utilisé comme titre du site."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:642
msgid "Enter Site Name"
msgstr "Entrez le nom du site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:641
msgid "Site updated with success!"
msgstr "Site mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:618
#: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:74
#: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:59
#: inc/ui/class-current-site-element.php:328
#: views/dashboard-widgets/my-sites.php:81
msgid "Visit Site"
msgstr "Visiter le Site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:613
msgid "Go to the Default Edit Screen"
msgstr "Accédez à lécran dédition par défaut"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:586
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:640
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:318
#: views/dashboard-widgets/my-sites.php:128
msgid "Add new Site"
msgstr "Ajouter un nouveau site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:586
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:598
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:639
#: inc/ui/class-current-site-element.php:334
msgid "Edit Site"
msgstr "Editer site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:549
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:550
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:390
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Prendre une capture décran"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:544
msgid "We detected that this network might be running locally. If that's the case, WP Ultimo will not be able to take a screenshot of the site. A site needs to be publicly available to the outside world in order for this feature to work."
msgstr "Nous avons détecté que ce réseau sexécute peut-être localement. Si tel est le cas, WP Ultimo ne pourra pas prendre de capture décran du site. Un site doit être accessible au public pour que le monde extérieur fonctionne."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:534
msgid "You need to save the site for the change to take effect."
msgstr "Vous devez enregistrer le site pour que la modification prenne effet."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:528
msgid "Set Site Image"
msgstr "Définir limage du site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:524
msgid "Site Image"
msgstr "Image du site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:517
msgid "Use this option to manually enable or disable this site."
msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement ce site."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:493
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:505
msgid "Transfer Site"
msgstr "Site de transfert"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:482
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:483
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:644
msgid "Save Site"
msgstr "Enregistrer le site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:473
msgid "Changing the membership will transfer the site and all its assets to the new membership."
msgstr "La modification de ladhésion transférera le site et tous ses actifs à la nouvelle adhésion."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:455
msgid "The membership that owns this site."
msgstr "Ladhésion qui possède ce site."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:453
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:390
msgid "Associated Membership"
msgstr "Adhésion associée"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:439
msgid "Customers will be able to filter by categories during signup."
msgstr "Les clients pourront filtrer par catégories lors de linscription."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:438
msgid "e.g.: Landing Page, Health..."
msgstr "Ex. : Landing Page, Santé…"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:437
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:76
msgid "Template Categories"
msgstr "Catégories de modèles"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:425
msgid "Customer-owned"
msgstr "Propriété du client"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:424
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:381
#: inc/database/sites/class-site-type.php:65
msgid "Site Template"
msgstr "Modèle de site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:423
msgid "Regular WordPress"
msgstr "WordPress régulier"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:419
msgid "Different site types have different options and settings."
msgstr "Différents types de sites ont des options et des paramètres différents."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:418
msgid "Select Site Type"
msgstr "Sélectionner le type de site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:409
msgid "You can't change the main site type."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le type de site principal."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:408
#: inc/database/sites/class-site-type.php:68
msgid "Main Site"
msgstr "Site principal"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:360
msgid "Linked Membership"
msgstr "Adhésion liée"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:352
#: inc/installers/class-migrator.php:386
msgid "Mapped Domains"
msgstr "Domaines mappés"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:346
#: inc/class-settings.php:944
msgid "Site Options"
msgstr "Options du site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:336
msgid "Tell your customers what this site is about."
msgstr "Dites à vos clients de quoi parle ce site."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:335
#: inc/ui/class-current-site-element.php:379
msgid "Site Description"
msgstr "Description du site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:322
msgid "Site ID"
msgstr "ID du site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:315
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:407
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:417
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:376
msgid "Site Type"
msgstr "Type de site"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:255
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:417
#: inc/managers/class-site-manager.php:194
msgid "Site not found."
msgstr "Site non trouvé."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:197
msgid "This will start the transfer of assets from one membership to another."
msgstr "Cela commencera le transfert dactifs dune adhésion à une autre."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:778
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:214
msgid "Activated"
msgstr "Activé"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:776
msgid "WordPress Cron"
msgstr "Cron WordPress"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:772
msgid "Network Activated"
msgstr "Réseau activé"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:772
msgid "Bypassed via filter"
msgstr "Contourné via un filtre"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:766
msgid "Installed & Activated"
msgstr "Installé et activé"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:764
msgid "WordPress Multisite"
msgstr "Multisite"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:752
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:743
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:678
msgid "Your license key was already validated, %1$s. To change your license, go to the <a href=\"%2$s\" class=\"wu-no-underline\">Account Page</a>."
msgstr "Votre clé de licence a déjà été validée, %1$s. Pour modifier votre licence, accédez à la <a href=\"%2$s\" class=\"wu-no-underline\">page Compte</a> ."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:653
msgid "Invalid License Key."
msgstr "Clé de licence invalide."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:643
msgid "Your license key starts with \"sk_\"."
msgstr "Votre clé de licence commence par « sk_ »."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:530
msgid "Starting from scratch can be scarry, specially when first starting out. In this step, you can create default content to have a starting point for your network. Everything can be customized later."
msgstr "Partir de zéro peut être effrayant, surtout au début. Dans cette étape, vous pouvez créer du contenu par défaut pour avoir un point de départ pour votre réseau. Tout peut être personnalisé plus tard."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:529
msgid "Default Content"
msgstr "Contenu par défaut"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:523
msgid "Before we move on, let's configure the basic settings of your network, shall we?"
msgstr "Avant de passer à autre chose, configurons les paramètres de base de votre réseau, nest-ce pas?"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:522
msgid "Your Company"
msgstr "Votre société"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:510
msgid "Migration"
msgstr "Migration"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:475
msgid "Try Again!"
msgstr "Essayez à nouveau !"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:471
msgid "The dry run test detected issues during the test migration. Please, <a class=\"wu-trigger-support\" href=\"#\">contact our support team</a> to get help migrating from 1.X to version 2."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:435
msgid "First, let's run a test migration to see if we can spot any potential errors."
msgstr "Tout dabord, laissez-nous exécuter une migration de test pour voir si nous pouvons repérer des erreurs potentielles."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:435
msgid "It seems that you were running WP Ultimo 1.X on this network. This migrator will convert the data from the old version to the new one."
msgstr ""
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:429
msgid "No errors found during dry run! Now it is time to actually migrate! <br><br><strong>We strongly recommend creating a backup of your database before moving forward with the migration.</strong>"
msgstr "Aucune erreur trouvée lors de la course à sec! Il est maintenant temps de migrer ! <br><br><strong>Nous vous recommandons vivement de créer une sauvegarde de votre base de données avant de procéder à la migration.</strong>"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:427
msgid "Migrate!"
msgstr "Migrer!"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:402
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:531
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:401
msgid "Now, let's update your database and install the Sunrise.php file, which are necessary for the correct functioning of WP Ultimo."
msgstr "Maintenant, mettons à jour votre base de données et installons le fichier Sunrise.php, qui sont nécessaires au bon fonctionnement de WP Ultimo."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:384
msgid "Your WP Ultimo License Key"
msgstr "Votre clé de licence WP Ultimo"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:383
msgid "E.g. sk_***********"
msgstr "ex. sk_***********"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:382
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:372
msgid "Agree & Activate &rarr;"
msgstr "Accepter et activer &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:370
msgid "Let's make sure you are able to keep your copy up-to-date with our latest updates via admin panel notifications and more."
msgstr "Assurons-nous que vous êtes en mesure de garder votre copie à jour avec nos dernières mises à jour via les notifications du panneau dadministration et plus encore."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:369
msgid "License Activation"
msgstr "Activation de la License"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:358
msgid "Check Again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:358
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:402
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:531
msgid "Go to the Next Step &rarr;"
msgstr "Passez à létape suivante &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:357
msgid "Now it is time to see if this machine has what it takes to run WP Ultimo well!"
msgstr "Maintenant, il est temps de voir si cette machine a ce quil faut pour bien exécuter WP Ultimo!"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:356
msgid "Pre-install Checks"
msgstr "Vérifications de pré-installation"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:352
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:379
msgid "Get Started &rarr;"
msgstr "Pour commencer &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:350
msgid "You will also have the option of importing default content. It should take 10 minutes or less!"
msgstr "Vous aurez également la possibilité dimporter le contenu par défaut. Cela devrait prendre 10 minutes ou moins !"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:349
msgid "This quick setup wizard will make sure your server is correctly setup, help you configure your new network, and migrate data from previous WP Ultimo versions if necessary."
msgstr "Cet assistant dinstallation rapide sassurera que votre serveur est correctement configuré, vous aidera à configurer votre nouveau réseau et à migrer les données des versions précédentes de WP Ultimo si nécessaire."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:348
msgid "...and thanks for choosing WP Ultimo!"
msgstr "… et merci davoir choisi WP Ultimo!"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:346
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:330
msgid "WP Ultimo Install"
msgstr "Wp Ultimo Installer"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:318
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:400
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:688
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:643
msgid "You do not have the permissions required to change settings."
msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations requises pour modifier les paramètres."
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:574
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:586
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:154
#: inc/installers/class-migrator.php:328 views/ui/jumper.php:53
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:554
msgid "Customize Email Template &rarr;"
msgstr "Personnaliser le modèle de courriel &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:547
msgid "If your network is using the HTML email option, you can customize the look and feel of the email template."
msgstr "Si votre réseau utilise loption de-mail HTML, vous pouvez personnaliser lapparence du modèle de-mail."
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:516
msgid "Customize System Emails &rarr;"
msgstr "Personnaliser les courriels du système &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:509
msgid "You can completely customize the contents of the emails sent out by WP Ultimo when particular events occur, such as Account Creation, Payment Failures, etc."
msgstr "Vous pouvez personnaliser complètement le contenu des e-mails envoyés par WP Ultimo lorsque des événements particuliers se produisent, tels que la création de compte, les échecs de paiement, etc."
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:501
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:505
msgid "Customize System Emails"
msgstr "Personnaliser les e-mails système"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:471
msgid "Did you know that you can customize colors, logos, and more options of the Invoice PDF template?"
msgstr "Saviez-vous que vous pouvez personnaliser les couleurs, les logos et dautres options du modèle PDF de facture ?"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:463
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:467
msgid "Customize the Invoice Template"
msgstr "Personnaliser le modèle de facture"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:440
msgid "Edit Placeholders &rarr;"
msgstr "Modifier les espaces réservés &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:433
msgid "If you are using placeholder substitutions inside your site templates, use this tool to add, remove, or change the default content of those placeholders."
msgstr "Si vous utilisez des substitutions despace réservé dans vos modèles de site, utilisez cet outil pour ajouter, supprimer ou modifier le contenu par défaut de ces espaces réservés."
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:425
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:429
msgid "Customize the Template Placeholders"
msgstr "Personnaliser les espaces réservés de modèle"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:402
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:478
msgid "Go to Customizer &rarr;"
msgstr "Allez à Customizer &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:395
msgid "Did you know that you can customize colors, logos, and more options of the Site Template Previewer top-bar?"
msgstr "Saviez-vous que vous pouvez personnaliser les couleurs, les logos et dautres options de la barre supérieure de Site Template Previewer ?"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:387
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:391
msgid "Customize the Template Previewer"
msgstr "Personnaliser laperçu de modèle"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:364
msgid "Manage Checkout Forms &rarr;"
msgstr "Gérer les formulaires de paiement &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:357
msgid "You can create multiple Checkout Forms for different occasions (seasonal campaigns, launches, etc)!"
msgstr "Vous pouvez créer plusieurs formulaires de paiement pour différentes occasions (campagnes saisonnières, lancements, etc.)!"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:326
msgid "Check our supported Gateways &rarr;"
msgstr "Consultez nos passerelles soutenues &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:319
msgid "We are constantly adding support to new payment gateways that can be installed as add-ons."
msgstr "Nous ajoutons constamment la prise en charge de nouvelles passerelles de paiement qui peuvent être installées en tant que modules complémentaires."
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:315
msgid "Accept payments wherever you are"
msgstr "Acceptez les paiements où que vous soyez"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:311
msgid "Accept Payments wherever you are"
msgstr "Acceptez les paiements où que vous soyez"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:286 inc/class-license.php:238
msgid "Manage your Account &rarr;"
msgstr "Gérez votre compte &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:273
msgid "Registered to"
msgstr "Enregistré"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:264
msgid "Activate WP Ultimo &rarr;"
msgstr "Activer WP Ultimo &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:263
msgid "Activate WP Ultimo"
msgstr "Activer WP Ultimo"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:257
msgid "Your copy of WP Ultimo is not currently active. That means you will not have access to plugin updates and add-ons."
msgstr "Votre copie de WP Ultimo nest pas active actuellement. Cela signifie que vous naurez pas accès aux mises à jour des plugins et aux modules complémentaires."
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:221
msgid "Check our Add-ons &rarr;"
msgstr "Consultez nos add-ons &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:214
msgid "You can extend WP Ultimo's functionality by installing one of our add-ons!"
msgstr "Vous pouvez étendre les fonctionnalités de WP Ultimo en installant l'un de nos modules complémentaires !"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:206
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:210
msgid "WP Ultimo Add-ons"
msgstr "Extensions WP Ultimo"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:184
msgid "Your License"
msgstr "Votre licence"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:169
msgid "Additional Gateways"
msgstr "Passerelles supplémentaires"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:164
#: inc/ui/class-invoices-element.php:71 inc/ui/class-invoices-element.php:122
#: inc/ui/class-invoices-element.php:176
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:159
msgid "Placeholder Editor"
msgstr "Éditeur despace réservé"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:154
msgid "Template Previewer"
msgstr "Prévisualiseur de modèles"
#: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:106
#: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:118
#: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:130
#: inc/rollback/class-rollback.php:177 views/rollback/rollback.php:143
msgid "Rollback"
msgstr "Restauration"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:979
msgid "Delete Product"
msgstr "Supprimer ce produit"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:977
msgid "Save Product"
msgstr "Enregistrer le produit"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:975
msgid "Enter Product Name"
msgstr "Entrez le nom du produit"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:974
msgid "Product updated with success!"
msgstr "Produit mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:919
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:973
#: views/memberships/product-list.php:16 views/memberships/product-list.php:20
msgid "Add new Product"
msgstr "Ajouter un nouveau produit"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:919
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:931
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:972
msgid "Edit Product"
msgstr "Modifier le produit"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:876
msgid "Customize the access level of each Site Template below."
msgstr "Personnalisez le niveau daccès de chaque modèle de site ci-dessous."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:876
msgid "Select the Site Template to assign."
msgstr "Sélectionnez le modèle de site à affecter."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:863
msgid "Choose Available Site Templates"
msgstr "Choisir les modèles de site disponibles"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:862
msgid "Assign Site Template"
msgstr "Attribuer un modèle de site"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:861
#: inc/tax/class-tax.php:184 views/limitations/plugin-selector.php:77
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:858
msgid "\"Default\" will follow the settings of the checkout form: if you have a template selection field in there, all the templates selected will show up. If no field is present, then a default WordPress site will be created. <br><br>\"Assign Site Template\" forces new accounts with this plan to use a particular template site (this option removes the template selection field from the signup, if one exists). <br><br>Finally, \"Choose Available Site Templates\", overrides the templates selected on the checkout form with the templates selected here, while also giving you the chance of pre-select a template to be used as default."
msgstr "\"Par défaut\" suivra les paramètres du formulaire de paiement : si vous y avez un champ de sélection de modèle, tous les modèles sélectionnés apparaîtront. Si aucun champ n'est présent, alors un site WordPress par défaut sera créé. <br><br>« Attribuer un modèle de site » force les nouveaux comptes avec ce plan à utiliser un site modèle particulier (cette option supprime le champ de sélection de modèle de l'inscription, s'il existe). <br><br>Enfin, « Choisir les modèles de site disponibles » remplace les modèles sélectionnés sur le formulaire de paiement par les modèles sélectionnés ici, tout en vous donnant également la possibilité de présélectionner un modèle à utiliser par défaut."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:857
msgid "Select the type of limitation you want to apply."
msgstr "Sélectionnez le type de limitation que vous souhaitez appliquer."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:855
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:856
msgid "Site Template Selection Mode"
msgstr "Mode de sélection du modèle de site"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:845
msgid "Toggle this option on to allow this plan to use Site Templates. If this option is disabled, sign-ups on this plan will get a default WordPress site."
msgstr "Activez cette option pour permettre à ce plan dutiliser des modèles de site. Si cette option est désactivée, les inscriptions sur ce plan obtiendront un site WordPress par défaut."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:844
msgid "Allow Site Templates"
msgstr "Autoriser les modèles de site"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:833
msgid "Limit which site templates are available for this particular template."
msgstr "Limitez les modèles de site disponibles pour ce modèle particulier."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:832
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:875
msgid "Site Templates"
msgstr "Modèles de site"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:820
msgid "Select the product tax category."
msgstr "Sélectionnez la catégorie de taxe sur les produits."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:819
msgid "Tax Category"
msgstr "Catégorie taxe"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:811
msgid "Enable this if you plan to collect taxes for this product."
msgstr "Activez cette option si vous prévoyez de collecter des taxes pour ce produit."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:802
msgid "Tax settings for your products."
msgstr "Paramètres de taxe pour vos produits."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:801
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:230
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:56
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:136 inc/tax/class-tax.php:58
#: inc/tax/class-tax.php:59
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:186
msgid "Taxes"
msgstr "Taxes"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:782
msgid "Add new Price Variation"
msgstr "Ajouter une nouvelle variation de prix"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:769
msgid "New Price"
msgstr "Nouveau Prix"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:753
msgid "Period"
msgstr "Période"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:741
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:233
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:736
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:228
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:197
#: inc/class-settings.php:886
#: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:120
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:82
#: views/checkout/templates/order-bump/simple.php:51
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:80
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:96
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:260
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#. translators: 1 is the price, 2 is the duration and 3 the duration unit
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:725
msgid "A discounted price of %1$s will be used when memberships are created with the recurrency of %2$s %3$s(s) instead of the regular period."
msgstr "Un prix réduit de %1$s sera utilisé lors de la création dadhésions avec la récurrence de %2$s %3$s (s) au lieu de la période normale."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:716
msgid "Price Variations are an easy way to offer discounted prices for longer subscription commitments."
msgstr "Les variations de prix sont un moyen facile doffrir des prix réduits pour des engagements dabonnement plus longs."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:715
msgid "Enable Price Variations"
msgstr "Activer les variations de prix"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:706
msgid "Discounts for longer membership commitments."
msgstr "Réductions pour les engagements dadhésion plus longs."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:705
msgid "Price Variations"
msgstr "Variations de Prix"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:687
msgid "This products will be offered inside upgrade/downgrade forms as order bumps."
msgstr "Ces produits seront proposés à lintérieur des formulaires de mise à niveau/rétrogradation au fur et à mesure que la commande augmente."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:686
msgid "Search for a package or service"
msgstr "Rechercher un package ou un service"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:685
msgid "Offer Add-ons"
msgstr "Offrir des modules complémentaires"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:678
msgid "Plans are shown in the order determined by this parameter, from the lowest to the highest."
msgstr "Les plans sont affichés dans l'ordre déterminé par ce paramètre, du plus bas au plus élevé."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:677
msgid "Product Order"
msgstr "No de commande de produit"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:670
msgid "Select Group"
msgstr "Sélectionner un groupe"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:667
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:679
msgid "Type and press enter to search and/or add."
msgstr "Tapez et appuyez sur Entrée pour rechercher et/ou ajouter."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:666
msgid "Add related plans to the same group to have them show up as upgrade/downgrade paths."
msgstr "Ajoutez des plans associés au même groupe pour quils apparaissent en tant que chemins de mise à niveau/rétrogradation."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:665
msgid "Plan Group"
msgstr "Groupe de planification"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:659
msgid "Settings related to upgrade and downgrade flows."
msgstr "Paramètres liés aux flux de mise à niveau et de rétrogradation."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:658
msgid "Up & Downgrades"
msgstr "Up & Downgrades"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:641
msgid "Select the role WP Ultimo should use when adding the user to their newly created site."
msgstr "Sélectionnez le rôle que WP Ultimo doit utiliser lors de lajout de lutilisateur à son site nouvellement créé."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:640
msgid "Customer Role"
msgstr "Rôle du client"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:631
msgid "Different product types have different options."
msgstr "Différents types de produits ont des options différentes."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:629
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:630
msgid "Product Type"
msgstr "Type de produit"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:620
msgid "Lowercase alpha-numeric characters with dashes or underlines. No spaces allowed."
msgstr "Caractères alphanumériques minuscules avec tirets ou soulignements. Pas despaces autorisés."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:618
msgid "This serves as a id to the product in a number of different contexts."
msgstr "Cela sert didentifiant au produit dans un certain nombre de contextes différents."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:617
msgid "e.g. premium"
msgstr "ex. prime"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:616
#: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:96
msgid "Product Slug"
msgstr "Slug du produit"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:607
msgid "General product options such as product slug, type, etc."
msgstr "Options générales de produit telles que la limace de produit, le type, etc."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:519
msgid "Set Product Image"
msgstr "Définir limage du produit"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:515
msgid "Product Image"
msgstr "Image Programme"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:508
msgid "Use this option to manually enable or disable this product for new sign-ups."
msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement ce produit pour les nouvelles inscriptions."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:486
msgid "The setup fee will be added to the first charge, in addition to the regular price of the product."
msgstr "Les frais dinstallation seront ajoutés à la première charge, en plus du prix régulier du produit."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:485
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:268
msgid "Setup Fee"
msgstr "Frais de paramétrage"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:466
msgid "Check if you want to add a setup fee."
msgstr "Vérifiez si vous souhaitez ajouter des frais dinstallation."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:465
msgid "Add Setup Fee?"
msgstr "Ajouter des frais dinstallation ?"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:436
msgid "Trial"
msgstr "Essai"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:424
msgid "Check if you want to add a trial period to this product."
msgstr "Vérifiez si vous souhaitez ajouter une période dessai à ce produit."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:423
msgid "Offer Trial"
msgstr "Essai de loffre"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:345
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:346
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:361
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:286
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:190
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:267
#: views/invoice/template.php:216
msgid "Price"
msgstr "Coût"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:327
msgid "Check this if this product has a recurring charge."
msgstr "Vérifiez ceci si ce produit a des frais récurrents."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:326
msgid "Is Recurring?"
msgstr "Est-ce récurrent ?"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:317
msgid "This will be used on the pricing table CTA button."
msgstr "Cela sera utilisé sur le bouton CTA de la table de prix."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:316
msgid "E.g. https://contactus.page.com"
msgstr "ex. https://contactus.page.com"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:315
msgid "Button Link"
msgstr "Lien du bouton"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:306
msgid "This will be used on the pricing table CTA button, as the label."
msgstr "Cela sera utilisé sur le bouton CTA de la table de prix, comme étiquette."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:305
msgid "E.g. Contact us"
msgstr "ex. contactez-nous"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:304
msgid "Button Label"
msgstr "Intitulé du bouton"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:293
#: inc/models/class-product.php:663
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactez-nous"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:287
msgid "Products can be free, paid, or require further contact for pricing."
msgstr "Les produits peuvent être gratuits, payants ou nécessiter un contact supplémentaire pour les prix."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:286
msgid "Select Pricing Type"
msgstr "Sélectionnez le type de tarification"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:285
msgid "Pricing Type"
msgstr "Type doffre"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:251
msgid "Product Options"
msgstr "Options de Produit"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:241
msgid "This description is made available for layouts and can be shown to end customers."
msgstr "Cette description est mise à disposition pour les mises en page et peut être montrée aux clients finaux."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:239
msgid "Product Description"
msgstr "Description du produit"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:161
msgid "The product you select here will be assigned to all the memberships attached to the product you are deleting."
msgstr "Le produit que vous sélectionnez ici sera affecté à tous les abonnements attachés au produit que vous supprimez."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:160
msgid "Select Product..."
msgstr "Sélectionnez produit…"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:159
msgid "Re-assign Memberships to"
msgstr "Réédfecter les adhésions à"
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:138
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:147
msgid "Are you sure you want to delete this tax category?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette catégorie dimpôt ?"
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:137
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:146
msgid "Are you sure you want to delete this rows?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces lignes ?"
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:136
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:145
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:45
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:17
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:48
#: views/emails/admin/payment-received.php:31
#: views/emails/customer/payment-received.php:31 views/invoice/template.php:224
msgid "Tax"
msgstr "TVA"
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:112
#: views/email/widget-placeholders.php:36
msgid "Placeholder"
msgstr "Etiquette"
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:73
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:85
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:97
msgid "Edit Template Placeholders"
msgstr "Modifier les espaces réservés des modèles"
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:169
msgid "Invalid membership."
msgstr "Adhésion non valide."
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:133
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:271
msgid "Add Payment"
msgstr "Ajouter un paiement"
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:128
msgid "Checking this box will include setup fees attached to the selected products as well."
msgstr "Si vous cochez cette case, les frais dinstallation sont également attachés aux produits sélectionnés."
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:127
msgid "Include Setup Fees"
msgstr "Inclure les frais dinstallation"
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:113
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:454
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:391
msgid "Search Membership..."
msgstr "Rechercher une adhésion…"
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:105
msgid "The payment status to attach to the newly created payment."
msgstr "État du paiement à attacher au paiement nouvellement créé."
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:90
msgid "Each product will be added as a line item."
msgstr "Chaque produit sera ajouté en tant que poste."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1204
msgid "Delete Payment"
msgstr "Supprimer le paiement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1202
msgid "Save Payment"
msgstr "Enregistrer le paiement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1200
msgid "Enter Payment Name"
msgstr "Entrez le nom du paiement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1199
msgid "Payment updated with success!"
msgstr "Paiement mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1176
msgid "Payment URL"
msgstr "Lien du paiement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1168
msgid "Generate Invoice"
msgstr "Générer la Facture"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1136
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1198
msgid "Add new Payment"
msgstr "Ajouter un nouveau paiement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1136
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1148
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1197
msgid "Edit Payment"
msgstr "Modifier le paiement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1115
msgid "The invoice number for this particular payment."
msgstr "Le numéro de facture pour ce paiement particulier."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1114
msgid "This number gets saved automatically when a payment transitions to a complete state. You can change it to generate invoices with a particular number. The number chosen here has no effect on other invoices in the platform."
msgstr "Ce numéro est enregistré automatiquement lorsquun paiement passe à un état complet. Vous pouvez le modifier pour générer des factures avec un numéro particulier. Le numéro choisi ici na aucun effet sur les autres factures de la plateforme."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1113
msgid "e.g. 20"
msgstr "ex. 20"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1112
msgid "Invoice Number"
msgstr "Numéro de facture"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1101
msgid "This will usually be set automatically by the payment gateway."
msgstr "Cela sera généralement défini automatiquement par la passerelle de paiement."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1099
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1100
msgid "e.g. EX897540987913"
msgstr "ex. EX897540987913"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1098
msgid "Gateway Payment ID"
msgstr "ID de paiement de passerelle"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1036
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:114
msgid "The membership associated with this payment."
msgstr "Ladhésion associée à ce paiement."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1035
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:112
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:40
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:38
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:190
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:287
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:106
#: views/emails/admin/domain-created.php:98
#: views/emails/admin/payment-received.php:83
#: views/emails/admin/site-published.php:49
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1026
msgid "This payment belongs to a pending membership. If you toggle this option, this change in status will also apply to the membership. If any sites are pending, they are also going to be published automatically."
msgstr "Ce paiement appartient à une adhésion en attente. Si vous basculez cette option, ce changement de statut sappliquera également à ladhésion. Si des sites sont en attente, ils seront également publiés automatiquement."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1025
msgid "Activate Membership?"
msgstr "Activer ladhésion ?"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1012
msgid "The payment current status."
msgstr "État actuel du paiement."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:983
msgid "Payment Options"
msgstr "Options de paiement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:977
msgid "Tax Rate Breakthrough"
msgstr "Percée du taux dimposition"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:969
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:39
msgid "Line Items"
msgstr "Ligne Elements"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:961
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:231
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:233
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:191
#: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:35
#: views/checkout/paypal/confirm.php:35 views/checkout/paypal/confirm.php:78
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:317
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:90
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:198
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:374
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:417
#: views/emails/admin/payment-received.php:37
#: views/emails/customer/payment-received.php:37 views/invoice/template.php:228
#: views/payments/tax-details.php:24
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:949
msgid "Payment Status"
msgstr "Statut du paiement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:893
msgid "Add Line Item"
msgstr "Ajouter un élément de ligne"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:882
msgid "Refund Payment"
msgstr "Remboursement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:825
msgid "Flat Rate ($)"
msgstr "Taux forfaitaire"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:803
msgid "Tax rate and type to apply to this item."
msgstr "Taux de taxe et type à appliquer à cet objet."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:802
#: inc/tax/class-tax.php:160
msgid "Tax Rate"
msgstr "Taux de TVA"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:794
msgid "Tax description. This is shown on invoices to end customers."
msgstr "Description fiscale. Ceci est indiqué sur les factures aux clients finaux."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:793
msgid "E.g. ES VAT"
msgstr "ex. TVA ES"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:792
msgid "Tax Label"
msgstr "Libellé de la taxe"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:780
msgid "Checking this box will toggle the tax controls."
msgstr "Si vous cochez cette case, vous basculerez les contrôles fiscaux."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:779
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:810
msgid "Is Taxable?"
msgstr "Est ce Taxable?"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:763
msgid "Refund, credit or fee amount."
msgstr "Remboursement, crédit ou montant des frais."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:762
#: views/emails/admin/domain-created.php:103
#: views/emails/admin/payment-received.php:88
#: views/emails/admin/site-published.php:54
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:746
msgid "Item unit price. This is multiplied by the quantity to calculate the sub-total."
msgstr "Prix unitaire de larticle. Ceci est multiplié par la quantité pour calculer le sous-total."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:745
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:227
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:58
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix unitaire"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:727
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:412
msgid "E.g. 1"
msgstr "Ex : 1"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:725
msgid "Item quantity."
msgstr "Quantité de larticle."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:712
msgid "E.g. This service was done to improve performance."
msgstr "ex. ce service a été fait pour améliorer les performances."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:711
msgid "Line Item Description"
msgstr "Description de lélément de ligne"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:703
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:713
msgid "This is used when generating invoices."
msgstr "Ceci est utilisé lors de la génération de factures."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:702
msgid "E.g. Extra Charge"
msgstr "ex. frais supplémentaires"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:701
msgid "Line Item Title"
msgstr "Titre de lélément de ligne"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:684
msgid "Search Products"
msgstr "Recherche Programmes"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:683
msgid "Product associated with this line item."
msgstr "Produit associé à cette ligne."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:671
#: inc/checkout/class-cart.php:1006
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:670
msgid "Fee"
msgstr "Frais"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:669
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:219
msgid "Refund"
msgstr "Remboursement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:666
msgid "Select the line item type."
msgstr "Sélectionnez le type de ligne."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:665
msgid "Line Item Type"
msgstr "Type délément de ligne"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:657
msgid "Tax Info"
msgstr "Informations fiscales"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:656
msgid "Additional Info"
msgstr "Informations complémentaires"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:579
msgid "The line item type is invalid."
msgstr "Le type de ligne nest pas valide."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:542
msgid "The product was not found."
msgstr "Le produit est introuvable."
#. translators: %s is the exception error message.
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:480
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:489
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Une erreur sest produite : %s"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:450
msgid "Payment gateway not found."
msgstr "Passerelle de paiement introuvable."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:399
msgid "This payment is not in a refundable state."
msgstr "Ce paiement nest pas remboursable."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:387
msgid "The refund amount is out of bounds."
msgstr "Le montant du remboursement est hors limites."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:327
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:328
msgid "Issue Refund"
msgstr "Émettre un remboursement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:312
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:313
#: inc/models/class-checkout-form.php:585
#: inc/models/class-checkout-form.php:619
#: inc/models/class-checkout-form.php:663
msgid "Next Step"
msgstr "Étape suivante"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:301
msgid "Confirm Refund"
msgstr "Confirmer le remboursement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:292
msgid "Confirming the refund might not immediately change the status of the payment, as each gateway handles refunds differently and WP Ultimo relies on the gateway reporting a successful refund before changing the status."
msgstr "La confirmation du remboursement peut ne pas modifier immédiatement le statut du paiement, car chaque passerelle gère les remboursements différemment et WP Ultimo sappuie sur la passerelle signalant un remboursement réussi avant de modifier le statut."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:285
msgid "Checking this option will cancel the membership as well."
msgstr "En cochant cette option, ladhésion sera également annulée."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:284
msgid "Cancel Related Membership?"
msgstr "Annuler ladhésion connexe ?"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:263
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:264
msgid "Refund Amount"
msgstr "Montant du remboursement"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:220
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:378
msgid "Payment not found."
msgstr "Paiement introuvable."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:309
msgid "Add Membership"
msgstr "Ajouter abonnement"
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:204
msgid "The selected customer does not exist."
msgstr "Le client sélectionné n'existe pas."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:193
msgid "Products can not be empty."
msgstr "Les produits ne peuvent pas être vides."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:151
msgid "Create Membership"
msgstr "Créer une adhésion"
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:134
msgid "Set the expiration date of the membership to be created."
msgstr "Définissez la date dexpiration de ladhésion à créer."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:126
msgid "Activate this toggle to mark the newly created membership as lifetime."
msgstr "Activez cette bascule pour marquer ladhésion nouvellement créée comme étant à vie."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:125
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:215
msgid "Lifetime"
msgstr "A vie"
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:118
#: inc/api/class-register-endpoint.php:365
msgid "The membership status."
msgstr "Le statut dadhésion."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:104
msgid "You can add multiples products to this membership."
msgstr "Vous pouvez ajouter plusieurs produits à cet abonnement."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:103
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:89
msgid "Search Products..."
msgstr "Recherche de produits…"
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:91
msgid "The customer to attach this membership to."
msgstr "Le client auquel attacher cette adhésion."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:90
msgid "Search Customer..."
msgstr "Rechercher un client…"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1579
msgid "No change performed. The same plan selected."
msgstr "Aucune modification na été effectuée. Le même plan sélectionné."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1569
msgid "Plan not found."
msgstr "Plan introuvable."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1512
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1513
msgid "Change Product"
msgstr "Changer de produit"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1468
msgid "Select a new plan for this membership."
msgstr "Sélectionnez un nouveau plan pour cet abonnement."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1467
msgid "Search new Plan..."
msgstr "Rechercher un nouveau plan…"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1466
#: inc/database/products/class-product-type.php:58
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1362
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1363
msgid "Remove Product"
msgstr "Supprimer le produit"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1341
msgid "Sync with Payment Gateway?"
msgstr "Synchroniser avec Payment Gateway ?"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1333
msgid "Update Pricing?"
msgstr "Mettre à jour les prix?"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1281
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1417
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:214
msgid "Product not found."
msgstr "Aucun produit trouvé."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1230
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1231
#: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:127
msgid "Add Product"
msgstr "Ajouter Programme"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1221
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1353
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1503
msgid "The payment gateway currently linked to this membership does not support subscription updates. If you move forward, the auto-renew status of this membership will be disabled and your customer will be required to renew it manually."
msgstr "La passerelle de paiement actuellement liée à cette adhésion ne prend pas en charge les mises à jour dabonnement. Si vous allez de lavant, le statut de renouvellement automatique de cet abonnement sera désactivé et votre client devra le renouveler manuellement."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1210
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1342
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1492
msgid "Checking this box will trigger a sync event to update the membership on the payment gateway associated with this membership. Not all payment gateways offer support to this feature."
msgstr "Si vous cochez cette case, vous déclencherez un événement de synchronisation pour mettre à jour ladhésion sur la passerelle de paiement associée à cette adhésion. Toutes les passerelles de paiement noffrent pas de prise en charge de cette fonctionnalité."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1209
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1491
msgid "Sync with Payment Gateway"
msgstr "Synchronisation avec Payment Gateway"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1202
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1334
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1484
msgid "Checking this box will update the membership pricing. Otherwise, the products will be added without changing the membership prices."
msgstr "Si vous cochez cette case, vous mettrez à jour le prix de ladhésion. Sinon, les produits seront ajoutés sans modifier les prix dadhésion."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1201
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1483
msgid "Update Pricing"
msgstr "Mettre à jour la liste de prix"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1190
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1322
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:724
#: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:83
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:53
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1176
msgid "Search product..."
msgstr "Rechercher un produit…"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1175
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:668
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:682
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:178
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:60
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:189
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:38
#: views/checkout/paypal/confirm.php:34
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:68
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:373
msgid "Product"
msgstr "Cours"
#. translators: %s is the date, using the site format options
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1026
msgid "This is a <strong>preview</strong>. This page displays the final stage of the membership after the changes scheduled for <strong>%s</strong>. Saving here will persist these changes, so be careful."
msgstr "Ceci est un <strong>aperçu</strong>. Cette page affiche la dernière étape de ladhésion après les modifications planifiées pour <strong>%s</strong> . Enregistrer ici persistera ces changements, alors soyez prudent."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1018
msgid "&larr; Go back"
msgstr "&larr; Retour en arrière"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:895
msgid "Delete Membership"
msgstr "Supprimer le membership"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:893
msgid "Save Membership"
msgstr "Sauvegarder lAdhésion"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:892
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1201
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:976
msgid "This name will be used on pricing tables, invoices, and more."
msgstr "Ce nom sera utilisé sur les tables de tarification, les factures, etc."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:891
msgid "Enter Membership Name"
msgstr "Entrez le nom de ladhésion"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:890
msgid "Membership updated with success!"
msgstr "Adhésion mise à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:851
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:889
msgid "Add new Membership"
msgstr "Ajouter un nouvel abonnement"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:851
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:863
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:888
msgid "Edit Membership"
msgstr "Modifier labonnement"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:823
msgid "Important Timestamps"
msgstr "Horodatages importants"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:814
msgid "Convert to Lifetime"
msgstr "Convertir en durée de vie"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:786
msgid "Cancelled at"
msgstr "Annulée"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:785
msgid "Trial Ends at"
msgstr "Lessai se termine à"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:784
msgid "Last Renewed at"
msgstr "Dernier renouvellement à"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:783
msgid "Expires at"
msgstr "Expire le"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:768
msgid "Sync with Gateway"
msgstr "Synchronisation avec gateway"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:752
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:753
msgid "Gateway Subscription ID"
msgstr "ID dabonnement à la passerelle"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:711
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:712
msgid "Gateway Customer ID"
msgstr "ID client Gateway"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:697
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:738
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1084
msgid "View on Gateway &rarr;"
msgstr "Afficher sur Gateway &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:670
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1057
msgid "Payment gateway used to process the payment."
msgstr "Passerelle de paiement utilisée pour traiter le paiement."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:668
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:669
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1055
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1056
msgid "e.g. stripe"
msgstr "ex. rayure"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:667
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1054
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:76
#: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:63
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:229
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:655
msgid "Activating this will tell the gateway to try to automatically charge for this membership."
msgstr "Lactivation de cette option indiquera à la passerelle dessayer de facturer automatiquement cet abonnement."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:654
msgid "Auto-Renew?"
msgstr "Renouvellement automatique?"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:643
msgid "The number of times this membership was billed so far."
msgstr "Le nombre de fois que cette adhésion a été facturée jusquà présent."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:642
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:151
msgid "Times Billed"
msgstr "Temps facturé"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:632
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:413
msgid "How many times should we bill this customer. Leave 0 to charge until cancelled."
msgstr "Combien de fois devrions-nous facturer ce client. Laissez 0 à charger jusquà annulation."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:631
msgid "E.g. 0"
msgstr "ex. 0"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:630
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:411
msgid "Billing Cycles"
msgstr "Cycles de Facturation"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:623
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:404
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:458
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:764
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:256
#: inc/functions/date.php:117
msgid "Years"
msgstr "Années"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:622
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:403
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:457
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:763
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:255
#: inc/functions/date.php:113
msgid "Months"
msgstr "Mois"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:621
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:402
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:456
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:762
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:254
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:620
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:401
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:455
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:761
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:253
#: inc/functions/date.php:109
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:582
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Montant récurrent"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:565
msgid "Use this option to manually enable or disable this membership."
msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement cette appartenance."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:564
msgid "Is Recurring"
msgstr "Est r&eacute;current"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:546
msgid "The initial amount collected on the first payment."
msgstr "Montant initial perçu lors du premier paiement."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:545
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:747
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:764
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:487
msgid "E.g. %s"
msgstr "ex. %s"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:544
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:137
#: views/emails/admin/domain-created.php:109
#: views/emails/admin/payment-received.php:94
#: views/emails/admin/site-published.php:60
msgid "Initial Amount"
msgstr "Montant initial"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:527
msgid "Billing Amount"
msgstr "Montant facturé"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:485
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:497
msgid "Transfer Membership"
msgstr "Transférer ladhésion"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:464
msgid "Changing the customer will transfer this membership and all its assets, including sites, to the new customer."
msgstr "Changer le client transférera cette adhésion et tous ses actifs, y compris les sites, au nouveau client."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:445
msgid "The owner of this membership."
msgstr "Le propriétaire de cette adhésion."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:444
msgid "Search a Customer..."
msgstr "Rechercher un client…"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:429
msgid "The membership current status."
msgstr "État actuel de ladhésion."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:405
msgid "Billing information for this particular membership."
msgstr "Informations de facturation pour cet abonnement particulier."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:398
msgid "Should we block access to the site, plugins, themes, and services after the expiration date is reached?"
msgstr "Devrions-nous bloquer laccès au site, aux plugins, aux thèmes et aux services une fois la date dexpiration atteinte?"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:397
msgid "Is Blocking?"
msgstr "Est-ce bloqué ?"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:392
msgid "General membership options"
msgstr "Options générales dadhésion"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:387
msgid "Membership Options"
msgstr "Options dabonnement"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:363
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:102
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:88
#: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:88
#: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:100
#: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:112
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:106
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:183
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:161
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:162
#: inc/debug/class-debug.php:176
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:71
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:39
#: views/checkout/register.php:11 views/emails/admin/payment-received.php:19
#: views/emails/customer/payment-received.php:19 views/ui/jumper.php:59
msgid "Products"
msgstr "Produits"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:381
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:372
msgid "Linked Customer"
msgstr "Client lié"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:349
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:956
msgid "Reference ID"
msgstr "Réference ID"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:342
msgid "Membership Status"
msgstr "Statut dabonnement"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:290
msgid "Cannot transfer to the same customer."
msgstr "Impossible de transférer au même client."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:284
msgid "Target customer not found."
msgstr "Client cible introuvable."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:276
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1271
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1407
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1559
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:261
msgid "Membership not found."
msgstr "Adhésion introuvable."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:222
msgid "This will start the transfer of assets from one customer to another."
msgstr "Cela lancera le transfert dactifs dun client à un autre."
#. translators: %s is the date, using the site format options
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:134
msgid "There is a change scheduled to take place on this membership in <strong>%s</strong>. You can preview the changes here. Scheduled changes are usually created by downgrades."
msgstr "Il y a un changement prévu sur cette adhésion en <strong>%s</strong> . Vous pouvez prévisualiser les modifications ici. Les modifications planifiées sont généralement créées par des rétrogradations."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:126
#: inc/functions/helper.php:266 views/base/checkout-forms/steps.php:31
#: views/base/checkout-forms/steps.php:38
#: views/base/checkout-forms/steps.php:267
#: views/base/checkout-forms/steps.php:274
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: inc/admin-pages/class-list-admin-page.php:127
msgid "Search Object"
msgstr "Cherchez lobjet"
#: inc/admin-pages/class-list-admin-page.php:126
msgid "Object removed successfully."
msgstr "Objet supprimé avec succès."
#: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:115
#: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:127
#: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:139
msgid "Jobs"
msgstr "Emplois"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:338
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:339
msgid "Save Invoice Template"
msgstr "Enregistrer le modèle de facture"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:336
msgid "Enter Invoice Template Name"
msgstr "Entrez le nom du modèle de facture"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:335
msgid "Invoice Template updated with success!"
msgstr "Modèle de facture mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:334
msgid "Edit Invoice Template"
msgstr "Modifier le modèle de facture"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:295
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:307
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:332
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:333
msgid "Customize Invoice Template"
msgstr "Personnaliser le modèle de facture"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:235
msgid "You can set a different logo to be used on the invoice."
msgstr "Vous pouvez définir un logo différent à utiliser sur la facture."
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:221
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur principale"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:208
msgid "e.g. Extra Info about the Invoice."
msgstr "par exemple, des informations supplémentaires sur la facture."
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:195
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:194
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:193
msgid "Sans-Serif"
msgstr "Sans Serif"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:190
msgid "Font-Family"
msgstr "Famille de police"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:179
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:261
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:291
#: inc/invoices/class-invoice.php:258
msgid "Paid"
msgstr "Payé"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:178
msgid "e.g. Paid."
msgstr "ex. Payé."
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:177
msgid "Paid Tag"
msgstr "Balise payante"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:171
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:130
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:170
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:129
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:147
msgid "Changes to this template will be applied to all PDF invoices generated after the change. <br><br>Existing PDF Invoices will not be affected unless explicitly re-generated"
msgstr "Les modifications apportées à ce modèle seront appliquées à toutes les factures PDF générées après la modification. <br><br>Les factures PDF existantes ne seront pas affectées à moins dêtre explicitement ré-générées"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:161
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:545
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:280
msgid "Ready!"
msgstr "Prêt !"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:157
msgid "Testing Integration"
msgstr "Test de lintégration"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:152
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:220
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:148
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:283
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:9
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:8
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:9
msgid "Instructions"
msgstr "Des instructions"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:143
msgid "Activation"
msgstr "Activation"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:129
msgid "Host Provider Integration"
msgstr "Intégration du fournisseur dhôte"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:117
msgid "Integration Setup"
msgstr "Configuration de lintégration"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:251
msgid "Delete Event"
msgstr "Supprimer lévénement"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:249
msgid "Save Event"
msgstr "Sauvegarder lévenement"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:247
msgid "Enter Event"
msgstr "Enter Event"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:246
msgid "Event updated with success!"
msgstr "Evénement mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:207
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:245
msgid "Add new Event"
msgstr "Ajouter un nouvel évènement"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:207
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:219
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:244
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifier lévénement"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:132
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:215
msgid "Event Message"
msgstr "Message de lévénement"
#: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:222
msgid "View Logs"
msgstr "Voir les logs"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:546
msgid "Delete Email Template"
msgstr "Supprimer un modèle demail"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:544
msgid "Save Template"
msgstr "Enregistrer le modèle"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:542
msgid "Enter Email Template Name"
msgstr "Entrez le nom du modèle demail"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:541
msgid "Email Template updated with success!"
msgstr "Modèle demail mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:540
msgid "Edit Email Template"
msgstr "Modifier un modèle de-mail"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:513
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:538
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:539
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:539
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:543
msgid "Customize Email Template"
msgstr "Personnaliser le modèle demail"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:501
msgid "Customize Email Template:"
msgstr "Personnaliser le modèle demail :"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:480
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:274
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:218
msgid "Customizer"
msgstr "Personnalisation"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:457
msgid "Alignment of the font in the main email footer."
msgstr "Alignement de la police dans le pied de page principal de l'e-mail."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:456
msgid "Footer Alignment"
msgstr "Alignement du footer"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:444
msgid "Footer Color"
msgstr "Couleur du pied de page"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:426
msgid "Footer Font-Family"
msgstr "Famille de polices de pied de page"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:414
msgid "e.g. Extra info in the email footer."
msgstr "ex. des informations supplémentaires dans le pied de page de le-mail."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:413
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:207
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenu du pied de page"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:402
msgid "Toggle to show/hide your company address."
msgstr "Basculez pour afficher/masquer ladresse de votre entreprise."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:401
msgid "Display Company Address"
msgstr "Afficher ladresse de lentreprise"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:383
msgid "Content Font-Family"
msgstr "Famille de polices de contenu"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:366
msgid "Alignment of the font in the main email content."
msgstr "Alignement de la police dans le contenu principal de l'e-mail."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:365
msgid "Content Alignment"
msgstr "Alignement du contenu"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:353
msgid "Content Color"
msgstr "Couleur du contenu"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:341
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:389
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:432
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:340
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:388
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:431
msgid "Times New Roman"
msgstr "Times New Roman"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:339
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:387
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:430
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:338
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:386
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:429
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:335
msgid "Title Font-Family"
msgstr "Titre du site famille de polices"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:323
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:371
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:462
#: inc/ui/class-current-site-element.php:194
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:322
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:370
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:461
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:321
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:369
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:460
#: inc/ui/class-current-site-element.php:195
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:318
msgid "Aligment of the font in the title."
msgstr "Aligment de la police dans le titre."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:317
msgid "Title Align"
msgstr "Alignement de titre"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:305
msgid "h5"
msgstr "h5"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:304
msgid "h4"
msgstr "h4"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:303
msgid "h3"
msgstr "h3"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:302
msgid "h2"
msgstr "h2"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:301
msgid "h1"
msgstr "h1"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:298
msgid "Title Size"
msgstr "Taille du titre"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:286
msgid "Title Color"
msgstr "Couleur du titre"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:274
msgid "The cover background color of the email."
msgstr "Couleur darrière-plan de la couverture de le-mail."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:273
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:162
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de fond"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:260
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:246
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:200
msgid "Upload Custom Logo"
msgstr "Télécharger un logo personnalisé"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:249
msgid "You can set a different logo to be used on the system emails."
msgstr "Vous pouvez définir un logo différent à utiliser sur les e-mails système."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:248
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:234
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:188
msgid "Use Custom Logo"
msgstr "Utiliser Logo personnalisé"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:243
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:241
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:217
msgid "System emails and broadcasts will be sent using this template."
msgstr "Les e-mails et les diffusions système seront envoyés à laide de ce modèle."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:159
msgid "Sample Subject"
msgstr "Exemple de sujet"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:671
msgid "Reset or Import"
msgstr "Réinitialiser ou importer"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:665
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:179
msgid "Email Template"
msgstr "Modèle de-mail"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:660
msgid "Add System Email"
msgstr "Ajouter une adresse e-mail système"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:574
msgid "Reset Email"
msgstr "Réinitialiser le-mail"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:561
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:166
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirm Reset"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:436
msgid "Reset and/or Import"
msgstr "Réinitialiser et/ou importer"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:392
msgid "All emails are already present."
msgstr "Tous les emails sont déjà présents."
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:381
msgid "Add new system emails based on WP Ultimo presets."
msgstr "Ajoutez de nouveaux e-mails système basés sur les préréglages WP Ultimo."
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:380
msgid "Import System Emails"
msgstr "Importer des e-mails système"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:334
msgid "No emails to reset."
msgstr "Aucun e-mail à réinitialiser."
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:322
msgid "Restore the system emails to their original content."
msgstr "Restaurez les e-mails système à leur contenu dorigine."
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:321
msgid "Reset System Emails "
msgstr "Réinitialiser les e-mails système "
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:289
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:299
msgid "Test sent successfully"
msgstr "Test envoyé avec succès"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:276
msgid "Something wrong happened with your test."
msgstr "Quelque chose de mal sest passé avec votre test."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:416
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:199
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:120
msgid "Send Test Email"
msgstr "Envoyer un mail de test"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:183
msgid "The test email will be sent to the above email address."
msgstr "Le-mail de test sera envoyé à ladresse e-mail ci-dessus."
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:182
msgid "E.g. network@email.com"
msgstr "ex. network@email.com"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:181
msgid "Send To"
msgstr "Envoyer à"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:440
msgid "Delete Email"
msgstr "Supprimer le-mail"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:438
msgid "Save Email"
msgstr "Sauvegarder le-mail"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:437
msgid "This will be used as the email subject line."
msgstr "Cela sera utilisé comme ligne dobjet de le-mail."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:436
msgid "Enter Email Subject"
msgstr "Veuillez saisir lobjet du courriel"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:435
msgid "Email updated with success!"
msgstr "Email mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:411
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:97
msgid "Go Back"
msgstr "Retour"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:376
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:434
msgid "Add new Email"
msgstr "Ajouter un nouvel e-mail"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:376
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:388
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:433
msgid "Edit Email"
msgstr "Modifier le-mail"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:363
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:175
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:265
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:250
msgid "Loading Payload"
msgstr "Chargement de la charge utile"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:362
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:136
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:264
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:165
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:249
msgid "Event Payload"
msgstr "Charge utile de lévénement"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:335
msgid "Override the global from email for this particular email."
msgstr "Remplacez le-mail global de le-mail pour cet e-mail particulier."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:334
msgid "From \"Email\""
msgstr "Email dexpédition :"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:324
msgid "Override the global from name for this particular email."
msgstr "Remplacez le nom global de cet e-mail particulier."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:323
msgid "From \"Name\""
msgstr "Nom dexpéditeur"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:314
msgid "Use a custom sender?"
msgstr "Utiliser un expéditeur personnalisé ?"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:310
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:315
msgid "You can define an email and a name that will only be used when this email is sent."
msgstr "Vous pouvez définir un e-mail et un nom qui ne seront utilisés que lors de lenvoi de cet e-mail."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:308
msgid "Custom Sender"
msgstr "Expéditeur personnalisé"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:301
#: inc/managers/class-email-manager.php:263
msgid "Plain Emails"
msgstr "Emails texte"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:300
#: inc/managers/class-email-manager.php:262
msgid "HTML Emails"
msgstr "E-mails HTML"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:299
msgid "Use Default"
msgstr "Utiliser la configuration de défaut"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:296
#: inc/managers/class-email-manager.php:258
msgid "Choose if email body will be sent using the HTML template or in plain text."
msgstr "Choisissez si le corps de le-mail sera envoyé à laide du modèle HTML ou en texte brut."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:295
msgid "Email Style"
msgstr "Style de-mail"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:275
msgid "Use this option to manually enable or disable this email."
msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement cet e-mail."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:267
msgid "Placeholders"
msgstr "Conteneurs"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:223
msgid "Delay for days"
msgstr "Retard de plusieurs jours"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:222
msgid "Delay for hours"
msgstr "Retard de plusieurs heures"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:208
msgid "When this email will be sent after the event?"
msgstr "Quand cet e-mail sera-t-il envoyé après lévénement ?"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:207
msgid "Scheduling Options"
msgstr "Options de planification"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:199
msgid "You can define when the email is sent after the event triggers."
msgstr "Vous pouvez définir quand le-mail est envoyé après le déclenchement de lévénement."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:198
msgid "Schedule?"
msgstr "Planifier?"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:189
msgid "Checking this options will add the network admins as bcc every time this email is sent to a customer."
msgstr "En cochant ces options, les administrateurs réseau seront ajoutés en tant que cci chaque fois que cet e-mail est envoyé à un client."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:188
msgid "Send Copy to Admins?"
msgstr "Envoyer une copie aux administrateurs ?"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:180
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:443
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:89
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:44
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:285
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:188
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:232
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:189
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:286
#: views/emails/admin/payment-received.php:124
#: views/emails/admin/payment-received.php:129
#: views/emails/admin/site-published.php:90
#: views/emails/admin/site-published.php:95
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:176
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:179
msgid "Network Administrators"
msgstr "Administrateurs de réseaux"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:175
msgid "To whom this email should be sent."
msgstr "À qui cet e-mail devrait être envoyé."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:174
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:164
msgid "The event that will trigger the sending of this email."
msgstr "Événement qui déclenchera lenvoi de cet e-mail."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:163
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:165
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:134
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:125
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:216
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:40
msgid "Event"
msgstr "Evénement suivi"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:153
msgid "An unique identifier for this system email."
msgstr "Identificateur unique de cet e-mail système."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:130
msgid "Send %1$s hour(s) and %2$s minute(s) after the event."
msgstr "Envoyez %1$s heure(s) et %2$s minute(s) après lévénement."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:128
msgid "Send %s day(s) after the event."
msgstr "Envoyer %s jour(s) après lévénement."
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:688
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:508
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:545
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:486
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:642
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:429
msgid "List Table"
msgstr "Tableau de liste"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:395
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:241
msgid "Last Modified at"
msgstr "Dernière modification le"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:377
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:88
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:218
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:192
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:234
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:192
#: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:36
msgid "Created at"
msgstr "Créé le"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:343
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:139
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:237
msgid "Timestamps"
msgstr "Horodatage"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:290
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:665
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:832
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:833
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:136
msgid "Save"
msgstr "Enregister"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:288
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:134
msgid "Enter Object Name"
msgstr "Entrez le nom de lobjet"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:287
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:133
msgid "Object updated with success!"
msgstr "Objet mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:286
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:132
msgid "Add New Object"
msgstr "Nouvel objet"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:285
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:131
msgid "Edit Object"
msgstr "Modifier lobjet"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:159
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
#. translators: %s is the date, using the site format options
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:155
msgid "This item is locked from editions.<br />This is probably due to a background action being performed (like a transfer between different accounts, for example). You can manually unlock it, but be careful. The lock should be released automatically in %s seconds."
msgstr "Cet élément est verrouillé à partir des éditions.<br />Cela est probablement dû à une action en arrière-plan en cours dexécution (comme un transfert entre différents comptes, par exemple). Vous pouvez le déverrouiller manuellement, mais soyez prudent. Le verrou doit être relâché automatiquement en %s quelques secondes."
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:323
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:340
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:727
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:27
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:29
msgid "Add Domain"
msgstr "Ajouter Domaine"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:285
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:297
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:309
#: inc/debug/class-debug.php:227 inc/list-tables/class-domain-list-table.php:42
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:288
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:73
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:124
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:176 views/ui/jumper.php:61
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:172
msgid "Register and Add Domain (soon)"
msgstr "Enregistrer et ajouter un domaine (bientôt)"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:140
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:321
msgid "Check to set this domain as the primary"
msgstr "Cochez cette case pour définir ce domaine comme domaine principal"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:139
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:212
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:320
msgid "Primary Domain"
msgstr "Domaine Primaire"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:133
msgid "The stage in the domain check lifecycle. Leave \"Checking DNS\" to have the domain go through WP Ultimo's automated tests."
msgstr "Étape du cycle de vie de la vérification de domaine. Laissez « Checking DNS » pour que le domaine passe par les tests automatisés de WP Ultimo."
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:117
msgid "The target site of the domain being added."
msgstr "Site cible du domaine ajouté."
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:116
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:416
msgid "Search Sites..."
msgstr "Rechercher des sites…"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:115
msgid "Apply to Site"
msgstr "Appliquer sur le site"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:108
msgid "Be sure the domain has the right DNS setup in place before adding it."
msgstr "Assurez-vous que le domaine dispose de la bonne configuration DNS avant de lajouter."
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:107
msgid "E.g. mydomain.com"
msgstr "ex. mydomain.com"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:98
msgid "Register New"
msgstr "Nouvel enregistrement"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:97
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:154
msgid "Add Existing Domain"
msgstr "Ajouter un domaine existant"
#. translators: %s is the URL to the add-on.
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:91
msgid "To activate this feature you need to install the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"wu-no-underline\">WP Ultimo: Domain Seller</a> add-on."
msgstr "Pour activer cette fonctionnalité, vous devez installer le <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"wu-no-underline\">module complémentaire WP Ultimo : Domain Seller</a>."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:434
msgid "Delete Domain"
msgstr "Supprimer Domaine"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:432
msgid "Save Domain"
msgstr "Enregistrer le domaine"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:430
msgid "Enter Domain"
msgstr "Renseignez le domaine (sans https://)"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:429
msgid "Domain updated with success!"
msgstr "Domaine mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:390
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:428
msgid "Add new Domain"
msgstr "Ajouter nouveau Secteur"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:390
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:402
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:427
msgid "Edit Domain"
msgstr "Modifier Domaine"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:342
msgid "This domain has a domain stage that forces it to be inactive. Change the status to Ready or Ready (without SSL) to be able to control the active status directly."
msgstr "Ce domaine a une étape de domaine qui le force à être inactif. Changez létat en Prêt ou Prêt (sans SSL) pour pouvoir contrôler directement létat actif."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:329
msgid "Use this option to manually enable or disable this domain."
msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement ce domaine."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:297
msgid "The target site of this domain."
msgstr "Site cible de ce domaine."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:296
msgid "Search Site..."
msgstr "Rechercher le site…"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:295
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:172
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:43
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:226
#: inc/ui/class-current-site-element.php:105
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:18
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:55
#: views/emails/admin/domain-created.php:61
#: views/emails/admin/site-published.php:12
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:282
msgid "The stage in the checking lifecycle of this domain."
msgstr "Étape du cycle de vie de vérification de ce domaine."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:281
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:132
msgid "Select Stage"
msgstr "Sélectionner une étape"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:280
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:131
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:171
msgid "Stage"
msgstr "Étape"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:262
msgid "Domain Test Log"
msgstr "Journal de test de domaine"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:257
msgid "Linked Site"
msgstr "Site lié"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:248
msgid "Force the load using HTTPS."
msgstr "Forcez la charge à laide de HTTPS."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:247
msgid "Is Secure?"
msgstr "Est-ce sécurisé ?"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:240
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:147
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:332
msgid "By making this the primary domain, we will convert the previous primary domain for this site, if one exists, into an alias domain."
msgstr "En en faisant le domaine principal, nous convertirons le domaine principal précédent pour ce site, sil en existe un, en un domaine dalias."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:232
msgid "Setting this as the primary domain will remove any other domain mapping marked as the primary domain for this site."
msgstr "Définir cette définition comme domaine principal supprimera tout autre mappage de domaine marqué comme domaine principal pour ce site."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:231
msgid "Set as the primary domain."
msgstr "Défini comme domaine principal."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:230
msgid "Is Primary Domain?"
msgstr "Le domaine principal est-il ?"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:222
msgid "General options for the domain."
msgstr "Options générales pour le domaine."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:217
msgid "Domain Options"
msgstr "Options de nom de domaine"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:210
msgid "Editing an existing domain is not possible. If you want to make changes to this domain, first delete it, and then re-add the right domain."
msgstr "La modification dun domaine existant nest pas possible. Si vous souhaitez apporter des modifications à ce domaine, supprimez-le dabord, puis ajoutez à nouveau le domaine correct."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:209
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:106
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:323
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:387
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:41
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:170
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:311
#: views/emails/admin/domain-created.php:12
#: views/emails/admin/domain-created.php:17
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:203
msgid "Domain URL"
msgstr "URL du domaine"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:149
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:150
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:292
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:712
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:172
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:656
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:139
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:71
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:131
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:159
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:167
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:70
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:75
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:93
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:133
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:191
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:196
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:108
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:143
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:88
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:93
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:125
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:93
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:101
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:72
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:154
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:159
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:176
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:188
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:393
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:71
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:76
#: inc/managers/class-form-manager.php:377
#: inc/managers/class-form-manager.php:378
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:461
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:462
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:99
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:101
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:106
#: views/base/checkout-forms/steps.php:134
#: views/base/checkout-forms/steps.php:144
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:84 views/taxes/list.php:71
msgid "Delete"
msgstr "Suppirmer"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:142
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:562
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:165
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:302
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:130
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:159
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:252
#: inc/managers/class-form-manager.php:370
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:167
#: inc/managers/class-notes-manager.php:294
#: inc/managers/class-notes-manager.php:384
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:450
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:141
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:164
#: inc/managers/class-form-manager.php:369
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:449
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:125
msgid "Set another domain as primary"
msgstr "Définir un autre domaine comme domaine principal"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:127
msgid "Add Discount Code"
msgstr "Ajouter un code de remise"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:88
#: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:100
#: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:112
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:130
#: inc/debug/class-debug.php:244
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:69
msgid "Discount Codes"
msgstr "Codes de réduction"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:583
msgid "Delete Discount Code"
msgstr "Supprimer le code de réduction"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:581
msgid "Save Discount Code"
msgstr "Enregistrer le code de réduction"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:579
msgid "Enter Discount Code"
msgstr "Entrez votre code réduction reçu après lachat de votre carte abonné"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:578
msgid "Discount Code updated successfully!"
msgstr "Code de remise mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:539
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:577
msgid "Add new Discount Code"
msgstr "Ajouter un nouveau code de réduction"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:539
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:551
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:576
msgid "Edit Discount Code"
msgstr "Modifier le code de remise"
#. translators: %s is the comma-separated list of legacy add-ons.
#. translators: %s is the name of legacy add-ons.
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:458
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:557
msgid "Options for %s, and others."
msgstr "Options pour %s et autres."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:456
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:481
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:555
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:580
#: inc/compat/class-product-compat.php:103
msgid "Legacy Options"
msgstr "Options héritées"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:441
msgid "Legacy Add-ons"
msgstr "Modules complémentaires hérités"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:418
msgid "You do not have any products at this moment."
msgstr "Vous navez aucun produit pour le moment."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:388
msgid "Make applicable to this product."
msgstr "Rendre applicable à ce produit."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:363
msgid "Use this option to manually enable or disable this discount code for new sign-ups."
msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement ce code de réduction pour les nouvelles inscriptions."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:311
msgid "Also set a discount for setup fee?"
msgstr "Définissez également une réduction pour les frais dinstallation?"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:310
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:322
msgid "Setup Fee Discount"
msgstr "Réduction sur les frais dinstallation"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:302
msgid "By default, discounts are only applied to the first payment."
msgstr "Par défaut, les remises ne sont appliquées quau premier paiement."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:301
msgid "Apply to Renewals"
msgstr "Appliquer aux renouvellements"
#. translators: %s is the currency symbol. e.g. $
#. translators: %s is the currency symbol. e.g $
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:281
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:336
msgid "Absolute (%s)"
msgstr "Absolu ( %s)"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:279
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:334
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:824
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Pourcentage (%)"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:268
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:183
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:97
#: views/invoice/template.php:220
msgid "Discount"
msgstr "Remise"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:255
msgid "The actual code your customers will enter during checkout."
msgstr "Le code réel que vos clients entreront lors du paiement."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:254
msgid "E.g. XMAS10OFF"
msgstr "ex. XMAS10OFF"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:252
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:60
#: inc/models/class-checkout-form.php:960
#: inc/models/class-checkout-form.php:961
msgid "Coupon Code"
msgstr "Code promo"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:210
msgid "Manually select to which products this discount code should be applicable."
msgstr "Sélectionnez manuellement les produits auxquels ce code de réduction doit sappliquer."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:209
msgid "Select Products"
msgstr "Sélectionnez les produits"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:200
msgid "Determine if you want this discount code to apply to all discountable products or not."
msgstr "Déterminez si vous souhaitez que ce code de réduction sapplique ou non à tous les produits à prix réduit."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:199
msgid "Limit Products"
msgstr "Limite de Produits"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:183
msgid "Never Expires"
msgstr "Nexpire jamais"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:180
msgid "The discount code will expire after this date."
msgstr "Le code de réduction expirera après cette date."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:179
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:133
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:273
msgid "Expiration Date"
msgstr "Date dexpiration"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:172
msgid "Allows you to set an expiration date for this coupon code."
msgstr "Vous permet de définir une date dexpiration pour ce code de coupon."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:171
msgid "Enable Expiration Date"
msgstr "Activer la date dexpiration"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:153
msgid "The discount code will only be good to be used after this date."
msgstr "Le code de réduction ne sera valable quaprès cette date."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:152
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:145
msgid "Allows you to set a start date for this coupon code."
msgstr "Vous permet de définir une date de début pour ce code promo."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:144
msgid "Enable Start Date"
msgstr "Activer la date de début"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:135
msgid "Define a start and end date for this discount code. Useful when running campaigns for a pre-determined period."
msgstr "Définissez une date de début et de fin pour ce code de réduction. Utile lors de lexécution de campagnes pendant une période prédéterminée."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:134
msgid "Start & Expiration Dates"
msgstr "Dates de début et dexpiration"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:129
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:204
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:223
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:249
#: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:81
#: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:129
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitée"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:125
msgid "Use this option to set a limit on how many times this discount code can be used."
msgstr "Utilisez cette option pour définir une limite sur le nombre de fois que ce code de réduction peut être utilisé."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:124
msgid "Max Uses"
msgstr "Utilisations maximales"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:121
msgid "The number of times that this discount code was used so far."
msgstr "Le nombre de fois que ce code de réduction a été utilisé jusquà présent."
#. translators: %d is the number of times the coupon was used.
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:120
msgid "This discount code was used %d times."
msgstr "Ce code de réduction a été utilisé %d fois."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:117
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:209
msgid "Uses"
msgstr "Utilisations"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:114
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:288
msgid "Rules and limitations to the applicability of this discount code."
msgstr "Règles et limitations à lapplicabilité de ce code de réduction."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:112
msgid "Limit Uses"
msgstr "Limiter les utilisations"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:101
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:240
msgid "Tell your customers what this product is about."
msgstr "Dites à vos clients de quoi parle ce produit."
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:514
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:538
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:623
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:174
#: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:81
#: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:66
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:79
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:82
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:494
msgid "Cancellations"
msgstr "Annulations"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:493
msgid "New MRR"
msgstr "Nouveau MRR"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:425
msgid "No Product"
msgstr "Pas de produit"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:284
#: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:23
#: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:38
msgid "New Memberships"
msgstr "Nouveaux abonnements"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:282
msgid "Most Visited Sites"
msgstr "Sites les plus visités"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:280
msgid "Signups by Form"
msgstr "Inscriptions par formulaire"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:278
msgid "Signups by Countries"
msgstr "Inscriptions par pays"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:276
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:69
msgid "Revenue"
msgstr "Revenu"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:274
msgid "Monthly Recurring Revenue Growth"
msgstr "Croissance mensuelle des revenus récurrents"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:250
msgid "You can use the date-range selectors to have access to just the data you need and nothing more."
msgstr "Vous pouvez utiliser les sélecteurs de plage de dates pour avoir accès uniquement aux données dont vous avez besoin et rien de plus."
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:249
msgid "Checking statistics and comparing data for different periods is key in maintaining a good grasp on your business."
msgstr "La vérification des statistiques et la comparaison des données pour différentes périodes sont essentielles pour maintenir une bonne compréhension de votre entreprise."
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:247
msgid "Date-range support"
msgstr "Prise en charge de la plage de dates"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:238
msgid "This graph allows you to follow how your monthly recurring revenue is growing this year."
msgstr "Ce graphique vous permet de suivre la croissance de vos revenus mensuels récurrents cette année."
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:236
msgid "It's all about growth!"
msgstr "Tout est une question de croissance !"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:227
msgid "Most of the WP Ultimo admin pages will contain a link like this one at the top. These will link directly to the relevant knowledge base page on the WP Ultimo site."
msgstr "La plupart des pages dadministration de WP Ultimo contiendront un lien comme celui-ci en haut. Ceux-ci seront directement liés à la page de la base de connaissances pertinente sur le site WP Ultimo."
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:225
msgid "Learning more"
msgstr "En savoir plus"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:220
msgid "This is the <strong>WP Ultimo Dashboard</strong>, where you will find most of the important information you will need regarding your business' performance."
msgstr "Il sagit du <strong>tableau de bord WP Ultimo</strong>, où vous trouverez la plupart des informations importantes dont vous aurez besoin concernant les performances de votre entreprise."
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:218
msgid "Our dashboard"
msgstr "Notre tableau de bord"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:131
msgid "Year to date"
msgstr "Année à ce jour"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:126
msgid "Last 30 days"
msgstr "30 derniers jours"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:121
msgid "Last 7 days"
msgstr "7 derniers jours"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:288
msgid "Add Customer"
msgstr "Ajouter client"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:250
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:262
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:274
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:94
#: inc/debug/class-debug.php:159
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:45 views/ui/jumper.php:57
msgid "Customers"
msgstr "Clients"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:148
msgid "Create Customer"
msgstr "Créer le client"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:141
msgid "E.g. p@$$w0rd"
msgstr "ex. p@ $w 00 $"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:140
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:788
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:75
#: inc/models/class-checkout-form.php:494
#: inc/models/class-checkout-form.php:652
#: inc/ui/class-login-form-element.php:170
#: inc/ui/class-login-form-element.php:304
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:130
msgid "If not set, the user will be asked to set a password after accepting the invite."
msgstr "Sil nest pas défini, lutilisateur sera invité à définir un mot de passe après avoir accepté linvitation."
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:129
msgid "Set Password"
msgstr "Définir le mot de passe"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:122
msgid "E.g. customer@wpultimo.dev"
msgstr "ex. customer@wpultimo.dev"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:121
#: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:83
#: views/emails/admin/payment-received.php:136
#: views/emails/admin/site-published.php:102
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:114
msgid "E.g. johnsmith"
msgstr "ex. johnsmith"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:113
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:766
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:75
#: inc/models/class-checkout-form.php:484
#: inc/models/class-checkout-form.php:642
msgid "Username"
msgstr "Nom dutilisateur"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:91
msgid "Invite New"
msgstr "Inviter de nouveaux"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:90
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:96
msgid "Existing User"
msgstr "Utilisateur existant"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:921
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:127
msgid "Verification email sent!"
msgstr "E-mail de vérification envoyé !"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:742
msgid "Delete Customer"
msgstr "Supprimer le client"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:740
msgid "Save Customer"
msgstr "Enregistrer le client"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:738
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:282
msgid "Enter Customer"
msgstr "Entrer client"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:737
msgid "Customer updated with success!"
msgstr "Client mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:698
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:736
msgid "Add new Customer"
msgstr "Ajouter un nouveau client"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:698
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:710
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:735
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editer client"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:651
msgid "IP Address Country"
msgstr "Adresse IP Pays"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:646
msgid "IP Address"
msgstr "Addresse IP"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:629
msgid "Last Login & IPs"
msgstr "Dernière connexion et adresses IP"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:610
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:622
msgid "Transfer Customer"
msgstr "Transférer le client"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:589
msgid "Re-send Verification Email &rarr;"
msgstr "Renvoyer le-mail de vérification &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:580
msgid "If you toggle this option, this change in status will also activate the related pending memberships. If any sites are pending, they are also going to be published automatically."
msgstr "Si vous basculez cette option, ce changement de statut activera également les adhésions en attente associées. Si des sites sont en attente, ils seront également publiés automatiquement."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:579
msgid "Activate Memberships"
msgstr "Activer les adhésions"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:566
msgid "Verified"
msgstr "Vérifié"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:565
#: inc/database/memberships/class-membership-status.php:64
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:86
#: inc/database/sites/class-site-type.php:67
#: inc/installers/class-core-installer.php:75
#: inc/installers/class-core-installer.php:85
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:166
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:176
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:186
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:196
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:206
#: inc/installers/class-migrator.php:303 inc/installers/class-migrator.php:318
#: inc/installers/class-migrator.php:423
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:313
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:217
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:276
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:375
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:564
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:125
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:182
#: inc/models/class-payment.php:579 inc/models/class-payment.php:587
#: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:42
#: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:50
#: views/base/customers/grid-item.php:112
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:562
msgid "The email verification status. This gets automatically switched to Verified when the customer verifies their email address."
msgstr "État de vérification de le-mail. Cela passe automatiquement à Vérifié lorsque le client vérifie son adresse e-mail."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:561
msgid "Select Status"
msgstr "Sélectionner un statut"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:560
msgid "Email Verification"
msgstr "Verification de lemail"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:551
msgid "Changing the user will transfer the customer and all its assets to the new user."
msgstr "Changer lutilisateur transférera le client et tous ses actifs au nouvel utilisateur."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:532
msgid "The WordPress user associated to this customer."
msgstr "Lutilisateur WordPress associé à ce client."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:531
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:97
msgid "Search WordPress user..."
msgstr "Rechercher un utilisateur WordPress…"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:530
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:502
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:375
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:513
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:525
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:537
#: inc/class-settings.php:938 inc/class-settings.php:939
#: inc/debug/class-debug.php:210 inc/list-tables/class-site-list-table.php:44
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:310 inc/ui/class-jumper.php:253
#: inc/ui/class-jumper.php:257 views/ui/jumper.php:63
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:496
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:369
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:233
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:245
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:257
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:118 inc/class-settings.php:1030
#: inc/class-settings.php:1031 inc/debug/class-debug.php:261
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:41
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:41 views/ui/jumper.php:67
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:454
msgid "Billing information for this particular customer"
msgstr "Informations de facturation pour ce client particulier"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:453
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:404
msgid "Billing Info"
msgstr "Infos de la Facturation"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:446
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:122
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:130
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:134
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:142
msgid "Set this customer as a VIP."
msgstr "Définissez ce client comme un VIP."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:445
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:191
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:440
msgid "General options for the customer."
msgstr "Options générales pour le client."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:439
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:166
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:221
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:286
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:169
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:391
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:606
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:128
#: inc/class-settings.php:541 inc/class-settings.php:542
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:114
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:115
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:144
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:145
#: inc/ui/class-checkout-element.php:116 inc/ui/class-checkout-element.php:117
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:149
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:150
#: inc/ui/class-current-site-element.php:148
#: inc/ui/class-current-site-element.php:149
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:116
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:117
#: inc/ui/class-invoices-element.php:114 inc/ui/class-invoices-element.php:115
#: inc/ui/class-jumper.php:226 inc/ui/class-limits-element.php:114
#: inc/ui/class-limits-element.php:115 inc/ui/class-login-form-element.php:115
#: inc/ui/class-login-form-element.php:116
#: inc/ui/class-my-sites-element.php:114 inc/ui/class-my-sites-element.php:115
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:114
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:115
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:122
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:123
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:126
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:127
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:130
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:131
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:190
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:191
msgid "General"
msgstr "Principal"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:435
msgid "Customer Options"
msgstr "Options client"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:429
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:271
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:283
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:295
#: inc/class-settings.php:782 inc/class-settings.php:783
#: inc/debug/class-debug.php:193
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:244
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:41
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:65
msgid "Memberships"
msgstr "Adhésions"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:421
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:354
msgid "Total Grossed"
msgstr "Total brut"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:416
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:636
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:156
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:398
#: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:32
msgid "No date"
msgstr "Pas de date"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:414
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:633
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:242
#: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:90
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:333
msgid "Last Login"
msgstr "Dernière connexion"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:408
msgid "Customer ID"
msgstr "ID Client"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:397
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:335
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:942
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:305
#: inc/class-dashboard-widgets.php:385
msgid "At a Glance"
msgstr "Dun coup dœil"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:273
msgid "Select Customer..."
msgstr "Sélectionnez Client…"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:272
msgid "Re-assignment to customer"
msgstr "Ré-affectation au client"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:264
msgid "Sites, payments and memberships."
msgstr "Sites, paiements et adhésions."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:263
msgid "Delete everything"
msgstr "Supprimer tout"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:227
msgid "User not found."
msgstr "Utilisateur Introuvable."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:221
msgid "Customer not found."
msgstr "Client non trouvé."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:171
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:172
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:229
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:230
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:204
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:205
msgid "Start Transfer"
msgstr "Démarrer le transfert"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:164
msgid "This will start the transfer of assets from one user to another."
msgstr "Cela lancera le transfert des ressources dun utilisateur à un autre."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:163
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:221
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:196
msgid "Confirm Transfer"
msgstr "Confirmer le transfert"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:268
msgid "Add Checkout Form"
msgstr "Ajouter un formulaire de paiement"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:183
msgid "Draft Checkout Form"
msgstr "Brouillon du formulaire de paiement"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:146
msgid "Go to the Editor &rarr;"
msgstr "Aller à léditeur &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:139
msgid "Blank"
msgstr "Vide"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:135
msgid "Multi-Step"
msgstr "Multi-étape"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:131
msgid "Single Step"
msgstr "Étape unique"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:121
msgid "Select a starting point for a new Checkout Form."
msgstr "Sélectionnez un point de départ pour un nouveau formulaire de paiement."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:120
msgid "Checkout Form Template"
msgstr "Modèle de formulaire de paiement"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:80
msgid "Planning on running some sort of promotion? Why not create a custom landing page with a tailor-maid checkout form to go with? The possibilities are endless."
msgstr "Vous envisagez dorganiser une sorte de promotion? Pourquoi ne pas créer une page de destination personnalisée avec un formulaire de paiement sur mesure? Les possibilités sont infinies."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:79
msgid "You can create as many checkout forms as you want, with different fields, products on offer, etc."
msgstr "Vous pouvez créer autant de formulaires de paiement que vous le souhaitez, avec différents champs, produits proposés, etc."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:77
msgid "Experiment!"
msgstr "Expérience!"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:72
msgid "Checkout Forms are an easy and flexible way to experiment with different approaches when trying to convert new customers."
msgstr "Les formulaires de paiement sont un moyen simple et flexible dexpérimenter différentes approches lorsque vous essayez de convertir de nouveaux clients."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:70
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:230
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:242
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:254
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:144
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:349
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:353
#: inc/installers/class-migrator.php:393
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:75
msgid "Checkout Forms"
msgstr "Formulaires de paiement"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1442
msgid "Delete Checkout Form"
msgstr "Supprimer le formulaire de paiement"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1440
msgid "Save Checkout Form"
msgstr "Enregistrer le formulaire de paiement"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1439
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:543
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:337
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:281
msgid "This name is used for internal reference only."
msgstr "Ce nom nest utilisé quà titre de référence interne."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1438
msgid "Enter Checkout Form Name"
msgstr "Entrez le nom du formulaire de paiement"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1437
msgid "Checkout Form updated with success!"
msgstr "Formulaire de paiement mis à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1422
msgid "Edit Checkout_Form"
msgstr "Modifier Checkout_Form"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1410
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1436
msgid "Add new Checkout Form"
msgstr "Ajouter un nouveau formulaire de paiement"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1410
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1435
msgid "Edit Checkout Form"
msgstr "Modifier le formulaire de paiement"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1391
msgid "You can learn more about that here &rarr;"
msgstr "Vous pouvez en savoir plus à ce sujet sur le site &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1390
msgid "To add a new field to a step, use this button here. You can add fields to capture additional data from your customers and use that data to populate site templates."
msgstr "Pour ajouter un nouveau champ à une étape, utilisez ce bouton ici. Vous pouvez ajouter des champs pour capturer des données supplémentaires de vos clients et utiliser ces données pour remplir des modèles de site."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1388
msgid "Adding new Fields"
msgstr "Ajout de nouveaux champs"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1379
msgid "To add a new step to the registration form, use this button here."
msgstr "Pour ajouter une nouvelle étape au formulaire dinscription, utilisez ce bouton ici."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1377
msgid "Adding new Steps"
msgstr "Ajout de nouvelles étapes"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1372
msgid "Want a registration form with multiple steps? Check! A single step? Check! Control the visibility of certain steps and fields based on the context of the customer? Check!"
msgstr "Vous voulez un formulaire dinscription en plusieurs étapes? Vérifier! Une seule étape ? Vérifier! Contrôler la visibilité de certaines étapes et champs en fonction du contexte du client ? Vérifier!"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1371
msgid "You should be able to create registration forms in any way, shape, and form you desire. This editor allows you to do just that 😃"
msgstr "Vous devriez être en mesure de créer des formulaires dinscription de la manière, de la forme et de la forme que vous désirez. Cet éditeur vous permet de faire exactement cela 😃"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1369
msgid "Welcome to the Checkout Form builder!"
msgstr "Bienvenue dans le générateur de formulaire de paiement!"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1360
msgid "Use this option to manually enable or disable this checkout form."
msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement ce formulaire de paiement."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1355
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1359
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:358
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:362
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:318
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:328
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:270
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:274
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:503
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:507
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:512
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:516
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:102
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:195
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:199
#: inc/database/memberships/class-membership-status.php:65
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:173
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:198
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:201
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:307
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:179
#: views/emails/admin/domain-created.php:35
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1344
msgid "You are changing the form slug. If you save this change, all the shortcodes and blocks referencing this slug will stop working until you update them with the new slug."
msgstr "Vous changez la forme slug. Si vous enregistrez cette modification, tous les shortcodes et blocs référençant ce slug cesseront de fonctionner jusquà ce que vous les mettiez à jour avec le nouveau slug."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1331
msgid "This is used to create shortcodes and more."
msgstr "Ceci est utilisé pour créer des shortcodes et plus encore."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1330
msgid "Checkout Form Slug"
msgstr "Formulaire de paiement Slug"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1295
msgid "Type to search countries..."
msgstr "Tapez pour rechercher des pays…"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1294
msgid "Select the allowed countries."
msgstr "Sélectionnez les pays autorisés."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1293
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Pays autorisés"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1286
msgid "Restrict this checkout form to specific countries."
msgstr "Limitez ce formulaire de paiement à des pays spécifiques."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1285
msgid "Restrict by Country"
msgstr "Restreindre par pays"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1277
msgid "Control the access to this checkout form."
msgstr "Contrôlez laccès à ce formulaire de paiement."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1276
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrictions"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1269
msgid "Add custom CSS code to your checkout form. SCSS syntax is supported."
msgstr "Ajoutez du code CSS personnalisé à votre formulaire de paiement. La syntaxe SCSS est prise en charge."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1268
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1258
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1249
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1259
msgid "Configure the Thank You page for this Checkout Form."
msgstr "Configurez la page de remerciement pour ce formulaire de paiement."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1248
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:147
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:198
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:217
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:282
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:284
msgid "Thank You"
msgstr "Merci"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1241
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:222
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:282
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1205
msgid "Add custom snippets in HTML (with javascript support) to add conversion tracking pixels and such. This code is only run on the successful Thank You step."
msgstr "Ajoutez des extraits de code personnalisés en HTML (avec prise en charge de Javascript) pour ajouter des pixels de suivi des conversions et autres. Ce code nest exécuté quà létape de remerciement réussie."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1204
msgid "Conversion Snippets"
msgstr "Extraits de conversion"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1158
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:152
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:266
#: inc/ui/class-checkout-element.php:122
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:126
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1156
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:261
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:213
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:137
msgid "Label"
msgstr "Nom"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1155
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:43
msgid "Order"
msgstr "Commande"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:992
msgid "Save Step"
msgstr "Étape denregistrement"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:992
msgid "Add Step"
msgstr "Ajouter une étape"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:963
msgid "A custom ID to be added to the form element. Do not add the # symbol."
msgstr "ID personnalisé à ajouter à lélément de formulaire. Najoutez pas le symbole #."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:962
msgid "myfield"
msgstr "myfield (myfield)"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:961
msgid "Element ID"
msgstr "ID de lélément"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:923
msgid "Step Description"
msgstr "Description de létape"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:95
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:100
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:234
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:330
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/class-base-field-template.php:101
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:145
#: views/base/addons/details.php:43
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:25
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:909
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:925
msgid "Mostly used internally, but made available for templates."
msgstr "Principalement utilisé en interne, mais mis à disposition pour les modèles."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:907
msgid "Step Title"
msgstr "Titre de létape"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:892
msgid "This will be used on the URL. Only alpha-numeric and hyphens allowed."
msgstr "Cela sera utilisé sur lURL. Seuls les caractères alphanumériques et les traits dunion sont autorisés."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:796
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1048
msgid "The checkout form could not be found."
msgstr "Le formulaire de paiement est introuvable."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:734
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:341
#: inc/models/class-checkout-form.php:762
#: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:31
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuellement"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:569
msgid "Save Field"
msgstr "Enregistrer le champ"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:569
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter un champ"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:978
msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces."
msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs classes CSS séparées par des espaces."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:977
msgid "custom-field example-class"
msgstr "classe dexemple de champ personnalisé"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:976
msgid "Extra CSS Classes"
msgstr "Classes CSS supplémentaires"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:476
msgid "Set the width of this field wrapper (in %)."
msgstr "Définissez la largeur de ce wrapper de champ (en %)."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:475
msgid "100"
msgstr "100"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:452
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:947
msgid "Only show for guests"
msgstr "Spectacle uniquement pour les invités"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:451
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:946
msgid "Only show for logged in users"
msgstr "Afficher uniquement pour les utilisateurs connectés"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:450
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:945
msgid "Always show"
msgstr "Toujours afficher"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:942
msgid "Logged Status"
msgstr "État enregistré"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:431
msgid "Enable this to allow this field to be pre-filled based on the request parameters."
msgstr "Activez cette option pour permettre à ce champ d'être pré-rempli en fonction des paramètres de la demande."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:429
msgid "Pre-fill from Request"
msgstr "Pré-remplissage à partir de la demande"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:410
msgid "&larr; Back to Field Type Selection"
msgstr "&larr; Retour à la sélection du type de champ"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:393
msgid "Select the type of field you want to add to the checkout form."
msgstr "Sélectionnez le type de champ que vous souhaitez ajouter au formulaire de paiement."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:392
msgid "Field Type"
msgstr "Type de champ"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:382
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:883
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:297
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:882
#: views/limitations/plugin-selector.php:61
#: views/limitations/theme-selector.php:65
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: inc/ui/class-jumper.php:233
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:226
msgid "Step Separator"
msgstr "Séparateur détapes"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:178
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:233
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:609
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:631
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:614
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:268
#: inc/managers/class-broadcast-manager.php:277
msgid "Something wrong happened."
msgstr "Une erreur sest produite."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:133
msgid "Generate Shortcode"
msgstr "Générer un Shortcode"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:550
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:106
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:118
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:130
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:174
msgid "System Emails"
msgstr "Système de courriels"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:543
msgid "Add Broadcast"
msgstr "Ajouter la diffusion"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:517
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:529
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:73
msgid "Broadcasts"
msgstr "Messages généraux"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:505
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:38
msgid "Broadcast"
msgstr "Diffusion"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:425
msgid "Send &rarr;"
msgstr "Envoyer &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:397
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:411
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:293
msgid "Next Step &rarr;"
msgstr "Prochaine étape &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:383
msgid "The main content of your broadcast."
msgstr "Le contenu principal de votre diffusion."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:382
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:881
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:242
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:113
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:532
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:432
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:215
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:129
msgid "Content"
msgstr "Exercices"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:372
msgid "Enter a title for your broadcast."
msgstr "Entrez un titre pour votre diffusion."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:371
msgid "The title will appear above the main content in the notice or used as subject of the email."
msgstr "Le titre apparaîtra au-dessus du contenu principal de lavis ou utilisé comme objet de le-mail."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:370
msgid "Message Subject"
msgstr "Objet/Sujet du Message"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:363
msgid "&larr; Back to Target Selection"
msgstr "&larr; Retour à la sélection de la cible"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:353
msgid "Warning (orange)"
msgstr "Avertissement (orange)"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:347
msgid "The color of the notice is based on the type."
msgstr "La couleur de lavis est basée sur le type."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:346
msgid "Message Type"
msgstr "Type de message"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:332
msgid "Search for a product.."
msgstr "Rechercher un produit.."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:331
msgid "This broadcast will be sent to the users that have this product. You can select more than one."
msgstr "Cette édiffusion sera envoyée aux utilisateurs qui disposent de ce produit. Vous pouvez en sélectionner plusieurs."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:330
msgid "Target Product"
msgstr "Produit cible"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:314
msgid "Search a customer..."
msgstr "Trouver un client…"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:313
msgid "This broadcast will be sent to the user or users that are selected here. You can select more than one."
msgstr "Cette diffusion sera envoyée à lutilisateur ou aux utilisateurs sélectionnés ici. Vous pouvez en sélectionner plusieurs."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:312
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:433
msgid "Target Customers"
msgstr "Clients cibles"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:305
msgid "&larr; Back to Type Selection"
msgstr "&larr; Retour à la sélection du type"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:298
msgid "Send an email to your customers."
msgstr "Envoyez un e-mail à vos clients."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:293
msgid "Display a message on your customers' dashboard."
msgstr "Affichez un message sur le tableau de bord de vos clients."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:292
#: views/events/widget-message.php:12
msgid "Message"
msgstr "Texte"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:279
msgid "Select the type of message you want to send."
msgstr "Sélectionnez le type de message que vous souhaitez envoyer."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:409
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1443
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:743
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:584
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:435
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:293
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:441
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:547
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:252
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:896
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1205
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:980
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:647
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:285
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:328
msgid "Be careful. This action is irreversible."
msgstr "Fais attention. Cette action est irréversible."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:408
msgid "Delete Broadcast"
msgstr "Supprimer la diffusion"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:406
msgid "Save Broadcast"
msgstr "Enregistrer la diffusion"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:405
msgid "This title is used on the message itself, and in the case of a broadcast email, it will be used as the subject."
msgstr "Ce titre est utilisé sur le message lui-même, et dans le cas dun e-mail diffusé, il sera utilisé comme objet."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:403
msgid "Broadcast updated with success!"
msgstr "Diffusion mise à jour avec succès !"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:364
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:402
msgid "Add new Broadcast"
msgstr "Ajouter une nouvelle diffusion"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:364
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:376
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:401
msgid "Edit Broadcast"
msgstr "Modifier la diffusion"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:347
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:501
#: inc/checkout/class-checkout.php:1504 views/base/addons.php:252
#: views/base/edit/widget-tabs.php:104
#: views/dashboard-statistics/widget-mrr-growth.php:14
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-graph.php:14
#: views/dashboard-statistics/widget-taxes.php:14
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:14
#: views/dashboard-widgets/news.php:18
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement …"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:331
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:184
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:331
msgid "%s customer(s) targeted."
msgstr "%s client(s) visé(s)."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:258
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:274
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:241
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:259
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:397
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:413
msgid "Targets"
msgstr "Cibles"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:187
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1029
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:166
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:235
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:167
msgid "No customer found"
msgstr "Aucun client trouvé"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:146
msgid "Product Targets"
msgstr "Cibles de produits"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:144
msgid "Customer Targets"
msgstr "Cibles des clients"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:132
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:354
msgid "Error (red)"
msgstr "Erreur (rouge)"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:131
msgid "Warning (yellow)"
msgstr "Avertissement (jaune)"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:130
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:351
msgid "Success (green)"
msgstr "Succès (vert)"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:129
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:352
msgid "Info (blue)"
msgstr "Info (bleu)"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:127
msgid "This option determines the color of the admin notice."
msgstr "Cette option détermine la couleur de lavis dadministrateur."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:126
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:428
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:116
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:117
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1010
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1011
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:103
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:104
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:284
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:187
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:254
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:188
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:215
#: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:34
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:119
#: views/wizards/setup/installation_steps.php:16
msgid "Status"
msgstr "État"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:125
msgid "Broadcast Status"
msgstr "État de diffusion"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:114
msgid "Admin Notice"
msgstr "Avis dadministration"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:113
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:297
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:777
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:75
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:85
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:456
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:38
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:330
#: inc/models/class-checkout-form.php:475
#: inc/models/class-checkout-form.php:633
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:72
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:180
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:111
msgid "Broadcast type cannot be edited."
msgstr "Le type de diffusion ne peut pas être modifié."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:110
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1157
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:655
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:431
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:217
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:265
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:285
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:122 views/domain/dns-table.php:15
#: views/emails/admin/payment-received.php:71
#: views/emails/customer/payment-received.php:55
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:109
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:278
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:454
msgid "Broadcast Type"
msgstr "Type de diffusion"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:94
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1313
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:508
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:233
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:265
#: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:183
#: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:195
#: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:207
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:418
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:989
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:262
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:386
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:168
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:41
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:366
msgid "Exit Customize Mode"
msgstr "Quitter le mode Personnaliser"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:365
msgid "Customize Elements"
msgstr "Personnaliser les éléments"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:364
msgid "Customize Page"
msgstr "Personnaliser la page"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:156
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:282
#: inc/ui/class-base-element.php:833 inc/ui/class-billing-info-element.php:337
#: inc/ui/class-current-site-element.php:392
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les réglages"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:135
msgid "Menu Icon"
msgstr "Icône du menu"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:128
#: views/base/addons.php:92 views/base/settings.php:91 views/ui/jumper.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:119
msgid "Page & Menu Title"
msgstr "Page & Menu Titre"
#: inc/admin-pages/class-base-admin-page.php:658
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:530
msgid "Marketplace"
msgstr "Place de marché"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:523
msgid "Migrators"
msgstr "Migrateurs"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:519
msgid "Monetization"
msgstr "Monétisation"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:515
msgid "Admin Themes"
msgstr "Thèmes dadmin"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:511
msgid "Customization"
msgstr "Personnalisation"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:507 inc/class-settings.php:1141
#: inc/class-settings.php:1142
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:503
msgid "Growth & Scaling"
msgstr "Croissance et mise à léchelle"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:499
msgid "Gateways"
msgstr "Passerelles"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:495
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:292
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:279
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:182
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:135
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:231
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:131
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:384
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:491
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:299
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:435
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:447
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:139
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:149
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:212 views/base/settings.php:185
msgid "Add-ons"
msgstr "Modules"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:297
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:487
msgid "All Add-ons"
msgstr "Tous les modules complémentaires"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:273
msgid "You are trying to download an add-on from an insecure URL"
msgstr "Vous essayez de télécharger un module complémentaire à partir dune URL non sécurisée"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:185
msgid "You do not have enough permissions to perform this task."
msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour effectuer cette tâche."
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "WP Ultimo"
msgstr "WP Ultimo"
#: inc/admin-pages/class-about-admin-page.php:90
#: inc/admin-pages/class-about-admin-page.php:114
msgid "About"
msgstr "À propos"