Files
wp-multisite-waas/lang/wp-ultimo-de_DE.po
2024-11-30 18:24:12 -07:00

14535 lines
548 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of WP Ultimo 2 in German
# This file is distributed under the same license as the WP Ultimo 2 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 11:47:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: WP Ultimo 2\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://nextpress.co/"
msgstr "http://nextpress.co/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Arindo Duque & NextPress"
msgstr "Arindo Duque & NextPress"
#. Description of the plugin/theme
msgid "The Ultimate Website as a Service (WaaS) platform builder."
msgstr "Der ultimative Website-as-a-Service (WaaS)-Plattformhersteller."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wpultimo.com"
msgstr "http://wpultimo.com"
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:377
msgid "Process Switch"
msgstr "Prozess Schalter"
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:362
msgid "Switching your current template completely overwrites the content of your site with the contents of the newly chosen template. All customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr "Wenn du dein aktuelles Template wechselst, wird der Inhalt deiner Website vollständig mit dem Inhalt des neu gewählten Templates überschrieben. Alle Anpassungen gehen dabei verloren. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:361
msgid "Confirm template switch?"
msgstr "Wechsel des Templates bestätigen?"
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:340
msgid "← Back to Template Selection"
msgstr "← Zurück zur Tempalte-Auswahl"
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:268
msgid "You need to provide a valid template to duplicate."
msgstr "Du musst ein gültiges Template auswählen, um duplizieren zu können."
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:133
msgid "Template Selector Layout"
msgstr "Template-Auswahl Layout"
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:74
msgid "Adds the template switching form to this page."
msgstr "Fügt der Seite ein Template-Wechselformular hinzu."
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:62
msgid "Template Switching"
msgstr "Template-Wechsel"
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:252
msgid "Change Site Template"
msgstr "Website-Template wechseln"
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:88
msgid "Adds a account summary block to the page."
msgstr "Fügt der Seite einen Block mit der Kontoübersicht hinzu."
#: inc/managers/class-email-manager.php:280
msgid "e.g. 3"
msgstr "z.B. 3"
#: inc/limits/class-theme-limits.php:115
msgid "This theme is not available on your current plan."
msgstr "Dieses Theme ist in deinem aktuellen Tarif nicht verfügbar."
#. translators: the day/month/year date format used by WP Ultimo. You can
#. changed it to localize this date format to your language. the default value
#. is d/m/Y, which is the format 31/12/2021.
#: inc/class-scripts.php:243
msgid "d/m/Y"
msgstr "d.m.Y"
#: inc/class-scripts.php:237
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y"
#: inc/class-scripts.php:236
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:208
msgid "If the template selection field is the only field in the current step, the step will be skipped."
msgstr "Wenn das Template-Auswahlfeld das einzige Feld im aktuellen Schritt ist, wird der Schritt übersprungen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:207
msgid "Prevent customers from seeing this field when a template was already selected via the URL."
msgstr "Verhindere, dass Kunden dieses Feld sehen, wenn bereits ein Template über die URL ausgewählt wurde."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:163
msgid "Template switched successfully!"
msgstr "Template erfolgreich gewechselt!"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:106
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:118
msgid "Switch Template"
msgstr "Template wechseln"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:149
#: inc/ui/class-base-element.php:826
msgid "Reset Settings"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
#: inc/models/class-domain.php:589
msgid "Domain deleted and logs cleared..."
msgstr "Domain gelöscht und Protokolle geleert …"
#: inc/installers/class-migrator.php:649
msgid "Critical error found when migrating \"%s\"."
msgstr "Kritischer Fehler beim Migrieren von „%s“ gefunden."
#: inc/installers/class-migrator.php:424
msgid "Migrating..."
msgstr "Migration läuft …"
#: inc/installers/class-migrator.php:415
msgid "Other migrations that don't really fit anywhere else."
msgstr "Andere Migrationen, die nirgendwo anders wirklich passen."
#: inc/installers/class-migrator.php:414
msgid "Other Migrations"
msgstr "Andere Migrationen"
#: inc/installers/class-migrator.php:379
msgid "Adjusts existing site templates."
msgstr "Passt bestehende Website-Templates an."
#: inc/installers/class-migrator.php:378
msgid "Sites Templates"
msgstr "Website-Templates"
#: inc/installers/class-migrator.php:372 inc/installers/class-migrator.php:380
msgid "Making Adjustments..."
msgstr "Anpassungen werden vorgenommen …"
#: inc/installers/class-migrator.php:371
msgid "Adjusts existing customer sites."
msgstr "Passt bestehende Kunden-Websites an."
#: inc/installers/class-migrator.php:370
msgid "Customer Sites"
msgstr "Kunden-Websites"
#: inc/installers/class-migrator.php:304
msgid "Checking..."
msgstr "Wird überprüft ..."
#: inc/installers/class-migrator.php:301
msgid "Runs all migrations in a sand-boxed environment to see if it hits an error."
msgstr "Führt alle Migrationen in einer Sandbox-Umgebung durch, um zu sehen, ob ein Fehler auftritt."
#: inc/installers/class-migrator.php:300
msgid "Pre-Migration Check"
msgstr "Überprüfungen vor der Installation"
#: inc/class-unsupported.php:364
msgid "There are no plans to release a new version of Pro Sites Migrator at the moment."
msgstr "Es ist derzeit nicht geplant, eine neue Version von Pro Sites Migrator zu veröffentlichen."
#: inc/class-unsupported.php:361
msgid "Pro Sites Migrator"
msgstr "Pro Sites Migrator"
#: inc/class-unsupported.php:358
msgid "A new version of Domain Seller is coming out soon with full support for 2.0"
msgstr "Demnächst erscheint eine neue Version von Domain Seller mit vollständiger Unterstützung für 2.0"
#: inc/class-unsupported.php:355
msgid "Domain Seller"
msgstr "Domain Seller"
#: inc/class-unsupported.php:352
msgid "Blocks are now part of WP Ultimo core, although with different blocks available. You can safely delete this add-on on your %s page."
msgstr "Blöcke sind jetzt Teil des WP Ultimo-Kerns, allerdings mit anderen Blöcken. Du kannst dieses Addon auf deiner %s Seite sicher löschen."
#: inc/class-unsupported.php:349
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
#: inc/class-unsupported.php:346
msgid "Multiple Accounts is now part of WP Ultimo core. It needs to be activated on WP Ultimo → Settings → Login and Registration, though. You can safely remove this add-on after turning the new option on."
msgstr "Mehrere Konten sind jetzt Teil des WP Ultimo-Kerns. Dies muss allerdings unter WP Ultimo \t Einstellungen \t Anmeldung und Registrierung aktiviert werden. Nachdem du die neue Option aktiviert hast, kannst du dieses Addon sicher wieder entfernen."
#: inc/class-unsupported.php:340
msgid "Although still supported, a new version fully compatible with WP Ultimo 2.0 is available. An update will appear on your %s page."
msgstr "Obwohl noch unterstützt, ist eine neue Version verfügbar, die vollständig mit WP Ultimo 2.0 kompatibel ist. Ein Update wird auf deiner %s Seite erscheinen."
#: inc/class-unsupported.php:336
msgid "Plugin and Theme Manager"
msgstr "Plugin- und Theme-Manager"
#: inc/class-unsupported.php:333
msgid "A new version with full support for WP Ultimo 2.0 is already out. An update will appear on your %s page."
msgstr "Eine neue Version mit voller Unterstützung für WP Ultimo 2.0 ist bereits verfügbar. Ein Update wird auf deiner %s Seite erscheinen."
#: inc/class-unsupported.php:329
msgid "WooCommerce Integration"
msgstr "WooCommerce-Integration"
#: inc/class-unsupported.php:286
msgid "<strong>Thanks for updating to WP Ultimo version 2.0</strong>!"
msgstr "<strong>Vielen Dank für das Update auf WP Ultimo Version 2.0</strong>!"
#: inc/class-unsupported.php:254
msgid "Other add-ons that you have installed at the moment are still supported, but have new versions with full compatibility with version 2.0:"
msgstr "Andere Addons, die du derzeit installiert hast, werden weiterhin unterstützt, haben aber neue Versionen mit voller Kompatibilität zu Version 2.0:"
#: inc/class-unsupported.php:232
msgid "These add-ons include:"
msgstr "Diese Addons umfassen:"
#: inc/class-unsupported.php:232
msgid "To make sure you do not experience any crashes on your network, we checked the add-ons installed and deactivated the ones that could cause problems in their currently installed version - or that are no longer supported."
msgstr "Um sicherzustellen, dass es in deinem Netzwerk nicht zu Abstürzen kommt, haben wir die installierten Addons überprüft und diejenigen deaktiviert, die in deiner aktuell installierten Version Probleme verursachen könnten oder die nicht mehr unterstützt werden."
#: inc/class-unsupported.php:220
msgid "Visit the Installer to finish the upgrade &rarr;"
msgstr "Besuche das Installationsprogramm, um das Upgrade abzuschließen \t"
#: inc/class-unsupported.php:218
msgid "It seems that you have not run the WP Ultimo upgrader yet. That is the first thing we need to do."
msgstr "Es scheint, dass du den WP Ultimo Upgrader noch nicht ausgeführt hast. Das ist der erste Schritt, der nötig ist."
#: inc/class-unsupported.php:214
msgid "plugins"
msgstr "PlugIns"
#: inc/class-settings.php:914
msgid "+ Add Post Type"
msgstr "+ Inhaltstyp hinzufügen"
#: inc/class-settings.php:902
msgid "e.g. Products"
msgstr "z.B. Produkte"
#: inc/class-settings.php:901
msgid "Post Type Label"
msgstr "Inhaltstyp-Beschriftung"
#: inc/class-settings.php:892
msgid "e.g. product"
msgstr "z.B. Produkt"
#: inc/class-settings.php:891
msgid "Post Type Slug"
msgstr "Inhaltstyp-Titelform"
#: inc/class-settings.php:863
msgid "Add the first post type using the button below."
msgstr "Füge den ersten Inhaltstyp über den Button unten hinzu."
#: inc/class-settings.php:856
msgid "By default, WP Ultimo only allows super admins to limit post types that are registered on the main site. This makes sense from a technical stand-point but it also forces you to have plugins network-activated in order to be able to set limitations for their custom post types. Using this option, you can emulate the registering of a post type. This will register them on the main site and allow you to create limits for them on your products."
msgstr "Standardmäßig erlaubt WP Ultimo nur Superadministratoren, die auf der Haupt-Website registrierten Inhaltstypen zu beschränken. Das ist aus technischer Sicht sinnvoll, zwingt dich aber auch dazu, Plugins im Netzwerk zu aktivieren, um Einschränkungen für deren benutzerdefinierte Inhaltstypen festlegen zu können. Mit dieser Option kannst du die Registrierung eines Inhaltstyps emulieren. Dadurch werden sie auf der Haupt-Website registriert und du kannst für sie Beschränkungen für deine Produkte erstellen."
#: inc/class-settings.php:851
msgid "Emulates the registering of a custom post type to be able to create limits for it without having to activate plugins on the main site."
msgstr "Emuliert die Registrierung eines benutzerdefinierten Inhaltstyps (Beitragstyp), damit du dafür Limits erstellen kannst, ohne Plugins auf der Haupt-Website aktivieren zu müssen."
#: inc/class-settings.php:850
msgid "Emulated Post Types"
msgstr "Emulierte Inhaltstypen"
#: inc/class-scripts.php:267
msgid "%d years"
msgstr "%d Jahre"
#: inc/class-scripts.php:266
msgid "a year"
msgstr "ein Jahr"
#: inc/class-scripts.php:265
msgid "%d months"
msgstr "%d Monate"
#: inc/class-scripts.php:264
msgid "a month"
msgstr "ein Monat"
#: inc/class-scripts.php:263
msgid "%d weeks"
msgstr "%d Wochen"
#: inc/class-scripts.php:262
msgid "a week"
msgstr "eine Woche"
#: inc/class-scripts.php:261
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"
#: inc/class-scripts.php:260
msgid "a day"
msgstr "ein Tag"
#: inc/class-scripts.php:259
msgid "%d hours"
msgstr "%d Stunden"
#: inc/class-scripts.php:258
msgid "an hour"
msgstr "eine Stunde"
#: inc/class-scripts.php:257
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
#: inc/class-scripts.php:256
msgid "a minute"
msgstr "eine Minute"
#: inc/class-scripts.php:255
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"
#: inc/class-scripts.php:254
msgid "a few seconds"
msgstr "ein paar Sekunden"
#: inc/class-scripts.php:252
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:198
msgid "Adds the prefix and suffix blocks to the URL field."
msgstr "Fügt die Präfix- und Suffix-Blöcke zum URL-Feld hinzu."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:197
msgid "Display URL field attachments"
msgstr "URL-Feld-Anhänge anzeigen"
#. translators: %1$s the duration, and %2$s the duration unit (day, week,
#. month, etc)
#: inc/checkout/class-line-item.php:1143
msgid "%2$s"
msgid_plural "every %1$s %2$s"
msgstr[0] "%2$s"
msgstr[1] "pro %1$s %2$s"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:706
msgid "A server error happened while processing this item."
msgstr "Bei der Verarbeitung dieses Artikels ist ein Serverfehler aufgetreten."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:484
msgid "Rollback to version 1.10.13"
msgstr "Rollback auf Version 1.10.13"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:479
msgid "Download migration error log"
msgstr "Fehlerprotokoll der Migration herunterladen"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:477
msgid "List of errors detected:"
msgstr "Liste der erkannten Fehler:"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:433
msgid "Run Check"
msgstr "Check ausführen"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:258
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: inc/managers/class-form-manager.php:358
#: inc/managers/class-form-manager.php:481
msgid "Object not found."
msgstr "Objekt nicht gefunden."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:510
msgid "Invalid payment method"
msgstr "Ungültige Zahlungsweise"
#: inc/functions/helper.php:1786
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: inc/functions/helper.php:1785
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: inc/functions/helper.php:1784
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: inc/functions/helper.php:1783
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: inc/functions/helper.php:1782
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: inc/functions/helper.php:1781
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: inc/functions/helper.php:1780
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: inc/functions/helper.php:1779
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:208
msgid "Search Webhook"
msgstr "Webhook suchen"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:207
msgid "Webhook removed successfully."
msgstr "Webhook erfolgreich entfernt."
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:500
msgid "Search Site"
msgstr "Website suchen"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:499
msgid "Site removed successfully."
msgstr "Website erfolgreich entfernt."
#: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:75
msgid "Search Product"
msgstr "Produkt suchen"
#: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:74
msgid "Product removed successfully."
msgstr "Produkt erfolgreich entfernt."
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:220
msgid "Search Payment"
msgstr "Zahlung suchen"
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:219
msgid "Payment removed successfully."
msgstr "Zahlung erfolgreich entfernt."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:258
msgid "Search Membership"
msgstr "Mitgliedschaft suchen"
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:257
msgid "Membership removed successfully."
msgstr "Mitgliedschaft erfolgreich entfernt."
#: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:170
msgid "Search Event"
msgstr "Ereignis suchen"
#: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:169
msgid "Event removed successfully."
msgstr "Ereignis erfolgreich entfernt."
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:272
msgid "Search Domains"
msgstr "Domains suchen"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:271
msgid "Domains removed successfully."
msgstr "Domains erfolgreich entfernt."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:75
msgid "Search Discount Code"
msgstr "Rabattcode suchen"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:74
msgid "Discount Code removed successfully."
msgstr "Rabattcode erfolgreich entfernt."
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:237
msgid "Search Customer"
msgstr "Kunde suchen"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:236
msgid "Customer removed successfully."
msgstr "Kunde erfolgreich entfernt."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:217
msgid "Search Checkout Form"
msgstr "Bestellformular suchen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:216
msgid "Checkout Form removed successfully."
msgstr "Bestellformular erfolgreich entfernt."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:492
msgid "Search Broadcast"
msgstr "Mitteilung suchen"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:491
msgid "Broadcast removed successfully."
msgstr "Mitteilung erfolgreich gelöscht."
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:126
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Bestätigungs-E-Mail wird erneut gesendet …"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:520
msgid "Toggle this option on to allow this plan to enable custom domains for sign-ups on this plan."
msgstr "Aktiviere diese Option, damit dieser Tarif benutzerdefinierte Domains bei Registrierungen anbieten kann."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:519
msgid "Allow Custom Domains"
msgstr "Benutzerdefinierte Domains erlauben"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:509
msgid "Custom Domains"
msgstr "Benutzerdefinierte Domains"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:273
msgid "The Single Sign-on feature adds two extra ajax calls to every page load on sites with custom domains active to check if it should perform an auth loopback. You can restrict these extra calls to the login pages of sub-sites using this option. If enabled, SSO will only work on login pages."
msgstr "Die Single Sign-on-Funktion fügt bei jedem Seitenaufruf auf Websites mit aktiven benutzerdefinierten Domains zwei zusätzliche Ajax-Aufrufe hinzu, um zu prüfen, ob ein Authentifizierungs-Loopback durchgeführt werden soll. Mit dieser Option kannst du diese zusätzlichen Aufrufe auf die Anmeldeseiten von Unterseiten beschränken. Wenn diese Option aktiviert ist, funktioniert SSO nur auf Anmeldeseiten."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:272
msgid "Restrict SSO Checks to Login Pages"
msgstr "SSO-Prüfungen auf Anmeldeseiten beschränken"
#: inc/managers/class-customer-manager.php:92
msgid "Error: customer not found."
msgstr "Fehler: Kunde nicht gefunden."
#: inc/managers/class-customer-manager.php:82
msgid "Error: you are not allowed to perform this action."
msgstr "Fehler: Du bist nicht berechtigt, diese Aktion durchzuführen."
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:378
msgid "Add a new SubDomain on cPanel whenever a new site gets created on your network"
msgstr "Füge eine neue SubDomain im cPanel hinzu, wenn eine neue Website in deinem Netzwerk erstellt wird"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:371
msgid "Add a new Addon Domain on cPanel whenever a new domain mapping gets created on your network"
msgstr "Füge eine neue Addon-Domain in cPanel hinzu, wenn eine neue Domainzuordnung (Mapping) in deinem Netzwerk erstellt wird"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:492
msgid "Add domain mappings as new CloudFlare zones"
msgstr "Domain-Zuordnungen als neue CloudFlare-Zonen hinzufügen"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:488
msgid "Do nothing! The CloudFlare integration has no effect in subdirectory multisite installs such as this one"
msgstr "Tue nichts! Die CloudFlare-Integration hat keine Auswirkungen auf Multisite-Installationen mit Unterverzeichnissen wie diese"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:484
msgid "Add a new proxied subdomain to the configured CloudFlare zone whenever a new site gets created"
msgstr "Füge eine neue Proxy-Subdomain zur konfigurierten CloudFlare-Zone hinzu, wenn eine neue Website erstellt wird"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:113
msgid "Not Proxied"
msgstr "Nicht bevollmächtigt"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:111
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:113
msgid "Cloudflare"
msgstr "CloudFlare"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:111
msgid "Proxied"
msgstr "Proxied"
#: inc/helpers/validation-rules/class-unique-site.php:105
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens."
msgstr "Website-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern und Bindestriche enthalten."
#: inc/helpers/validation-rules/class-unique-site.php:84
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Website-URLs dürfen nur Kleinbuchstaben (a-z) und Ziffern enthalten."
#: inc/helpers/validation-rules/class-site-template.php:92
msgid "The selected template is not available for this product."
msgstr "Das ausgewählte Template ist für dieses Produkt nicht verfügbar."
#: inc/helpers/validation-rules/class-site-template.php:58
msgid "The Template ID does not correspond to a valid Template"
msgstr "Die Template-ID entspricht einer nicht gültigen Vorlage"
#: inc/helpers/validation-rules/class-products.php:62
msgid "A plan is required."
msgstr "Ein Plan ist erforderlich."
#: inc/helpers/class-screenshot.php:94
msgid "Result is not a PNG file."
msgstr "Das Ergebnis ist keine PNG-Datei."
#. translators: %s is the API URL.
#: inc/helpers/class-screenshot.php:67
msgid "Downloading image from \"%s\":"
msgstr "Herunterladen des Bildes von „%s“:"
#: inc/class-settings.php:1186
msgid "By default, WP Ultimo adds a \"hover to zoom\" feature, allowing network admins to see larger version of site screenshots and other images across the UI in full-size when hovering over them. You can disable that feature here. Preview tags like the above are not affected."
msgstr "Standardmäßig fügt WP Ultimo eine „Hover-to-Zoom“-Funktion hinzu, die es Netzwerkadministratoren ermöglicht, Screenshots und andere Bilder auf der Benutzeroberfläche in voller Größe zu sehen, wenn sie mit dem Mauszeiger darüber fahren. Sie können diese Funktion hier deaktivieren. Vorschau-Tags wie das obige sind davon nicht betroffen."
#: inc/class-settings.php:1185
msgid "Disable \"Hover to Zoom\""
msgstr "„Hover to Zoom“ deaktivieren"
#: inc/class-settings.php:958
msgid "With this option is enabled, WP Ultimo will take a screenshot for every newly created site on your network and set the resulting image as that site's featured image. This features requires a valid license key to work and it is not supported for local sites."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, macht WP Ultimo für jede neu erstellte Website in deinem Netzwerk einen Screenshot und legt das resultierende Bild als Hauptbild für diese Website fest. Für diese Funktion ist ein gültiger Lizenzschlüssel erforderlich, und sie wird für lokale Websites nicht unterstützt."
#: inc/class-settings.php:957
msgid "Enable Screenshot Generator"
msgstr "Screenshot-Generator aktivieren"
#: inc/class-settings.php:737
msgid "By default, when a new pending site needs to be converted into a real network site, the publishing process happens via Job Queue, asynchronously. Enable this option to force the publication to happen in the same request as the signup. Be careful, as this can cause timeouts depending on the size of the site templates being copied."
msgstr "Wenn eine neue ausstehende Website in eine echte Netzwerk-Site umgewandelt werden muss, erfolgt die Veröffentlichung standardmäßig asynchron über die Job-Warteschlange. Aktiviere diese Option, um zu erzwingen, dass die Veröffentlichung in der gleichen Anfrage wie die Anmeldung erfolgt. Sei vorsichtig, da dies je nach Größe der zu kopierenden Website-Vorlagen zu Zeitüberschreitungen führen kann."
#: inc/class-settings.php:736
msgid "Force Synchronous Site Publication "
msgstr "Synchrone Website-Veröffentlichung erzwingen"
#: inc/class-core-updates.php:68
msgid "Updating WP Ultimo Core..."
msgstr "WP Ultimo wird aktualisiert …"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:174
msgid "e.g. &larr; Go Back"
msgstr "z.B. &larr; Zurück"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:173
msgid "Value to be used as the \"Go Back\" label."
msgstr "Wert, der als „Zurück“-Beschriftung verwendet werden soll."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:245
msgid "Enter one domain option per line."
msgstr "Gib eine Domain pro Zeile ein."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:165
msgid "Please, enter the full shortcode, including []."
msgstr "Bitte gib den vollständigen Shortcode ein, einschließlich []."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:164
msgid "e.g. [shortcode]"
msgstr "z.B. [shortcode]"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:169
msgid "Add different options below. The first option is used as the default."
msgstr "Füge unten verschiedene Optionen hinzu. Die erste Option wird als Standard verwendet."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:214
msgid "If the pricing table field is the only field in the current step, the step will be skipped."
msgstr "Wenn das Preistabellenfeld das einzige Feld im aktuellen Schritt ist, wird der Schritt übersprungen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:213
msgid "Prevent customers from seeing this field when a plan was already selected via the URL."
msgstr "Verhindere, dass Kunden dieses Feld sehen, wenn bereits ein Plan über die URL ausgewählt wurde."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:212
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:206
msgid "Hide when Pre-Selected"
msgstr "Ausblenden, wenn vorausgewählt"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:151
msgid "Plan Selection"
msgstr "Plan-Auswahl"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:205
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:174
msgid "Add the first option using the button below."
msgstr "Fügen Sie die erste Option über den Button unten hinzu."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:199
msgid "Add different options below. These need to match your product price variations."
msgstr "Füge unten verschiedene Optionen hinzu. Diese müssen mit deinen Produktpreisvarianten übereinstimmen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:148
msgid "Plan Duration Switch"
msgstr "Wechsler für die Plan-Dauer"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:188
msgid "Adds a \"Confirm your Password\" field below the default password field to reduce the chance or making a mistake."
msgstr "Fügt ein Feld „Bestätige dein Passwort“ unterhalb des Standard-Passwortfeldes hinzu, um die Wahrscheinlichkeit eines Fehlers zu verringern."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:164
msgid "e.g. blue"
msgstr "z.B. blau"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:580
msgid "Do not save"
msgstr "Nicht speichern"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:577
msgid "User Meta"
msgstr "Benutzer-Metadaten"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:510
msgid "Just like this!"
msgstr "Genau so!"
#. translators: %is is the icon for a question mark.
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:510
msgid "Any text entered here will be shown when the customer hovers the %s icon next to the field label."
msgstr "Der hier eingegebene Text wird angezeigt, wenn der Kunde den Mauszeiger über das Symbol %s neben der Feldbeschriftung bewegt."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:496
msgid "This value appears inside the field, as an example of how to fill it."
msgstr "Dieser Wert erscheint innerhalb des Feldes, als Beispiel dafür, wie es zu füllen ist."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:485
msgid "Leave blank to hide the field label. You can also set a placeholder value and tip in the \"Additional Settings\" tab."
msgstr "Lasse es leer, um die Feldbeschriftung auszublenden. Du kannst auch einen Platzhalterwert und einen Hinweis auf der Registerkarte „Zusätzliche Einstellungen“ festlegen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:483
msgid "e.g. Your Name"
msgstr "z.B. Dein Name"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:469
msgid "Field ID"
msgstr "Feld-ID"
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:419
msgid "Resend verification email &rarr;"
msgstr "Bestätigungs-E-Mail erneut senden &rarr;"
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:99
msgid "Toggle this option on if WP Ultimo elements are not loading correctly or at all."
msgstr "Aktiviere diese Option, wenn WP Ultimo-Elemente nicht richtig oder gar nicht geladen werden."
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:98
msgid "WP Ultimo Compatibility Mode"
msgstr "WP Ultimo Kompatibilitätsmodus"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:74
msgid "Go to the sites page"
msgstr "Zur Seite Websites gehen"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:70
msgid "Manage Sites"
msgstr "Websites verwalten"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:157
msgid "To make a site template available on registration, you will need to manually add it to the template selection field of your checkout forms."
msgstr "Um ein Website-Template bei der Registrierung verfügbar zu machen, musst du sie manuell in das Template-Auswahlfeld Ihrer Bestellformulare einfügen."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:156
msgid "Keep in mind that newly created site templates do not appear automatically in your checkout forms."
msgstr "Beachte, dass neu erstellte Website-Templates nicht automatisch in deinen Bestellformularen erscheinen."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:155
msgid "You just successfully added a new site template to your WP Ultimo network and that's awesome!"
msgstr "Du hast soeben erfolgreich ein neues Website-Template zu deinem WP Ultimo-Netzwerk hinzugefügt das ist großartig!"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:153
msgid "On adding a new Site Template..."
msgstr "Beim Hinzufügen eines neuen Website-Templates …"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:130
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:162
msgid "Go to Checkout Forms"
msgstr "Zu den Bestellformularen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:125
msgid "To make a product available on registration, you will need to manually add it to the pricing table field of your checkout forms."
msgstr "Um ein Produkt bei der Registrierung verfügbar zu machen, musst du es manuell in das Preistabellenfeld deiner Bestellformulare eintragen."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:124
msgid "Keep in mind that newly created products do not appear automatically in your checkout forms."
msgstr "Beachte, dass neu erstellte Produkte nicht automatisch in deinen Bestellformularen erscheinen."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:123
msgid "You just successfully added a new product to your WP Ultimo network and that's awesome!"
msgstr "Du hast soeben erfolgreich ein neues Produkt zu Deinem WP Ultimo-Netzwerk hinzugefügt das ist großartig!"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:121
msgid "On adding a new product..."
msgstr "Beim Hinzufügen eines neuen Produkts …"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:943
msgid "Select the visibility of this step."
msgstr "Wähle die Sichtbarkeit dieses Schrittes."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:924
msgid "e.g. This is the last step!"
msgstr "z.B. Dies ist der letzte Schritt!"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:908
msgid "e.g. My Extra Step"
msgstr "z.B. Mein Zusatzschritt"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:891
msgid "e.g. step-name"
msgstr "z.B. schritt-name"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:890
msgid "Step ID"
msgstr "Schritt-ID"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:508
msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces. These will be applied to the field element itself, when possible."
msgstr "Du kannst mehrere durch Leerzeichen getrennte CSS-Klassen eingeben. Diese werden, wenn möglich, auf das Feldelement selbst angewendet."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:506
msgid "Field CSS Classes"
msgstr "Feld-CSS-Klassen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:493
msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces. These will be applied to the field wrapper element."
msgstr "Du kannst mehrere durch Leerzeichen getrennte CSS-Klassen eingeben. Diese werden auf das Feld-Wrapper-Element angewendet."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:492
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:507
msgid "e.g. custom-field example-class"
msgstr "z.B. custom-field example-class"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:491
msgid "Wrapper CSS Classes"
msgstr "Wrapper-CSS-Klassen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:474
msgid "Wrapper Width"
msgstr "Wrapper-Breite"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:448
msgid "Select the visibility of this field."
msgstr "Wähle die Sichtbarkeit dieses Feldes."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:447
msgid "Field Visibility"
msgstr "Feld-Sichtbarkeit"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:430
msgid "The key is the field slug. If your field has the slug \"my-color\" for example, adding ?my-color=blue will pre-fill this field with the value \"blue\"."
msgstr "Der Schlüssel ist der Slug (URL-Teil) des Feldes. Wenn dein Feld z.B. den Slug „my-color“ hat, füllt das Hinzufügen von ?my-color=blue dieses Feld mit dem Wert „blue“ aus."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:381
msgid "Additional Settings"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:380
msgid "Field"
msgstr "Feld"
#: inc/limits/class-post-type-limits.php:229
msgid "Your plan does not support media upload."
msgstr "Dein Plan sieht keinen Medien-Upload vor."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:650
msgid "Account credit and other discounts"
msgstr "Kontoguthaben und andere Rabatte"
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:200
msgid "Allow users to have accounts in different sites with the same email address. This is useful when running stores with WooCommerce and other plugins, for example."
msgstr "Erlaube Benutzern, Konten auf verschiedenen Websites mit derselben E-Mail-Adresse zu haben. Dies ist z.B. nützlich, wenn du Shops mit WooCommerce und anderen Plugins betreibst."
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:199
msgid "Enable Multiple Accounts"
msgstr "Mehrere Konten aktivieren"
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:194
msgid "Options related to the Multiple Accounts feature."
msgstr "Optionen im Zusammenhang mit der Funktion Mehrere Konten."
#: inc/class-settings.php:560
msgid "Add your company logo to be used on the login page and other places."
msgstr "Füge dein Firmenlogo hinzu, das auf der Anmeldeseite und an anderen Stellen verwendet werden kann."
#: inc/class-settings.php:559
msgid "Upload Company Logo"
msgstr "Firmenlogo hochladen"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:88
msgid "Displays the content of a given WordPress shortcode. Can be useful to insert content from other plugins inside a WP Ultimo checkout form."
msgstr "Zeigt den Inhalt eines bestimmten WordPress-Shortcodes an. Kann nützlich sein, um Inhalte aus anderen Plugins in ein WP Ultimo-Bestellformular einzufügen."
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:162
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:216
msgid "Go to the add-ons page"
msgstr "Zur Addons-Seite gehen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:951
msgid "Click to copy Shareable Link"
msgstr "Klicke hier, um den Shareable Link zu kopieren"
#. translators: placeholder %1$s is the amount, %2$s is the duration (such as
#. 1, 2, 3), and %3$s is the unit (such as month, year, week)
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:584
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:363
msgid "The customer will be charged %1$s every %2$s %3$s(s)."
msgstr "Dem Kunden wird %1$s alle %2$s %3$s(s) berechnet."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:404
msgid "Enter Broadcast Title"
msgstr "Titel der Mitteilung eingeben"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:39
msgid "Support for 3rd party plugins (i.e. plugins you install yourself later on)"
msgstr "Hilfe und Support für Plugins von Drittanbietern (d. h. Plugins, die du später selbst installierst)"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:35
msgid "Installation services"
msgstr "Installationsdienste"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:31
msgid "Customization services"
msgstr "Anpassungsdienste"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:26
msgid "Support <strong>DOES NOT</strong> Include:"
msgstr "Im Plugin-Support <strong>NICHT</strong> enthalten:"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:22
msgid "Assistance with reported bugs and issues"
msgstr "Hilfe bei gemeldeten Fehlern und Problemen"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:18
msgid "Answering technical questions about item features"
msgstr "Beantworten technischer Fragen zu Artikelfunktionen"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:14
msgid "Availability of the author to answer questions"
msgstr "Verfügbarkeit des Autors, um Fragen zu beantworten"
#: views/wizards/setup/support_terms.php:9
msgid "This plugin comes with support for issues you may have. Support can be requested via email on <a class=\"wu-no-underline\" href=\"mailto:support@wpultimo.com\" target=\"_blank\">support@wpultimo.com</a> and includes:"
msgstr "Dieses Plugin bietet auch Support für technische Probleme, die möglicherweise auftreten. Der Support kann per E-Mail unter <a class=\"wu-no-underline\" href=\"mailto:support@wpultimo.com\" target=\"_blank\">support@wpultimo.com</a> angeschrieben werden (Englisch) und umfasst:"
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:90
msgid "It looks like your hosting environment does not support the current version of WP Ultimo. Visit the <strong>Read More</strong> links on each item to see what steps you need to take to bring your environment up to the WP Ultimo current requirements."
msgstr "Es sieht so aus, als würde deine Hosting-Umgebung die aktuelle Version von WP Ultimo nicht unterstützen. Besuche die <strong>Weiterlesen-Links</strong> zu den einzelnen Punkten, um zu sehen, welche Schritte du unternehmen musst, um deine Hosting-Umgebung auf die aktuellen Anforderungen von WP Ultimo zu bringen."
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:60
msgid "Condition"
msgstr "Zustand"
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:52
msgid "And"
msgstr "Und"
#. translators: %s is the requirement version
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:30
msgid "%s or later"
msgstr "%s oder später"
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:20
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:19
msgid "Minimum Version"
msgstr "Minimum-Version"
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:11
msgid "WP Ultimo Requires:"
msgstr "WP Ultimo Mindestanforderungen:"
#: views/wizards/setup/ready.php:27
msgid "Don't worry! We'll guide you through the first steps."
msgstr "Mache dir keine Sorgen! Wir führen dich durch die ersten Schritte."
#: views/wizards/setup/ready.php:23
msgid "You now have everything you need in place to start building your Website as a Service business!"
msgstr "Jetzt hast du alles, was du brauchst, um mit dem Aufbau deines Website-as-a-Service-Geschäfts zu beginnen!"
#: views/wizards/setup/ready.php:19
msgid "We told you this was going to be a walk in the park!"
msgstr "Wir haben dir gesagt, dass dies ein Spaziergang wird!"
#: views/wizards/setup/ready.php:15
msgid "my friend"
msgstr "ein Freund"
#: views/wizards/setup/ready.php:15
msgid "We are ready, %s!"
msgstr "Wir sind bereit, %s!"
#: views/wizards/setup/installation_steps.php:54
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:37
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:73
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: views/wizards/setup/installation_steps.php:47
msgid "Completed!"
msgstr "Abgeschlossen!"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:51
msgid "If you are sure everything is right, take a screenshot of this screen and contact support."
msgstr "Wenn du sicher bist, dass alles korrekt ist, mache einen Screenshot dieses Bildschirms und kontaktiere den Support."
#: views/wizards/host-integrations/test.php:48
msgid "If you have added the constants to your wp-config.php file manually, double check to make sure you've added them to the right wp-config.php file and in the right place (just above the <code>/* That's all, stop editing! Happy publishing. */)"
msgstr "Wenn du die Konstanten manuell in deine wp-config.php-Datei eingefügt hast, überprüfe noch einmal, ob du sie in der richtigen wp-config.php-Datei und an der richtigen Stelle eingefügt hast (direkt über dem <code>/* Das wars, Schluss mit dem Bearbeiten! Viel Spaß. */)</code>"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:45
msgid "Go back to the <strong>Configuration</strong> step - if available - and make sure you entered all the necessary information correctly;"
msgstr "Gehe zurück zum Schritt <strong>Konfiguration</strong> falls vorhanden und vergewissere dich, dass du alle erforderlichen Informationen korrekt eingegeben hast;"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:41
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Problembehandlung"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:37
#: views/wizards/host-integrations/test.php:87
msgid "Waiting for results..."
msgstr "Warten auf Ergebnisse …"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:33
msgid "Something wrong happened... We might need to make some adjustments to make this work."
msgstr "Da ist etwas schief gelaufen ... Vielleicht müssen wir einige Anpassungen vornehmen, damit es funktioniert."
#: views/wizards/host-integrations/test.php:26
msgid "Yey! Everything seems to be working!"
msgstr "Hurra! Alles scheint zu funktionieren!"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:19
msgid "Sending API call..."
msgstr "API-Aufruf wird gesendet …"
#: views/wizards/host-integrations/test.php:11
msgid "We will send a test API call to %s to make sure we are able to connect. This will confirm if everything we did so far have worked."
msgstr "Wir werden einen Test-API-Aufruf an %s senden, um sicherzustellen, dass wir eine Verbindung herstellen können. Dies wird bestätigen, dass alles, was wir bisher eingerichtet haben, funktioniert hat."
#: views/wizards/host-integrations/test.php:8
msgid "Testing the Integration"
msgstr "Testen der Integration"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:52
msgid "Save the Server and APP id values as they will be necessary in the next step"
msgstr "Speichere die Werte für Server und APP-ID, da du diese im nächsten Schritt benötigst"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:51
msgid "Server and App ID values are on the URL"
msgstr "Server- und App-ID-Werte befinden sich in der URL"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:46
msgid "To find what are the server and app ids for your application, navigate to its manage page inside the RunCloud panel. Once you are there, youll be able to extract the values from the URL"
msgstr "Um die Server- und App-IDs für deine Anwendung herauszufinden, navigiere zur Verwaltungsseite im RunCloud-Panel. Von dort aus kannst du die Werte aus der URL extrahieren"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:44
msgid "Getting the Server and App IDs"
msgstr "Abrufen der Server- und App-IDs"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:41
msgid "On that same page, you also need to change the API access option to “Enable”"
msgstr "Auf derselben Seite musst du auch die Option API-Zugriff auf „Aktivieren“ ändern"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37
msgid "otherwise RunCloud wont accept WP Ultimo API calls"
msgstr "sonst akzeptiert RunCloud keine WP Ultimo API-Aufrufe"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37
msgid "YOU ALSO NEED TO CHANGE THE ENABLE API ACCESS TO “ENABLE”"
msgstr "SIE MÜSSEN AUCH DEN API-ZUGANG AUF „ENABLE“ (AKTIVIEREN) ÄNDERN"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37
msgid "we will need them in the next steps"
msgstr "wir werden sie in den nächsten Schritten benötigen"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37
msgid "API Key and Secret values"
msgstr "API-Schlüssel und geheime Werte"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37
msgid "Copy the"
msgstr "Kopiere den"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:36
msgid "Copy the API key and secret values"
msgstr "Kopiere den API-Schlüssel und die geheimen Werte"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31
msgid "menu item on the left"
msgstr "Menüpunkt auf der linken Seite"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31
msgid "On the new page, click in the"
msgstr "Klicke auf der neuen Seite in das Feld"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:29
msgid "Settings Page Link"
msgstr "Link zur Einstellungen-Seite"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:22
msgid "On your RunCloud admin panel, click the cog icon at the top-right corner to go to the settings page"
msgstr "Klicke in deinem RunCloud-Administrationsbereich auf das Zahnradsymbol in der oberen rechten Ecke, um die Einstellungsseite zu öffnen"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:18
msgid "Getting the API Key and API Secret"
msgstr "Abrufen des API-Schlüssels und des API-Geheimnisses"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "for your WordPress application"
msgstr "für deine WordPress-Anwendung"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "APP ID"
msgstr "APP-ID"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "Server ID"
msgstr "Server-ID"
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "as well as find the"
msgstr "und finde auch die"
#: views/wizards/host-integrations/ready.php:28
#: views/wizards/setup/ready.php:46
msgid "Finish!"
msgstr "Ziel!"
#: views/wizards/host-integrations/ready.php:16
msgid "The integration with %s was correctly setup and is now ready! Now, every time a new domain is added to your platform, WP Ultimo will sync that with your application automatically."
msgstr "Die Integration mit %s wurde korrekt eingerichtet und ist jetzt bereit! Jetzt wird WP Ultimo jedes Mal, wenn eine neue Domain zu deiner Plattform hinzugefügt wird, diese automatisch mit deiner Anwendung synchronisieren."
#: views/wizards/host-integrations/ready.php:13
msgid "That's it! We are ready!"
msgstr "Das wars! Wir sind fertig!"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:31
msgid "You're all set"
msgstr "Du bist fertig"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22
msgid "switch"
msgstr "wechseln"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22
msgid "WP Ultimo Integration"
msgstr "WP Ultimo Integration"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22
msgid "tab and toggle the"
msgstr "schalten und auf-/ zuklappen die"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22
msgid "Go to the"
msgstr "Gehen zu"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13
msgid "Click on your network site to bring up the options modal"
msgstr "Klicke auf deine Netzwerk-Website, um das Optionsmenü aufzurufen"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13
msgid "On the GridPane panel, go to"
msgstr "Gehe im GridPane-Panel auf"
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:10
msgid "Setting up GridPane with WP Ultimo is as easy as toggling a switch"
msgstr "Die Einrichtung von GridPane mit WP Ultimo ist so einfach wie das Umlegen eines Schalters"
#: views/wizards/host-integrations/configuration.php:46
msgid "Add automatically"
msgstr "Automatisch hinzufügen"
#: views/wizards/host-integrations/configuration.php:42
msgid "Add manually"
msgstr "Manuell hinzufügen"
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:49
msgid "Test Integration &rarr;"
msgstr "Integration testen &rarr;"
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:33
msgid "Your wp-config.php settings:"
msgstr "Deine wp-config.php-Einstellungen:"
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:30
msgid "You will need to edit your wp-config.php file manually. Copy the contents of the box below and paste it on your wp-config.php file, right before the line containing <code>/* That's all, stop editing! Happy publishing. */</code>"
msgstr "Du musst deine Datei wp-config.php manuell bearbeiten. Kopiere den Inhalt des unten stehenden Feldes und füge ihn in deine wp-config.php-Datei ein, direkt vor der Zeile mit <code>/* Das ist alles, höre auf zu editieren! Viel Spaß beim Veröffentlichen. */</code>"
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:23
msgid "All set! We have made all the adjustments to and the Integration should work."
msgstr "Alles bereit! Wir haben alle Anpassungen vorgenommen und die Integration sollte funktionieren."
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:13
#: views/wizards/host-integrations/configuration.php:13
msgid "You should have all the information we need in hand right now. The next step is to configure it."
msgstr "Du solltest jetzt alle benötigen Informationen zur Hand haben. Der nächste Schritt ist die Konfiguration."
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:9
#: views/wizards/host-integrations/configuration.php:9
msgid "We are almost there!"
msgstr "Wir haben es fast geschafft!"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:69
msgid "Done!"
msgstr "Erledigt!"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:64
msgid "Copy the API Token (it won't be shown again, so you need to copy it now!). We will use it on the next step alongside with the Zone ID"
msgstr "Kopiere den API-Token (es wird nicht mehr angezeigt, also musst du es jetzt kopieren!). Dieser wird im nächsten Schritt zusammen mit der Zonen-ID verwendet"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:62
msgid "Finishing up."
msgstr "Zum Abschluss."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:57
msgid "Finally, click Create Token."
msgstr "Klicke schließlich auf Token erstellen."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:55
msgid "Permission and Zone Settings"
msgstr "Einstellungen für Berechtigungen und Zonen"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:50
msgid "On the next screen, set the permissions to Edit, and select the zone that corresponds to your target domain. Then, move to the next step."
msgstr "Setze auf dem nächsten Bildschirm die Berechtigungen auf Bearbeiten und wähle die Zone aus, die deiner Ziel-Domain entspricht. Fahre dann mit dem nächsten Schritt fort."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:48
msgid "Use the Edit Zone DNS template"
msgstr "Verwende die Vorlage DNS-Zone bearbeiten"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:43
msgid "We want an API token that will allow us to edit DNS records, so select the Edit zone DNS template."
msgstr "Wir möchten ein API-Token, mit dem wir DNS-Einträge bearbeiten können, also wähle die Vorlage DNS-Zone bearbeiten."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:41
msgid "Go to the API Tokens tab, then click on Create Token"
msgstr "Gehe auf die Registerkarte API-Token und klicke dann auf Token erstellen"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:36
msgid "On that same sidebar block, you will see the Get your API token link. Click on it to go to the token generation screen."
msgstr "In der gleichen Seitenleiste siehst du den Link „API-Token erhalten“. Klicke darauf, um zum Bildschirm für die Generierung des Tokens zu gelangen."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:34
msgid "DNS Zone ID on the Sidebar"
msgstr "DNS-Zonen-ID in der Seitenleiste"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:27
msgid "On the Cloudflare overview page of your Zone (the domain managed), you'll see a block on the sidebar containing the Zone ID. Copy that value."
msgstr "Auf der Cloudflare-Übersichtsseite deiner Zone (der verwalteten Domain) siehst du in der Seitenleiste einen Block mit der Zonen-ID. Kopiere diesen Wert."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:23
msgid "Getting the Zone ID and API Key"
msgstr "Abrufen der Zonen-ID und des API-Schlüssels"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:19
msgid "This integration is really aimed at people that do not have access to an Enterprise Cloudflare account, since that particular tier supports proxying on wildcard DNS entries, which makes adding each subdomain unecessary. If you own an enterprise tier account, you can simply follow <a class=\"wu-no-underline\" href=\"%s\" target=\"_blank\">this tutorial</a> to create the wildcard entry and deactivate this integration entirely."
msgstr "Diese Integration richtet sich eigentlich an Personen, die keinen Zugang zu einem Enterprise Cloudflare-Konto haben, da diese spezielle Stufe Proxying auf Wildcard-DNS-Einträgen unterstützt, wodurch das Hinzufügen jeder Subdomain überflüssig wird. Wenn du ein Enterprise-Tier-Konto besitzt, kannst du einfach <a class=\"wu-no-underline\" href=\"%s\" target=\"_blank\">dieser Anleitung</a> folgen, um den Wildcard-Eintrag zu erstellen und diese Integration vollständig zu deaktivieren."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:18
msgid "Before we start..."
msgstr "Bevor es losgeht …"
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13
msgid "for your Cloudflare DNS zone."
msgstr "für deine Cloudflare DNS-Zone."
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "Youll need to get your"
msgstr "Du musst dir deine"
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:89
msgid "Integration already activated."
msgstr "Integration bereits aktiviert."
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:82
#: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:44
#: views/wizards/host-integrations/configuration.php:36
msgid "&larr; Cancel"
msgstr "← Abbrechen"
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:57
msgid "This integration will <strong>not</strong>:"
msgstr "Diese Integration wird <strong>nicht</strong>:"
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:35
msgid "This integration will:"
msgstr "Diese Integration wird:"
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:9
msgid "Activate %s Integration"
msgstr "%s-Integration aktivieren"
#: views/ui/toolbox.php:64
msgid "Membership <Strong>%s</strong>"
msgstr "Mitgliedschaft <strong>%s</strong>"
#: views/ui/toolbox.php:19
msgid "Toggle Toolbox"
msgstr "Toolbox umschalten"
#: views/ui/template-previewer.php:190
msgid "Site Template Preview will go here!"
msgstr "Die Vorschau des Website-Templates wird hier angezeigt!"
#: views/ui/selectize-templates.php:327
msgid "Nothing Found..."
msgstr "Nichts gefunden..."
#: views/ui/selectize-templates.php:219
msgid "Mapped Domain"
msgstr "Zugeordnete Domain"
#: views/ui/selectize-templates.php:183
msgid "Network Admin"
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
#: views/ui/jumper.php:100
msgid "Searching Results..."
msgstr "Suchergebnisse ..."
#: views/ui/jumper.php:94
msgid "Redirecting you to the target page..."
msgstr "Du wirst auf die Zielseite umgeleitet ..."
#: views/ui/jumper.php:27
msgid "Click to rebuild menu list"
msgstr "Klicke, um die Menüliste neu zu erstellen"
#: views/ui/jumper.php:15
msgid "Search Anything..."
msgstr "Alles suchen ..."
#: views/ui/container-toggle.php:19
msgid "Wide"
msgstr "Breite"
#: views/ui/container-toggle.php:12 views/ui/container-toggle.php:14
#: views/ui/container-toggle.php:17
msgid "Boxed"
msgstr "In einer Box"
#: views/ui/container-toggle.php:10
msgid "Toggle container"
msgstr "Container auf-/ zuklappen"
#: views/ui/branding/header.php:61
msgid "Server Clock"
msgstr "Server-Uhr"
#: views/ui/branding/footer.php:79
msgid "Community"
msgstr "Community"
#: views/ui/branding/footer.php:74
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Wissensbasis"
#: views/ui/branding/footer.php:69
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
#: views/ui/branding/footer.php:52
msgid "Job Queue"
msgstr "Job Warteschlange"
#: views/ui/branding/footer.php:20
msgid "A <a class=\"wu-text-gray-500 hover:wu-text-gray-600 wu-no-underline\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> invention"
msgstr "Eine <a class=\"wu-text-gray-500 hover:wu-text-gray-600 wu-no-underline\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> Erfindung"
#: views/taxes/list.php:305
msgid "Save Tax Rates"
msgstr "Steuersätze speichern"
#: views/taxes/list.php:133
msgid "Loading Tax Rates..."
msgstr "Steuersätze werden laden ..."
#: views/taxes/list.php:77
msgid "Add new Tax Category"
msgstr "Neue Steuerkategorie hinzufügen"
#: views/taxes/list.php:67
msgid "Switch"
msgstr "Wechseln"
#: views/taxes/list.php:43 views/taxes/list.php:51
msgid "&larr; Back"
msgstr "&larr; Zurück"
#: views/taxes/list.php:39
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: views/taxes/list.php:36
msgid "Tax Category Name"
msgstr "Name der Steuerkategorie"
#: views/taxes/list.php:18
msgid "Go to the Tax Settings Page"
msgstr "Zur Seite Steuern gehen"
#: views/system-info/system-info.php:38
msgid "Download File"
msgstr "Datei runterladen"
#: views/system-info/system-info.php:30
msgid "Copy Data to Clipboard"
msgstr "Daten in die Zwischenablage kopieren"
#: views/sites/edit-placeholders.php:246
msgid "Save Template Placeholders"
msgstr "Vorlagenplatzhalter speichern"
#: views/sites/edit-placeholders.php:237 views/taxes/list.php:296
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere …"
#: views/sites/edit-placeholders.php:233 views/taxes/list.php:292
msgid "Save your changes!"
msgstr "Änderungen speichern!"
#: views/sites/edit-placeholders.php:207 views/taxes/list.php:266
msgid "Delete Selected Rows"
msgstr "Ausgewählte Zeilen löschen"
#: views/sites/edit-placeholders.php:201 views/taxes/list.php:260
msgid "Add new Row"
msgstr "Neue Zeile hinzufügen"
#: views/sites/edit-placeholders.php:90 views/taxes/list.php:147
msgid "No items to display"
msgstr "Es gibt keine Elemente"
#: views/sites/edit-placeholders.php:76
msgid "Loading Template Placeholders..."
msgstr "Vorlagenplatzhalter werden geladen ..."
#: views/sites/edit-placeholders.php:30 views/taxes/list.php:87
msgid "item(s)"
msgstr "Artikel"
#: views/sites/edit-placeholders.php:12
msgid "Template Placeholders"
msgstr "Vorlage-Platzhalter"
#: views/settings/fields/field-multi_checkbox.php:81
msgid "Check / Uncheck All"
msgstr "Alle aktivieren / deaktivieren"
#: views/rollback/rollback.php:120
msgid "I understand the risks and I want to rollback to the last stable version before <code> %s </code>"
msgstr "Ich verstehe die Risiken und möchte auf die letzte stabile Version zurückgehen, bevor <code> %s </code>"
#: views/rollback/rollback.php:117
msgid "I understand the risks and I want to rollback to WP Ultimo version %s"
msgstr "Ich verstehe die Risiken und möchte auf WP Ultimo Version %s zurückgehen"
#: views/rollback/rollback.php:109 views/rollback/rollback.php:112
msgid "Confirm Rollback"
msgstr "Rollback bestätigen"
#: views/rollback/rollback.php:100 views/rollback/rollback.php:125
msgid "You need to activate your copy to have access to Rollbacks."
msgstr "Du musst deine Plugin-Version per Lizenz aktivieren, um Zugriff auf Rollbacks zu erhalten."
#: views/rollback/rollback.php:94
msgid " - Current Version"
msgstr " - Aktuelle Version"
#: views/rollback/rollback.php:82 views/rollback/rollback.php:86
msgid "Available Versions"
msgstr "Verfügbare Versionen"
#: views/rollback/rollback.php:74
msgid "Select the version manually"
msgstr "Wähle die Version manuell aus"
#: views/rollback/rollback.php:69
msgid "Last stable version before the currently installed - Currently Installed: <code> %s </code>"
msgstr "Letzte stabile Version vor der aktuell installierten derzeit installiert: <code> %s </code>"
#: views/rollback/rollback.php:60 views/rollback/rollback.php:64
msgid "Rollback to"
msgstr "Rollback zu"
#: views/payments/tax-details.php:33
msgid "No tax rates."
msgstr "Keine Steuersätze"
#: views/payments/line-item-actions.php:60
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
#: views/payments/line-item-actions.php:44
msgid "Refunds:"
msgstr "Erstattungen:"
#: views/limitations/site-template-selector.php:66
msgid "Pre-Selected"
msgstr "Ausgewählte löschen"
#. translators: the placeholder is a date
#: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:98
#: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:74
#: views/limitations/site-template-selector.php:65
#: views/limitations/theme-selector.php:82
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: views/limitations/site-template-selector.php:64
#: views/limitations/theme-selector.php:81
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: views/limitations/site-template-selector.php:45
msgid "No categories"
msgstr "Keine Kategorien"
#: views/limitations/plugin-selector.php:81
msgid "Force Inactivate & Lock"
msgstr "Inaktivierung & Sperre erzwingen"
#: views/limitations/plugin-selector.php:80
msgid "Force Activate & Lock"
msgstr "Aktivieren & Sperren erzwingen"
#: views/limitations/plugin-selector.php:79
msgid "Force Inactivate"
msgstr "Inaktivierung erzwingen"
#: views/limitations/plugin-selector.php:78
#: views/limitations/theme-selector.php:83
msgid "Force Activate"
msgstr "Aktivieren erzwingen"
#: views/limitations/plugin-selector.php:72
#: views/limitations/site-template-selector.php:55
#: views/limitations/theme-selector.php:76
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
#: views/limitations/plugin-selector.php:67
#: views/limitations/theme-selector.php:71
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: views/limitations/plugin-selector.php:66
#: views/limitations/theme-selector.php:70
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: views/limitations/plugin-selector.php:46
#: views/limitations/theme-selector.php:48 views/ui/branding/footer.php:25
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: views/limitations/plugin-selector.php:28
msgid "Network Active"
msgstr "Netzwerk aktiv"
#: views/ui/template-previewer.php:122
msgid "View Mobile Portrait (320x480)"
msgstr "Mobiles Portrait anzeigen (320x480)"
#: views/ui/template-previewer.php:120
msgid "View Mobile Landscape (480x320)"
msgstr "Mobile Landschaft anzeigen (480x320)"
#: views/ui/template-previewer.php:118
msgid "View Tablet Portrait (768x1024)"
msgstr "Tablet-Portrait ansehen (768x1024)"
#: views/ui/template-previewer.php:116
msgid "View Tablet Landscape (1024x768)"
msgstr "Tablet-Landschaft anzeigen (1024x768)"
#: views/ui/template-previewer.php:114
msgid "View Desktop Version"
msgstr "Desktopversion anzeigen"
#: views/ui/template-previewer.php:78
msgid "Select template..."
msgstr "Plan auswählen ..."
#: views/legacy/signup/steps/step-domain-url-preview.php:34
msgid "yoursite"
msgstr "Deine Website"
#: views/legacy/signup/steps/step-domain-url-preview.php:26
msgid "Your URL will be"
msgstr "Deine URL wird sein"
#: views/legacy/signup/signup-steps-navigation.php:80
msgid "&larr; Go Back to Previous Step"
msgstr "← Zurück zum vorherigen Schritt"
#: views/legacy/signup/signup-nav-links.php:31
msgid "Return to Home"
msgstr "Nach Hause zurückkehren"
#: views/legacy/signup/signup-main.php:32
#: views/legacy/signup/signup-main.php:78
msgid "%s - Signup"
msgstr "%s Anmeldung"
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:116
msgid "This is your current plan"
msgstr "Dies ist dein aktueller Plan"
#: views/legacy/signup/pricing-table/no-plans.php:25
msgid "There are no Plans created in the platform."
msgstr "Es sind keine Pläne in der Plattform erstellt."
#: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:177
#: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:190
msgid "OFF"
msgstr "AUS"
#: views/invoice/template.php:267
msgid "Total: %s"
msgstr "Gesamt: %s"
#: views/invoice/template.php:212 views/wizards/setup/installation_steps.php:15
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:18
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:59
msgid "Item"
msgstr "Artikel"
#: views/invoice/template.php:192
msgid "Bill to"
msgstr "Rechnungsanschrift"
#: views/invoice/template.php:156
msgid "Due on Receipt"
msgstr "Fällig nach Erhalt"
#: views/invoice/template.php:155
msgid "Created: %s"
msgstr "%s erstellt"
#: views/invoice/template.php:152
msgid "Invoice #"
msgstr "Rechnung #"
#: views/events/widget-initiator.php:85
msgid "Target %s"
msgstr "Ziel %s"
#: views/emails/customer/site-published.php:12
msgid "Your Site"
msgstr "Deine Website"
#: views/emails/customer/site-published.php:10
msgid "We have great news! The site <b>%1$s</b> (%2$s) was created successfully and is ready!"
msgstr "Wir haben tolle Neuigkeiten! Die Website <b>%1$s</b> (%2$s) wurde erfolgreich erstellt und ist bereit!"
#: views/emails/customer/payment-received.php:10
msgid "We have great news! We successfully processed your payment of %1$s for %2$s."
msgstr "Wir haben tolle Neuigkeiten! Wir haben deine Zahlung von %1$s für %2$s erfolgreich bearbeitet."
#: views/emails/customer/confirm-email-address.php:17
msgid "or copy the link %s and paste it onto your browser"
msgstr "oder kopiere den Link %s und füge ihn in deinen Browser ein"
#: views/emails/customer/confirm-email-address.php:15
msgid "Verify Email Address &rarr;"
msgstr "E-Mail Adresse überprüfen \t"
#: views/emails/customer/confirm-email-address.php:12
msgid "In order to complete the activation of your account, you need to confirm your email address by clicking on the link below."
msgstr "Um die Aktivierung deines Kontos abzuschließen, musst du deine E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den unten stehenden Link klickst."
#: views/emails/customer/confirm-email-address.php:10
msgid "Thanks for creating an account! You're only a step away from being ready."
msgstr "Danke, dass du ein Konto erstellt hast! Noch ein letzter Schritt, dann ist es geschafft."
#: views/emails/customer/confirm-email-address.php:8
#: views/emails/customer/payment-received.php:8
#: views/emails/customer/site-published.php:8
msgid "Hey %s,"
msgstr "Hey %s,"
#: views/emails/admin/site-published.php:10
msgid "A new website, <b>%1$s</b> (%2$s), was created successfully on your network!"
msgstr "Eine neue Website, <b>%1$s</b> (%2$s), wurde erfolgreich in deinem Netzwerk erstellt!"
#: views/emails/admin/payment-received.php:154
#: views/emails/admin/site-published.php:120
msgid "Go to Customer &rarr;"
msgstr "Zum Kunden gehen &rarr;"
#: views/emails/admin/payment-received.php:77
msgid "Go to Payment &rarr;"
msgstr "Zur Zahlung gehen &rarr;"
#: views/emails/admin/payment-received.php:66
#: views/emails/customer/payment-received.php:50
msgid "Download PDF"
msgstr "PDF herunterladen"
#: views/emails/admin/payment-received.php:59
#: views/emails/customer/payment-received.php:43
msgid "Processed at"
msgstr "Verarbeitet bei"
#: views/emails/admin/payment-received.php:43
msgid "Paid with"
msgstr "Bezahlt mit"
#: views/emails/admin/payment-received.php:10
msgid "We have great news! You received %1$s from %2$s (%3$s) for %4$s."
msgstr "Wir haben tolle Neuigkeiten! Du hast %1$s von %2$s (%3$s) für %4$s."
#: views/emails/admin/domain-created.php:133
#: views/emails/admin/payment-received.php:118
#: views/emails/admin/site-published.php:84
msgid "Go to Membership &rarr;"
msgstr "Zur Mitgliedschaft gehen &rarr;"
#: views/emails/admin/domain-created.php:92
#: views/emails/admin/site-published.php:43
msgid "Go to Site Management &rarr;"
msgstr "Zur Website-Verwaltung gehen &rarr;"
#: views/emails/admin/domain-created.php:86
#: views/emails/admin/site-published.php:37
#: views/emails/customer/site-published.php:31
msgid "Visit Admin Panel &rarr;"
msgstr "Admin Panel besuchen \t"
#: views/emails/admin/domain-created.php:84
#: views/emails/admin/site-published.php:35
msgid "Site Admin Panel"
msgstr "Website-Verwaltungsbereich"
#: views/emails/admin/domain-created.php:80
#: views/emails/admin/site-published.php:31
#: views/emails/customer/site-published.php:25
msgid "Visit Site &rarr;"
msgstr "Profil besuchen \t"
#: views/emails/admin/domain-created.php:55
msgid "Go to Domain &rarr;"
msgstr "Zur Domain gehen &rarr;"
#: views/emails/admin/domain-created.php:47
msgid "Secure"
msgstr "Sichern"
#: views/emails/admin/domain-created.php:29
msgid "Domain Stage"
msgstr "Domain Stage"
#: views/emails/admin/domain-created.php:10
msgid "A new domain, %2$s, was added to the site %3$s."
msgstr "Eine neue Domain, %2$s, wurde der Website %3$s hinzugefügt."
#: views/emails/admin/domain-created.php:8
#: views/emails/admin/payment-received.php:8
#: views/emails/admin/site-published.php:8
msgid "Hey there"
msgstr "Hallo"
#: views/email/widget-placeholders.php:16
msgid "Search Placeholders"
msgstr "Platzhalter suchen"
#: views/domain/log.php:19
msgid "Refresh Logs"
msgstr "Protokolle aktualisieren"
#: views/domain/log.php:11
msgid "Loading log contents..."
msgstr "Protokollinhalte werden geladen …"
#: views/domain/dns-table.php:59
msgid "Your Network IP"
msgstr "Deine Netzwerk-IP"
#: views/domain/dns-table.php:27
msgid "Loading DNS entries..."
msgstr "DNS-Einträge werden geladen …"
#: views/domain/dns-table.php:17
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: views/domain/dns-table.php:16
msgid "IP / Target"
msgstr "IP / Ziel"
#: views/domain/dns-table.php:14
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:332
msgid "No sites found"
msgstr "Keine Websites gefunden"
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:317
msgid "Visit"
msgstr "Besuchen"
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:312
#: views/emails/admin/domain-created.php:53
#: views/emails/admin/domain-created.php:90
#: views/emails/admin/domain-created.php:131
#: views/emails/admin/payment-received.php:75
#: views/emails/admin/payment-received.php:116
#: views/emails/admin/payment-received.php:152
#: views/emails/admin/site-published.php:41
#: views/emails/admin/site-published.php:82
#: views/emails/admin/site-published.php:118
#: views/emails/customer/site-published.php:29
msgid "Admin Panel"
msgstr "Administrationsmenü"
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:305
msgid "Check Status"
msgstr "Status prüfen"
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:48
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:144
msgid "Order ID"
msgstr "Bestellnummer"
#: views/dashboard-widgets/summary.php:55
msgid "Today's gross revenue"
msgstr "Heutiger Bruttoertrag"
#: views/dashboard-widgets/summary.php:23
msgid "Signups today"
msgstr "Registrierungen heute"
#: views/dashboard-widgets/site-actions.php:57
msgid "Danger Zone"
msgstr "Gefahrenzone"
#: views/dashboard-widgets/news.php:62
msgid "Error loading external feed."
msgstr "Fehler beim Laden eines externen Feeds."
#: views/dashboard-widgets/news.php:49
msgid "WP Ultimo Community"
msgstr "WP Ultimo Community"
#: views/dashboard-widgets/news.php:29
msgid "Join our Community"
msgstr "Werde Mitglied unserer Community"
#: views/dashboard-widgets/news.php:13
msgid "From the Community"
msgstr "Aus der Gemeinschaft"
#: views/dashboard-widgets/my-sites.php:102 views/ui/toolbox.php:29
#: views/ui/toolbox.php:44 views/ui/toolbox.php:61
msgid "Current Site"
msgstr "Aktuelle Website"
#: views/dashboard-widgets/login-form.php:52
msgid "Create an Account"
msgstr "Benutzerkonto erstellen"
#. translators: 1$s is the display name of the user currently logged in.
#: views/dashboard-widgets/login-form.php:19
msgid "Not %1$s? <a href=\"%2$s\" class=\"wu-no-underline\">Log in</a> using your account."
msgstr "Nicht %1$s? <a href=\"%2$s\" class=\"wu-no-underline\">Jetzt anmelden</a> in Ihrem Konto."
#: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:115
msgid "Next Reset: %s"
msgstr "Nächstes Zurücksetzen: %s"
#: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:113
msgid "Unique Visits"
msgstr "Einzigartige Besuche"
#: views/dashboard-widgets/invoices.php:49
#: views/emails/admin/payment-received.php:12
#: views/emails/customer/payment-received.php:12
msgid "Download Invoice"
msgstr "Rechnung herunterladen"
#: views/dashboard-widgets/first-steps.php:92
msgid "Dismiss"
msgstr "Schliessen"
#: views/dashboard-widgets/first-steps.php:27
msgid "done"
msgstr "erledigt"
#: views/dashboard-widgets/first-steps.php:19
msgid "Here are the next steps to keep you on that streak!"
msgstr "Hier sind die nächsten Schritte, damit du erfolgreich weitermachen kannst!"
#: views/dashboard-widgets/first-steps.php:15
msgid "Your network is taking shape!"
msgstr "Dein Netzwerk nimmt Gestalt an!"
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:120
msgid "No domains added."
msgstr "Keine Domains hinzugefügt."
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98
msgid "All other mapped domains will redirect to the primary domain."
msgstr "Alle anderen zugeordneten Domains werden auf die primäre Domain umgeleitet."
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:75
msgid "Make Primary"
msgstr "Primär machen"
#: views/dashboard-widgets/current-site.php:81
#: views/dashboard-widgets/my-sites.php:63
msgid "Site Image: %s"
msgstr "Website-Bild: %s"
#: views/dashboard-widgets/current-site.php:33
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: views/dashboard-widgets/current-site.php:20
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:302
msgid "No packages or services found."
msgstr "Keine Pakete oder Dienstleistungen gefunden."
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:283
msgid "Cancel"
msgstr "Stornieren"
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:275
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:267
msgid "Product Details"
msgstr "Produktdetails"
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:229
msgid "Additional Packages & Services"
msgstr "Zusätzliche Pakete & Dienstleistungen"
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:96
msgid "There's a pending change for this membership, scheduled to take place on <strong>%1$s</strong>. Changing to <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Es gibt eine anstehende Änderung für diese Mitgliedschaft, die für den <strong>%1$s</strong>. Wechseln zu <strong>%2$s</strong>."
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:35
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: views/dashboard-widgets/current-membership-product-details.php:51
msgid "Product Characteristics:"
msgstr "Produktmerkmale:"
#: views/dashboard-widgets/current-membership-product-details.php:41
msgid "Product Description:"
msgstr "Produktbeschreibung:"
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:52
msgid "No billing address found. Click <a title=\"%1$s\" href=\"%2$s\" class=\"wubox wu-no-underline\">here</a> to add one."
msgstr "Keine Rechnungsadresse gefunden. Klicke <a title=\"%1$s\" href=\"%2$s\" class=\"wubox wu-no-underline\">hier</a>, um eine hinzuzufügen."
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:37
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:116
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:32
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:52
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:111
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:30
#: views/dashboard-widgets/login-form.php:47
msgid "Update Billing Address"
msgstr "Rechnungsadresse aktualisieren"
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:104
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:99
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:94
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisierung"
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:70
#: views/limitations/plugin-selector.php:50
#: views/limitations/theme-selector.php:52
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:61
msgid "with %s"
msgstr "mit %s"
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:18
msgid "No more items to display"
msgstr "Keine weiteren Elemente zum Anzeigen"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:116
msgid "Disk space used"
msgstr "Verwendeter Speicherplatz"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:85
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:117
msgid "Upgrade &rarr;"
msgstr "Upgrade \t"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:84
msgid "Remaining time in trial"
msgstr "Verbleibende Zeit in der Testphase"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:78
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s Tag"
msgstr[1] "%s Tage"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:64
msgid "Manage &rarr;"
msgstr "Verwalten &rarr;"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:63
msgid "Your current plan"
msgstr "Aktuelle Mitgliedschaft"
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:30
#: views/dashboard-widgets/account-summary.php:35
msgid "See More"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:19
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:52
msgid "Total Sales"
msgstr "Gesamtumsatz"
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:82
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:88
msgid "No Taxes found."
msgstr "Keine Steuern gefunden."
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:20
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:51
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:20
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:53
msgid "Tax Total"
msgstr "Steuern gesamt"
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:19
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:50
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:18
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:51
msgid "Orders"
msgstr "Bestellungen"
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:18
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:49
msgid "Rate"
msgstr "Bewerten"
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:39
msgid "Gross Revenue"
msgstr "Bruttoumsatz"
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:23
#: views/dashboard-widgets/summary.php:39
msgid "MRR"
msgstr "MWE"
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:12
#: views/dashboard-widgets/summary.php:28
msgid "MRR stands for Monthly Recurring Revenue"
msgstr "MRR steht für Monthly Recurring Revenue (monatlich wiederkehrende Einnahmen MWE)"
#: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:63
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:94
msgid "No Products found."
msgstr "Keine Produkte gefunden."
#: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:37
msgid "Product Name"
msgstr "Produktname"
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:105
msgid "No visits registered in this period."
msgstr "In diesem Zeitraum wurden keine Besuche registriert."
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:89
msgid "%d visit"
msgid_plural "%d visits"
msgstr[0] "%d Besuch"
msgstr[1] "%d Besuche"
#: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:84
msgid "No data yet."
msgstr "Noch keine Daten vorhanden."
#: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:66
msgid "Customers created via the admin panel, by super admins."
msgstr "Kunden, die über das Admin-Panel von Superadministratoren angelegt wurden."
#: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:19
#: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:54
msgid "Signups"
msgstr "Registrierungen"
#: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:88
msgid "No countries registered yet."
msgstr "Noch keine Länder registriert."
#: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:18
#: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:53
msgid "Customer Count"
msgstr "Kundenanzahl"
#: views/customers/widget-avatar.php:67
msgid "Visit Profile &rarr;"
msgstr "Profil ansehen &rarr;"
#: views/customers/widget-avatar.php:58
msgid "Switching to your own account is not possible."
msgstr "Ein Wechsel zu Ihrem eigenen Konto ist nicht möglich."
#: views/customers/widget-avatar.php:52 views/customers/widget-avatar.php:59
msgid "Switch To &rarr;"
msgstr "Wechseln zu \t"
#: views/customers/widget-avatar.php:37
msgid "Send an email to this customer."
msgstr "Eine E-Mail an diesen Kunden senden."
#: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:94
msgid "Select this Template"
msgstr "Diese Vorlage auswählen"
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:220
msgid "No Templates Found"
msgstr "Keine Templates gefunden"
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:172
msgid "View Template"
msgstr "Vorlage anzeigen"
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:82
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:111
msgid "All Templates"
msgstr "Alle Vorlagen"
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:60
msgid "Pick your Template"
msgstr "Wähle deine Vorlage"
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:39
msgid "No Site Templates Found."
msgstr "Keine Website-Templates gefunden."
#: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:108
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:192
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:81
#: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:82
msgid "View Template Preview"
msgstr "Template-Vorschau anzeigen"
#: views/checkout/templates/steps/clean.php:55
#: views/checkout/templates/steps/minimal.php:53
msgid "Step %d"
msgstr "Schritt %d"
#: views/checkout/templates/steps/clean.php:25
#: views/checkout/templates/steps/minimal.php:25
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:352
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:362
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:116
msgid "Select Plan"
msgstr "Plan auswählen"
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:318
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:97
msgid "%1$s, billed %2$s"
msgstr "%1$s, berechnete %2$s"
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:305
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:92
msgid "yearly"
msgstr "jährlich"
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:304
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:91
msgid "every 3 months"
msgstr "alle 3 Monate"
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:256
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:72
msgid "/mo"
msgstr "/ mo"
#. translators: 1 is the discount name (e.g. Launch Promo). 2 is the coupon
#. code (e.g PROMO10), 3 is the coupon amount and 4 is the discount total.
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:256
msgid "Discount applied: %1$s - %2$s (%3$s) %4$s"
msgstr "Rabatt angewendet: %1$s %2$s (%3$s) %4$s"
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:248
msgid "Next fee of %1$s will be billed in %2$s."
msgstr "Die nächste Gebühr von %1$s wird %2$s in Rechnung gestellt."
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:227
msgid "Total in %1$s - end of trial period."
msgstr "Insgesamt %1$s Ende der Probezeit."
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:204
msgid "Today's Grand Total"
msgstr "Heutige Gesamtsumme"
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:74
msgid "Subscription - %s"
msgstr "Abonnement %s"
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:64
msgid "No products in shopping cart."
msgstr "Noch keine Produkte im Warenkorb."
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:49
msgid "Gross Total"
msgstr "Gesamtsumme"
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:41
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:170
msgid "Discounts"
msgstr "Rabatte"
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:37
msgid "Net Total"
msgstr "Netto gesamt"
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:12
msgid "Generating Order Summary..."
msgstr "Zusammenfassung der Bestellung wird erzeugt …"
#: views/checkout/templates/order-bump/simple.php:48
msgid "Add to Cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
#: views/checkout/paypal/confirm.php:92
msgid "Confirm"
msgstr "Best&auml;tigen"
#: views/checkout/paypal/confirm.php:71
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:410
msgid "Tax (%s%%)"
msgstr "Steuer (%s%%)"
#: views/checkout/paypal/confirm.php:24
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#: views/checkout/paypal/confirm.php:22
msgid "PayPal Status:"
msgstr "PayPal-Status:"
#: views/checkout/paypal/confirm.php:10
msgid "Please confirm your payment"
msgstr "Bitte bestätige deine Zahlung"
#: views/checkout/partials/pricing-table-list.php:21
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:87
msgid "No Products Found."
msgstr "Keine Produkte gefunden."
#: views/checkout/fields/field-password.php:30
msgid "Strength Meter"
msgstr "Passwortstärke"
#: views/broadcast/widget-targets.php:56
msgid "No Targets"
msgstr "Keine Ziele"
#: views/base/wizard/submit-box.php:18
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:102
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: views/base/sites/grid-item.php:77
msgid "See Main Site"
msgstr "Siehe Haupt-Website"
#: views/base/sites/grid-item.php:55
msgid "Publish pending site"
msgstr "Ausstehende Website veröffentlichen"
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:200
#: views/base/products/grid-item.php:68
#: views/wizards/setup/installation_steps.php:55
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:38
#: views/wizards/setup/requirements_table.php:75
msgid "Read More"
msgstr "Weiterlesen"
#: views/base/products/grid-item.php:64 views/base/sites/grid-item.php:52
#: views/base/sites/grid-item.php:63
msgid "Select Site"
msgstr "Website wählen"
#: views/base/filter.php:209
msgid "Add new Filter"
msgstr "Neuen Filter hinzufügen"
#: views/base/filter.php:196
msgid "Remove Filter"
msgstr "Filter entfernen"
#: views/base/filter.php:171
msgid "is after"
msgstr "ist nach"
#: views/base/filter.php:170
msgid "is before"
msgstr "ist vor"
#: views/base/filter.php:166
msgid "is not empty."
msgstr "nicht leer ist."
#: views/base/filter.php:165
msgid "is empty."
msgstr "ist leer."
#: views/base/filter.php:164
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
#: views/base/filter.php:163
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
#: views/base/filter.php:162
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
#: views/base/filter.php:161
msgid "contains"
msgstr "enthält"
#: views/base/filter.php:160
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
#: views/base/filter.php:159
msgid "is"
msgstr "ist"
#: views/base/filter.php:155
msgid "is false."
msgstr "falsch ist."
#: views/base/filter.php:154
msgid "is true."
msgstr "ist wahr."
#: views/base/filter.php:113
msgid "Where"
msgstr "Wo"
#: views/base/filter.php:50 views/base/filter.php:54
msgid "Advanced Filters"
msgstr "Erweiterte Filter"
#: views/base/edit/widget-tabs.php:88
msgid "Hide other fields"
msgstr "Andere Felder ausblenden"
#: views/base/edit/widget-tabs.php:82
msgid "Display all fields"
msgstr "Alle Felder anzeigen"
#: views/base/edit/widget-tabs.php:36
msgid "All Options"
msgstr "Alle Optionen"
#: views/base/edit/widget-list-table.php:31
msgid "%s will show up here once this item is saved."
msgstr "%s wird hier angezeigt, sobald dieser Artikel gespeichert ist."
#: views/base/edit/editor-customizer.php:34
msgid "Template Preview"
msgstr "Vorlagen Vorschau"
#: views/base/edit/display-notes.php:13
msgid "Use the \"Add new Note\" to create the first one."
msgstr "Verwende die Funktion „Neue Notiz hinzufügen“, um die erste Notiz zu erstellen."
#: views/base/edit/display-notes.php:12
msgid "No notes yet."
msgstr "Es gibt noch keine Notizen."
#: views/base/customers/grid-item.php:132 views/base/sites/grid-item.php:67
#: views/dashboard-widgets/my-sites.php:111
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: views/base/customers/grid-item.php:128
msgid "Select Customer"
msgstr "Kunde auswählen"
#: views/base/customers/grid-item.php:100
msgid "Actions:"
msgstr "Aktionen:"
#: views/base/customers/grid-item.php:78
msgid "Memberships:"
msgstr "Mitgliedschaften:"
#: views/base/customers/grid-item.php:69
msgid "Customer Since:"
msgstr "Kunde seit:"
#: views/base/customers/grid-item.php:61
msgid "Never logged in"
msgstr "Nie angemeldet"
#: views/base/customers/grid-item.php:59 views/base/customers/grid-item.php:72
msgid "ago"
msgstr "vor"
#: views/base/customers/grid-item.php:51
msgid "Last Login:"
msgstr "Letzte Anmeldung:"
#: views/base/customers/grid-item.php:42
msgid "Regular Customer"
msgstr "Regulärer Kunde"
#: views/base/customers/grid-item.php:42
msgid "VIP Customer"
msgstr "VIP-Kunde"
#: views/base/customers/grid-item.php:37
msgid "No email address"
msgstr "Keine E-Mail Adresse"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:234
msgid "Your browser doesn't support iframes"
msgstr "Dein Browser unterstützt keine Iframes"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:223
msgid "Something wrong happened along the way =("
msgstr "Irgendetwas ist schief gelaufen =("
#: views/base/checkout-forms/steps.php:213
#: views/base/edit/editor-customizer.php:16
msgid "Loading Preview..."
msgstr "Vorschau wird geladen ..."
#: views/base/checkout-forms/steps.php:204
msgid "See as visitor"
msgstr "Als Besucher sehen"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:200
msgid "See as existing user"
msgstr "Als bestehender Benutzer sehen"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:170
#: views/base/checkout-forms/steps.php:178
msgid "Add new Field"
msgstr "Neues Feld hinzufügen"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:155
#: views/base/checkout-forms/steps.php:163
msgid "Edit Section"
msgstr "Abschnitt bearbeiten"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:138
msgid "Delete Step"
msgstr "Schritt löschen"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:104
msgid "This step is only visible for <strong>logged-in users</strong>"
msgstr "Dieser Schritt ist nur für <strong>angemeldete Benutzer</strong>sichtbar"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:100
msgid "This step is only visible for <strong>guests</strong>"
msgstr "Dieser Schritt ist nur für <strong>Gäste</strong>sichtbar"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:87
msgid "Step %s"
msgstr "Schritt %s"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:45
#: views/base/checkout-forms/steps.php:53
#: views/base/checkout-forms/steps.php:281
#: views/base/checkout-forms/steps.php:289
msgid "Add new Checkout Step"
msgstr "Neuen Bestellschritt hinzufügen"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:39
#: views/base/checkout-forms/steps.php:275
msgid "Editor"
msgstr "Redakteur"
#: views/base/checkout-forms/steps.php:19
#: views/base/checkout-forms/steps.php:255
msgid "%1$s steps and %2$s fields"
msgstr "%1$s Schritte und %2$s Felder"
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:130
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:109
#: views/base/checkout-forms/steps.php:148
msgid "Confirm?"
msgstr "Bestätigigen?"
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:60
msgid "(no label)"
msgstr "(Keine Beschriftung)"
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:51
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:116
msgid "Show more details"
msgstr "Mehr Details anzeigen"
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:26
msgid "Add the first field!"
msgstr "Das erste Feld hinzufügen!"
#: views/base/addons/details.php:693
msgid "Upgrade your License"
msgstr "Deine Lizenz upgraden"
#: views/base/addons/details.php:684
msgid "Install Now"
msgstr "Jetzt installieren"
#: views/base/addons/details.php:669
msgid "Already Installed"
msgstr "Bereits installiert"
#: views/base/addons/details.php:654
msgid "This is a Premium Add-on."
msgstr "Dies ist ein Premium-Addon."
#: views/base/addons/details.php:105
msgid "See on the Oficial Site »"
msgstr "Siehe auf der offiziellen Website »"
#: views/base/addons/details.php:98
msgid "%s or higher"
msgstr "%s oder höher"
#: views/base/addons/details.php:97
msgid "Requires WP Ultimo Version:"
msgstr "Erfordert WP Ultimo Version:"
#: views/base/addons/details.php:82
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: views/base/addons/details.php:68
msgid "Reviews"
msgstr "Bewertungen"
#: views/base/addons/details.php:62
msgid "Screenshots"
msgstr "Screenshots"
#: views/base/addons/details.php:56 views/ui/branding/footer.php:84
msgid "Changelog"
msgstr "Versionshistorie"
#: views/base/addons/details.php:50
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ - Häufige Fragen"
#: views/base/addons.php:350
msgid "See all add-ons"
msgstr "Alle Addons anzeigen"
#: views/base/addons.php:349
msgid "Check the search terms or navigate between categories to see what add-ons we have available."
msgstr "Überprüfe die Suchbegriffe oder navigiere zwischen den Kategorien, um zu sehen, welche Addons wir anbieten."
#: views/base/addons.php:348
msgid "No add-ons found..."
msgstr "Keine Addons gefunden..."
#: views/base/addons.php:329 views/wizards/setup/requirements_table.php:21
msgid "Installed"
msgstr "Eingerichtet"
#: views/base/addons.php:320
msgid "Premium Add-on"
msgstr "Premium Addon"
#: views/base/addons.php:313
msgid "Free Add-on"
msgstr "Kostenloses Addon"
#: views/base/addons.php:300
msgid "By WP Ultimo"
msgstr "Von WP Ultimo"
#: views/base/addons.php:294
msgid "Add-on Details"
msgstr "Add-on Details"
#: views/base/addons.php:253
msgid "We are fetching the list of WP Ultimo add-ons."
msgstr "Liste der WP Ultimo-Addons wird abgerufen."
#: views/base/addons.php:204
msgid "Developed for 1.X, but compatible with 2.X."
msgstr "Entwickelt für 1.X, aber kompatibel mit 2.X."
#: views/base/addons.php:194
msgid "In active development, but not yet available."
msgstr "In aktiver Entwicklung, aber noch nicht verfügbar."
#: views/base/addons.php:191 views/base/addons.php:277
msgid "Coming Soon"
msgstr "Coming Soon"
#: views/base/addons.php:183
msgid "Ready for testing, but not necessarily production-ready."
msgstr "Bereit zum Testen, aber nicht unbedingt reif für den Live-Einsatz."
#: views/base/addons.php:180 views/base/addons.php:285
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: views/base/addons.php:81
msgid "Search Add-ons"
msgstr "Suche Addons"
#: views/base/addons.php:64 views/base/settings.php:57
msgid "Settings successfully saved."
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert."
#: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:56
#: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:112
#: views/email/widget-placeholders.php:60
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: views/admin-pages/fields/field-repeater.php:139
msgid "Add new Line"
msgstr "Neue Zeile hinzufügen"
#: views/admin-pages/fields/field-image.php:24
#: views/settings/fields/field-image.php:47
msgid "Remove Image"
msgstr "Entferne Bild"
#: views/admin-pages/fields/field-image.php:18
msgid "Set Image"
msgstr "Bild festlegen"
#: views/admin-pages/fields/field-dashicon.php:27
msgid "No Icon"
msgstr "Kein Icon"
#: views/about.php:10
msgid "&larr; Back to the Dashboard"
msgstr "&larr; Zurück zum Dashboard"
#: inc/ui/class-tours.php:101
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:226
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:285
msgid "Thank you for your order! We are waiting on the payment processor to confirm your payment, which can take up to 5 minutes. We will notify you via email when your site is ready."
msgstr "Vielen Dank für deine Bestellung! Wir warten auf die Bestätigung deiner Zahlung durch den Zahlungsdienstleister, was bis zu 5 Minuten dauern kann. Wir werden dich per E-Mail benachrichtigen, sobald deine Website fertig ist."
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:225
msgid "This content is used when the payment was not yet confirmed. Shortcodes are supported."
msgstr "Dieser Inhalt wird verwendet, wenn die Zahlung noch nicht bestätigt wurde. Shortcodes werden unterstützt."
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:224
msgid "Thank You Message (Pending)"
msgstr "Dankesnachricht (Ausstehend)"
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:218
msgid "Leave blank to hide the title completely. This title is used when the payment was not yet confirmed."
msgstr "Leer lassen, um den Titel vollständig auszublenden. Dieser Titel wird verwendet, wenn die Zahlung noch nicht bestätigt wurde."
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:216
msgid "Title (Pending)"
msgstr "Titel (Ausstehend)"
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:207
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:283
msgid "Thank you for your payment! Your transaction has been completed and a receipt for your purchase has been emailed to you."
msgstr "Vielen Dank für deine Zahlung! Deine Transaktion wurde abgeschlossen und eine Beleg für deinen Kauf wurde dir per E-Mail zugeschickt."
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:206
msgid "Shortcodes are supported."
msgstr "Shortcodes werden unterstützt."
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:205
msgid "Thank You Message"
msgstr "Danke Mitteilung"
#: inc/ui/class-template-previewer.php:237
msgid "This template is not available"
msgstr "Diese Vorlage ist nicht verfügbar"
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:146
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:199
msgid "Put your site on maintenance mode. When activated, the front-end will only be accessible to logged users."
msgstr "Versetze deine Website in den Wartungsmodus. Wenn er aktiviert ist, ist das Frontend nur für angemeldete Benutzer zugänglich."
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:139
msgid "e.g. Toggle Maintenance Mode"
msgstr "z.B. Wartungsmodus umschalten"
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:138
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:198
msgid "Toggle Maintenance Mode"
msgstr "Wartungsmodus umschalten"
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:104
msgid "Adds the toggle control to turn maintenance mode on."
msgstr "Fügt die Umschaltfunktion zum Einschalten des Wartungsmodus hinzu."
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:87
msgid "Site Maintenance"
msgstr "Wartung der Website"
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:271
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:83
#: views/dashboard-widgets/site-actions.php:19
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:200
msgid "Text, HTML or shortcode."
msgstr "Text, HTML oder Shortcode."
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:131
msgid "You can insert plain text, HTML or a shortcode in this block."
msgstr "Du kannst einfachen Text, HTML oder einen Shortcode in diesen Block einfügen."
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:130
msgid "E.g. Text, HTML or shortcode."
msgstr "Z.B. Text, HTML oder Shortcode."
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:96
msgid "Adds a simple text block to the page."
msgstr "Fügt der Seite einen einfachen Textblock hinzu."
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:79
msgid "Simple Text"
msgstr "Einfacher Text"
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:129
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:141
msgid "Apply Styles"
msgstr "Anwenden von Stilen"
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:121
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:133
msgid "Password Strength Meter"
msgstr "Passwortstärke"
#: inc/ui/class-my-sites-element.php:88
msgid "Adds a block to display the sites owned by the current customer."
msgstr "Fügt einen Block hinzu, der die Websites anzeigt, die dem aktuellen Kunden gehören."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:666
msgid "Lost your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:615
#: inc/ui/class-login-form-element.php:616
msgid "Get New Password"
msgstr "Neues Passwort anfordern"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:592
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Bitte gib deinen Benutzernamen oder deine E-Mail-Adresse an. Du wirst eine E-Mail-Nachricht mit Informationen erhalten, wie du dein Passwort zurücksetzen kannst."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:564
#: inc/ui/class-login-form-element.php:565
msgid "Save Password"
msgstr "Passwort speichern"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:533
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:523
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: inc/ui/class-login-form-element.php:484
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "Überprüfe dein E-Mail-Postfach für den Bestätigungslink. Rufe danach die <a href=\"%s\">Anmeldeseite</a> auf."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:468
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:468
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:228
#: inc/ui/class-login-form-element.php:310
#: views/legacy/signup/signup-nav-links.php:32
msgid "Log In"
msgstr "Anmeldung"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:227
msgid "Submit Button Label"
msgstr "Bezeichnung der \"Absenden\"-Taste"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:211
#: inc/ui/class-login-form-element.php:308
msgid "Keep me logged in for two weeks."
msgstr "Lasse mich zwei Wochen lang angemeldet."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:210
msgid "Remember Me Description"
msgstr "„Daten merken?“-Beschreibung"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:199
msgid "Remember Me Label"
msgstr "„Daten merken?“-Beschriftung"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:192
msgid "Toggle to show/hide the remember me checkbox."
msgstr "Schalte das Kontrollkästchen „Daten merken“ ein oder aus."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:191
msgid "Display Remember Toggle?"
msgstr "„Daten merken?“-Schalter anzeigen?"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:184
#: inc/ui/class-login-form-element.php:185
#: inc/ui/class-login-form-element.php:200
#: inc/ui/class-login-form-element.php:307
msgid "Remember Me"
msgstr "Benutzername merken"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:178
msgid "e.g. Your Password"
msgstr "z.B. dein Passwort"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:177
msgid "Password Field Placeholder"
msgstr "Passwortfeld-Platzhalter"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:169
msgid "Password Field Label"
msgstr "Passwort Feld Beschriftung"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:162
#: inc/ui/class-login-form-element.php:163
msgid "Password Field"
msgstr "Kennwort Feld"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:156
msgid "e.g. Username Here"
msgstr "z.B. Benutzername hier"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:155
msgid "Username Field Placeholder"
msgstr "Benutzername Feld-Platzhalter"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:149
#: inc/ui/class-login-form-element.php:171
msgid "Leave blank to hide."
msgstr "Zum Ausblenden leer lassen."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:148
#: inc/ui/class-login-form-element.php:301
#: inc/ui/class-login-form-element.php:597
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nutzername oder E-Mail Adresse"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:147
msgid "Username Field Label"
msgstr "Benutzername Feldbezeichnung"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:140
#: inc/ui/class-login-form-element.php:141
msgid "Username Field"
msgstr "Benutzername Feld"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:123
msgid "Toggle to show/hide the title element."
msgstr "Umschalten, um das Titelelement ein- oder auszublenden."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:122
msgid "Display Title?"
msgstr "Titel anzeigen?"
#: inc/ui/class-login-form-element.php:89
msgid "Adds a login form to the page."
msgstr "Fügt der Seite ein Anmeldeformular hinzu."
#: inc/ui/class-login-form-element.php:72
msgid "Login Form"
msgstr "Anmeldeformular"
#: inc/ui/class-limits-element.php:122 inc/ui/class-limits-element.php:187
msgid "Site Limits"
msgstr "Website-Limits"
#: inc/ui/class-limits-element.php:71
msgid "Limits & Quotas"
msgstr "Beschränkungen & Quotas"
#: inc/ui/class-jumper.php:563
msgid "Tile of Custom Link : http://link.com"
msgstr "Titel des benutzerdefinierten Links: http://link.de"
#: inc/ui/class-jumper.php:562
msgid "Use this textarea to add custom links to the Jumper. Add one per line, with the format \"Title : url\"."
msgstr "Verwende dieses Textfeld, um dem Jumper benutzerdefinierte Links hinzuzufügen. Füge eine Zeile mit dem Format \"Titel: URL\" hinzu."
#: inc/ui/class-jumper.php:552
msgid "Change the keyboard key used in conjunction with ctrl + alt (or cmd + option), to trigger the Jumper box."
msgstr "Ändere die Tastenkombination in Verbindung mit Strg + Alt (oder Cmd + Option), um die Jumper-Box auszulösen."
#: inc/ui/class-jumper.php:551
msgid "Trigger Key"
msgstr "Auslösetaste"
#: inc/ui/class-jumper.php:545
msgid "Turn this option on to make the Jumper available on your network."
msgstr "Aktiviere diese Option, um den Jumper in deinem Netzwerk verfügbar zu machen."
#: inc/ui/class-jumper.php:544
msgid "Enable Jumper"
msgstr "Jumper aktivieren"
#: inc/ui/class-jumper.php:539
msgid "Spotlight-like search bar that allows you to easily access everything on your network."
msgstr "Spotlight-ähnliche Suchleiste, mit der du ganz einfach auf alles in deinem Netzwerk zugreifen kannst."
#: inc/ui/class-jumper.php:538 views/ui/jumper-trigger.php:11
#: views/ui/jumper-trigger.php:13 views/ui/toolbox.php:82
#: views/ui/toolbox.php:85
msgid "Jumper"
msgstr "Jumper"
#: inc/ui/class-jumper.php:444
msgid "Regenerating Jumper menu items"
msgstr "Jumper-Menüpunkte neu generieren"
#: inc/ui/class-jumper.php:351
msgid "Nothing found for"
msgstr "Nichts gefunden für"
#. translators: the %s placeholder is the key combination to trigger the
#. Jumper.
#: inc/ui/class-jumper.php:334
msgid "<strong>Quick Tip:</strong> Use %s to jump between pages."
msgstr "<strong>Tipp:</strong> Verwende %s, um zwischen den Seiten zu wechseln."
#: inc/ui/class-jumper.php:257
msgid "Main Site Dashboard"
msgstr "Hauptsite-Dashboard"
#: inc/ui/class-jumper.php:248
msgid "System Info: Logs"
msgstr "Systeminfo: Protokolle"
#: inc/ui/class-jumper.php:246
msgid "Settings: Webhooks"
msgstr "Einstellungen: Webhooks"
#. translators: The placeholder represents the title of the Settings tab.
#: inc/ui/class-jumper.php:242
msgid "Settings: %s"
msgstr "Einstellungen: %s"
#: inc/ui/class-jumper.php:234
msgid "Activation & Support"
msgstr "Aktivierung und Support"
#: inc/ui/class-jumper.php:232 inc/ui/class-jumper.php:532
#: inc/ui/class-jumper.php:533
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: inc/ui/class-jumper.php:231
msgid "Styling"
msgstr "Styling"
#: inc/ui/class-jumper.php:229
msgid "Domain Mapping & SSL"
msgstr "Domainzuordnung und SSL"
#: inc/ui/class-jumper.php:227
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: inc/ui/class-jumper.php:205 inc/ui/class-jumper.php:561
msgid "Custom Links"
msgstr "Benutzerdefinierte Links"
#. translators: The %1$s placeholder is the old type name, the second, the new
#. type name.
#: inc/ui/class-field.php:163
msgid "The field type \"%1$s\" is no longer supported, use \"%2$s\" instead."
msgstr "Der Feldtyp „%1$s“ wird nicht mehr unterstützt, verwende stattdessen „%2$s“."
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:691
msgid "Domain secured with HTTPS"
msgstr "Mit HTTPS gesicherte Domain"
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:685
msgid "Domain not secured with HTTPS"
msgstr "Domain nicht mit HTTPS gesichert"
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:614
msgid "Something wrong happenned."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen."
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:543
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:544
msgid "Make it Primary"
msgstr "Als Primär festlegen"
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:532
msgid "This action will also convert the previous primary domain (if any) to an alias to prevent unexpected behavior."
msgstr "Diese Aktion wandelt auch die vorherige primäre Domain (falls vorhanden) in einen Alias um, um unerwartetes Verhalten zu vermeiden."
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:385
msgid "You do not have permissions to perform this action."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, um diese Aktion durchzuführen."
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:312
msgid "mydomain.com"
msgstr "ihredomain.de"
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:274
msgid "&larr; Back to the Instructions"
msgstr "← Zurück zur Anleitung"
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:90
msgid "Adds the site's domains block."
msgstr "Fügt den Block mit den Domains der Website hinzu."
#: inc/ui/class-current-site-element.php:442
msgid "Site title can not be empty."
msgstr "Der Titel der Website darf nicht leer sein."
#: inc/ui/class-current-site-element.php:380
msgid "e.g. My Awesome Site description."
msgstr "z.B. Beschreibung meiner supertollen Website."
#: inc/ui/class-current-site-element.php:371
msgid "e.g. My Awesome Site"
msgstr "z.B. Meine tolle Website"
#: inc/ui/class-current-site-element.php:192
msgid "Screenshot Position"
msgstr "Screenshot-Position"
#: inc/ui/class-current-site-element.php:179
msgid "Screenshot Size"
msgstr "Screenshot-Größe"
#: inc/ui/class-current-site-element.php:172
#: inc/ui/class-my-sites-element.php:132
msgid "Toggle to show/hide the site screenshots on the element."
msgstr "Schalte um, um die Screenshots der Website auf dem Element anzuzeigen/ auszublenden."
#: inc/ui/class-current-site-element.php:171
#: inc/ui/class-my-sites-element.php:131
msgid "Display Site Screenshot?"
msgstr "Screenshot der Website anzeigen?"
#: inc/ui/class-current-site-element.php:164
msgid "Toggle to show/hide the site description on the element."
msgstr "Umschalten, um die Webseite-Beschreibung auf dem Element ein- oder auszublenden."
#: inc/ui/class-current-site-element.php:163
msgid "Display Site Description?"
msgstr "Website-Beschreibung anzeigen?"
#: inc/ui/class-current-site-element.php:156
msgid "Toggle to show/hide the breadcrumbs block."
msgstr "Umschalten, um den Breadcrumbs-Block ein- oder auszublenden."
#: inc/ui/class-current-site-element.php:155
msgid "Display Breadcrumbs?"
msgstr "Breadcrumbs anzeigen?"
#: inc/ui/class-current-site-element.php:122
msgid "Adds a block to display the current site being managed."
msgstr "Fügt einen Block hinzu, der die aktuell verwaltete Website anzeigt."
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:173
#: inc/ui/class-limits-element.php:130 inc/ui/class-my-sites-element.php:122
msgid "How many columns to use."
msgstr "Wie viele Spalten verwendet werden sollen."
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:172
#: inc/ui/class-limits-element.php:129 inc/ui/class-my-sites-element.php:121
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:165
msgid "Toggle to show/hide the product images on the element."
msgstr "Schalte um, um die Produktbilder auf dem Element ein- oder auszublenden."
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:164
msgid "Display Product Images?"
msgstr "Produktbilder anzeigen?"
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:157
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:229
msgid "Your Membership"
msgstr "Deine Mitgliedschaft"
#: inc/ui/class-checkout-element.php:302
msgid "Registration is not available at this time."
msgstr "Die Registrierung ist zu diesem Zeitpunkt nicht verfügbar."
#: inc/ui/class-checkout-element.php:312
msgid "Registration is closed for your location."
msgstr "Die Registrierung für deinen Standort ist geschlossen."
#: inc/ui/class-checkout-element.php:296
msgid "Checkout form %s not found."
msgstr "Bestellformular %s nicht gefunden."
#: inc/ui/class-checkout-element.php:123
msgid "The checkout form slug."
msgstr "Der URL-Teil (Slug) des Bestellformulars."
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:327
msgid "Enter your billing address here. This info will be used on your invoices."
msgstr "Gib hier deine Rechnungsadresse ein. Diese Angaben werden auf deinen Rechnungen verwendet."
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:326
msgid "Your Address"
msgstr "Deine Adresse"
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:101
msgid "Billing Information"
msgstr "Rechnungsinformation"
#: inc/ui/class-base-element.php:1220
msgid "You are seeing this because you are a super admin"
msgstr "Du siehst dies, weil du ein Super-Admin bist"
#. translators: %1$s is the URL to the customize modal. %2$s is the URL of the
#. shortcode generation modal
#: inc/ui/class-base-element.php:1218
msgid "<a class=\"wubox wu-no-underline\" title=\"Customize\" href=\"%1$s\">Customize this element</a>, or <a class=\"wubox wu-no-underline\" title=\"Shortcode\" href=\"%2$s\">generate a shortcode</a> to use it on the front-end!"
msgstr "<a class=\"wubox wu-no-underline\" title=\"Anpassen\" href=\"%1$s\">Passe dieses Element an</a>, oder <a class=\"wubox wu-no-underline\" title=\"Shortcode\" href=\"%2$s\">erstelle einen Shortcode</a>, um es im Frontend zu verwenden!"
#: inc/ui/class-base-element.php:1046
msgid "An element can not be loaded as inline content unless the get_current_screen() function is already available."
msgstr "Ein Element kann nur dann als Inline-Inhalt geladen werden, wenn die Funktion get_current_screen() bereits verfügbar ist."
#: inc/ui/class-base-element.php:785
msgid "Be careful. Hiding an element from the account page might remove important functionality from your customers' reach."
msgstr "Sei vorsichtig. Das Ausblenden eines Elements auf der Kundenkontoseite kann dazu führen, dass wichtige Funktionen für deine Kunden nicht mehr erreichbar sind."
#: inc/ui/class-base-element.php:784
msgid "Hide Element"
msgstr "Element ausblenden"
#: inc/ui/class-base-element.php:740
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Shortcode kopieren"
#: inc/ui/class-base-element.php:735
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:123
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:153
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:158
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:125
#: inc/ui/class-invoices-element.php:123 inc/ui/class-limits-element.php:123
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:199
msgid "Leave blank to hide the title completely."
msgstr "Leer lassen, um den Titel vollständig auszublenden."
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:122
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:175
msgid "About this Site"
msgstr "Über diese Website"
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:118
#: inc/ui/class-checkout-element.php:90
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:123
#: inc/ui/class-invoices-element.php:88 inc/ui/class-limits-element.php:88
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:88
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:100
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:164
msgid "Adds a checkout form block to the page."
msgstr "Fügt der Seite einen Bestellformularblock hinzu."
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:71
msgid "Account Summary"
msgstr "Account-Übersicht"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-subscription-deprecated.php:43
msgid "Membership keys should not be accessed directly"
msgstr "Auf Mitgliedsschlüssel sollte nicht direkt zugegriffen werden"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:84
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:85
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:75
msgid "Adding setting sections directly via filters is no longer supported."
msgstr "Das direkte Hinzufügen von Einstellungsabschnitten über Filter wird nicht mehr unterstützt."
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:266
msgid "%s day <strong>Free Trial</strong>"
msgstr "%s Tage <strong>kostenlose Testversion</strong>"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:252
msgid "Visit per month"
msgid_plural "Visits per month"
msgstr[0] "Besuch pro Monat"
msgstr[1] "Besuche pro Monat"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:238
msgid "%s <strong>Disk Space</strong>"
msgstr "%s <strong>Speicherplatz</strong>"
#. Translators: used as "No Posts" where a post type is disabled
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:193
msgid "No %s"
msgstr "Nein %s"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:166
msgid "Setup Fee: %s"
msgstr "Einrichtungsgebühr: %s"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:161
msgid "Contact Us to know more"
msgstr "Kontaktiere uns für mehr Infos"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:91
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-site-deprecated.php:44
msgid "Product keys should not be accessed directly"
msgstr "Auf Produktschlüssel sollte nicht direkt zugegriffen werden"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:73
msgid "Discount Code keys should not be accessed directly"
msgstr "Auf Rabattcode-Schlüssel sollte nicht direkt zugegriffen werden"
#. translators: the placeholder is the key.
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:60
msgid "Discount Codes do not have a %s parameter"
msgstr "Rabatt-Codes haben keinen %s Parameter"
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:32
msgid "Discount Code keys should not be set directly."
msgstr "Rabattcode-Schlüssel sollten nicht direkt gesetzt werden."
#: inc/tax/class-tax.php:314 inc/tax/class-tax.php:320
#: inc/tax/class-tax.php:324
msgid "Manage Tax Rates &rarr;"
msgstr "Steuersätze verwalten \t"
#: inc/tax/class-tax.php:308
msgid "You need to activate tax support first."
msgstr "Du musst zuerst die Steuerunterstützung aktivieren."
#: inc/tax/class-tax.php:302
msgid "Add different tax rates depending on the country of your customers."
msgstr "Füge je nach Land deiner Kunden unterschiedliche Steuersätze hinzu."
#: inc/tax/class-tax.php:294 inc/tax/class-tax.php:298
msgid "Manage Tax Rates"
msgstr "Steuersätze verwalten"
#: inc/tax/class-tax.php:275
msgid "Tax Rates successfully updated!"
msgstr "Steuersätze erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/tax/class-tax.php:244
msgid "No tax rates present in the request"
msgstr "Keine Steuersätze in der Abfrage vorhanden"
#: inc/tax/class-tax.php:231
msgid "You don't have permission to alter tax rates"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, Steuersätze zu ändern"
#: inc/tax/class-tax.php:145
msgid "Regular"
msgstr "Regulär"
#: inc/tax/class-tax.php:73
msgid "Enable this option if your prices include taxes. In that case, WP Ultimo will calculate the included tax instead of adding taxes to the price."
msgstr "Aktiviere diese Option, wenn deine Preise Steuern enthalten. In diesem Fall berechnet WP Ultimo die enthaltene Umsatzsteuer, anstatt die Umsatzsteuer zum Preis hinzuzufügen."
#: inc/tax/class-tax.php:72
msgid "Inclusive Tax"
msgstr "Inklusive Steuer"
#: inc/tax/class-tax.php:66
msgid "Enable this option to be able to collect sales taxes on your network payments."
msgstr "Aktiviere diese Option, damit du die Umsatzsteuer auf deine Netzwerk-Zahlungen erheben kannst."
#: inc/tax/class-tax.php:65
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Steuern aktivieren"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:204
msgid "Taxes Collected"
msgstr "Vereinnahmte Umsatzsteuer"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:203
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:21
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:54
msgid "Net Profit"
msgstr "Reingewinn"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:140
msgid "Taxes by Day"
msgstr "Steuern nach Tag"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:138
msgid "Taxes by Code"
msgstr "Steuern nach Code"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:76
msgid "Enable Tax Support"
msgstr "Umsatzsteuerberechnungen aktivieren"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:75
msgid "If you need to collect taxes, you'll be glad to hear that WP Ultimo offers tax support!"
msgstr "Wenn du Umsatzsteuer abführen musst, wird es dich freuen zu hören, dass WP Ultimo entsprechende Unterstützung dafür bietet!"
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:74
msgid "You do not have tax support enabled yet..."
msgstr "Du hast die Steuerunterstützung noch nicht aktiviert ..."
#: inc/site-templates/class-template-placeholders.php:182
msgid "Placeholders successfully updated!"
msgstr "Platzhalter erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/site-templates/class-template-placeholders.php:167
msgid "You don't have permission to alter placeholders."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, Platzhalter zu ändern."
#. translators: %s is the error message captured.
#: inc/rollback/class-rollback.php:240
msgid "Something might have gone wrong doing the rollback. Check to see if the WP Ultimo version was downgraded or not on the plugins page. Error captured: %s."
msgstr "Beim Rollback könnte etwas schief gelaufen sein. Prüfe auf der Plugin-Seite, ob die WP Ultimo-Version heruntergestuft wurde oder nicht. Ermittelter Fehler: %s."
#: inc/objects/class-note.php:229
msgid "Note ID"
msgstr "Notiz-ID"
#: inc/objects/class-note.php:224
msgid "Author ID"
msgstr "Autoren ID"
#: inc/objects/class-billing-address.php:307
msgid "E.g. US"
msgstr "Z.B. DE"
#: inc/objects/class-billing-address.php:306
#: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:17
#: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:52
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: inc/objects/class-billing-address.php:300
msgid "E.g. NY"
msgstr "Z.B. NY"
#: inc/objects/class-billing-address.php:299
msgid "State / Province"
msgstr "Staat / Region"
#: inc/objects/class-billing-address.php:292
msgid "E.g. 10009"
msgstr "Z.B. 10009"
#: inc/objects/class-billing-address.php:291
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "PLZ / Postleitzahl"
#: inc/objects/class-billing-address.php:285
msgid "E.g. New York City"
msgstr "Z.B. Musterstadt"
#: inc/objects/class-billing-address.php:284
msgid "City / Town"
msgstr "Ort / Stadt"
#: inc/objects/class-billing-address.php:278
msgid "E.g. Apartment 10a"
msgstr "Z.B. Wohnung 10a"
#: inc/objects/class-billing-address.php:277
msgid "Address Line 2"
msgstr "Anschrift Zusatz"
#: inc/objects/class-billing-address.php:270
msgid "E.g. 555 1st Avenue"
msgstr "Z.B. Musterstraße 1"
#: inc/objects/class-billing-address.php:269
msgid "Address Line 1"
msgstr "Anschrift, Zeile 1"
#: inc/objects/class-billing-address.php:262
msgid "E.g. john@company.com"
msgstr "Z.B. max.meyer@firma.de"
#: inc/objects/class-billing-address.php:261
msgid "Billing Email"
msgstr "Rechnungs-E-Mail"
#: inc/objects/class-billing-address.php:255
msgid "E.g. Google (optional)"
msgstr "Z.B. Google (optional)"
#: inc/models/class-product.php:820
msgid "one-time payment"
msgstr "einmalige Zahlung"
#. translators: %1$s is the formatted price of the setup fee
#: inc/models/class-product.php:794
msgid "Setup Fee of %1$s"
msgstr "Einrichtungsgebühr von %1$s"
#: inc/models/class-product.php:744
msgid "Contact us"
msgstr "Kontaktiere uns"
#. translators: %s is the date of processing.
#: inc/models/class-payment.php:1142
msgid "Processed on %s"
msgstr "Verarbeitet am %s"
#: inc/models/class-payment.php:1131
msgid "Partial Refund"
msgstr "Teilerstattung"
#: inc/models/class-payment.php:1125
msgid "Full Refund"
msgstr "Volle Rückerstattung"
#: inc/models/class-payment.php:989
msgid "(provisional)"
msgstr "(vorläufig)"
#: inc/models/class-membership.php:915 inc/models/class-product.php:657
#: inc/models/class-product.php:750
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:144
#: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:246
#: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:273
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:34
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:57
msgid "Free!"
msgstr "Frei!"
#. translators: %1$s is the formatted price of the product
#: inc/models/class-membership.php:907 inc/models/class-product.php:784
msgid "%1$s one time payment"
msgstr "%1$s einmalige Zahlung"
#. translators: %1$s is the formatted price, %2$s the duration, and %3$s the
#. duration unit (day, week, month, etc)
#: inc/models/class-membership.php:883 inc/models/class-product.php:760
msgid "%1$s every %3$s"
msgid_plural "%1$s every %2$s %3$s"
msgstr[0] "%1$s pro %3$s"
msgstr[1] "%1$s alle %2$s %3$s(e)"
#. translators: the place holder is the number of times the membership was
#. billed.
#: inc/models/class-membership.php:859
msgid "%1$s / until cancelled"
msgstr "%1$s / bis zur Stornierung"
#. translators: times billed / subscription duration in cycles. e.g. 1/12
#. cycles
#: inc/models/class-membership.php:854
msgid "%1$s / %2$s cycles"
msgstr "%1$s / %2$s Zyklen"
#: inc/models/class-membership.php:749
msgid "Schedule date is invalid."
msgstr "Das geplante Datum ist ungültig."
#: inc/models/class-membership.php:668 inc/models/class-membership.php:755
msgid "Swap Cart is invalid."
msgstr "Swap Cart ist ungültig."
#: inc/models/class-event.php:323
msgid "No Message"
msgstr "Keine Nachricht"
#: inc/models/class-event.php:319
msgid "The <strong>{{model}}</strong> #{{object_id}} was created."
msgstr "Die <strong>{{model}}</strong> #{{object_id}} wurde erstellt."
#: inc/models/class-event.php:318
msgid "The <strong>{{model}}</strong> #{{object_id}} was changed: {{payload}}"
msgstr "<strong>{{model}}</strong> #{{object_id}} wurde geändert: {{payload}}"
#: inc/models/class-event.php:164
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"
#. translators: placeholder is the value off. Can be wither $X.XX or X%
#: inc/models/class-discount-code.php:722
msgid "%1$s OFF on Setup Fees"
msgstr "%1$s abgezogen von der Einrichtungsgebühr"
#. translators: placeholder is the value off. Can be wither $X.XX or X%
#: inc/models/class-discount-code.php:704
msgid "%1$s OFF on Subscriptions"
msgstr "%1$s abgezogen von Abonnements"
#: inc/models/class-discount-code.php:502
msgid "This discount code was already redeemed the maximum amount of times allowed."
msgstr "Dieser Rabattcode wurde bereits in maximal zulässigen Anzahl eingelöst."
#: inc/models/class-discount-code.php:493
#: inc/models/class-discount-code.php:520
#: inc/models/class-discount-code.php:532
#: inc/models/class-discount-code.php:560
msgid "This coupon code is not valid."
msgstr "Dieser Rabattcode ist nicht gültig."
#: inc/models/class-customer.php:318 inc/models/class-customer.php:338
msgid "none"
msgstr "keine"
#: inc/models/class-customer.php:257
msgid "User Deleted"
msgstr "Benutzer gelöscht"
#: inc/models/class-checkout-form.php:1267
msgid "Complete Checkout"
msgstr "Zahlungspflichtig bestellen"
#: inc/models/class-checkout-form.php:972
msgid "Pay & Create Account"
msgstr "Bezahlen & Konto erstellen"
#: inc/models/class-checkout-form.php:965
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:71
msgid "Payment Methods"
msgstr "Zahlungsweisen"
#: inc/models/class-checkout-form.php:917
msgid "Continue to the Next Step"
msgstr "Weiter mit dem nächsten Schritt"
#: inc/models/class-checkout-form.php:803
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Preistabellen"
#: inc/models/class-checkout-form.php:627
msgid "User Info"
msgstr "Benutzerdaten"
#: inc/models/class-checkout-form.php:593
msgid "Site Info"
msgstr "Website-Info"
#: inc/models/class-checkout-form.php:540
#: inc/models/class-checkout-form.php:690
#: inc/models/class-checkout-form.php:952
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:152
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:206
#: views/emails/admin/payment-received.php:148
#: views/emails/admin/site-published.php:114
msgid "Billing Address"
msgstr "Rechnungsadresse"
#: inc/models/class-checkout-form.php:526
#: inc/models/class-checkout-form.php:676
#: inc/models/class-checkout-form.php:1253
msgid "Your Order"
msgstr "Deine Bestellung"
#: inc/models/class-base-model.php:801
msgid "This method expects an array as argument."
msgstr "Diese Methode erwartet ein Array als Argument."
#: inc/models/class-base-model.php:185
msgid "You can only use numeric fields to generate hashes."
msgstr "Du kannst nur numerische Felder verwenden, um Hashes zu erzeugen."
#: inc/managers/class-webhook-manager.php:265
msgid "You do not have enough permissions to read the logs of this webhook."
msgstr "Du hast keine ausreichenden Berechtigungen, um die Protokolle dieses Webhooks lesen zu können."
#: inc/managers/class-webhook-manager.php:208
msgid "You do not have enough permissions to send a test event."
msgstr "Du hast keine ausreichenden Berechtigungen, um ein Test-Ereignis senden zu können."
#: inc/managers/class-visits-manager.php:79
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: inc/managers/class-visits-manager.php:79
msgid "This site is now available at this time."
msgstr "Diese Website ist jetzt verfügbar."
#: inc/managers/class-site-manager.php:397
msgid "Go to the Whitelabel Settings &rarr;"
msgstr "Zu den Whitelabel-Einstellungen gehen &rarr;"
#: inc/managers/class-site-manager.php:393
msgid "Go to the WP Ultimo Sites page &rarr;"
msgstr "Zur Seite WP Ultimo Websites gehen &rarr;"
#: inc/managers/class-site-manager.php:389
msgid "Hey there! We highly recommend managing your network sites using the WP Ultimo &rarr; Sites page. <br>If you want to avoid confusion, you can also hide this page from the admin panel completely on the WP Ultimo &rarr; Settings &rarr; Whitelabel options."
msgstr "Hallo! Wir empfehlen dir dringend, deine Netzwerk-Websites über die Seite WP Ultimo \t Websites zu verwalten. <br>Wenn du Verwirrung vermeiden möchtest, kannst du diese Seite unter WP Ultimo \t Einstellungen \t Whitelabel-Optionen auch komplett aus dem Admin-Panel ausblenden."
#: inc/managers/class-site-manager.php:270
msgid "If you are experiencing negative SEO impacts on other sites in your network, consider disabling this setting <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Wenn du negative Auswirkungen auf die Suchmaschinenoptimierung auf anderen Websites in deinem Netzwerk feststellst, solltest du diese Einstellung <a href=\"%s\">hier</a> deaktivieren."
#: inc/managers/class-site-manager.php:268
msgid "Your WP Ultimo settings are configured to <strong>prevent search engines such as Google from indexing your template sites</strong>."
msgstr "Deine WP Ultimo-Einstellungen sind so konfiguriert, dass <strong>Suchmaschinen wie Google deine Template-Websites nicht indexieren</strong> können."
#: inc/managers/class-site-manager.php:250
msgid "WP Ultimo - Search Engines"
msgstr "WP Ultimo Suchmaschinen"
#: inc/managers/class-site-manager.php:206
msgid "We were not able to fetch the screenshot."
msgstr "Der Screenshot konnte nicht abgerufen werden."
#: inc/managers/class-site-manager.php:137
msgid "Site not available"
msgstr "Website nicht verfügbar"
#: inc/managers/class-site-manager.php:135
msgid "This site is not available at this moment"
msgstr "Diese Website ist derzeit nicht verfügbar"
#: inc/managers/class-payment-manager.php:117
msgid "This invoice does not exist."
msgstr "Diese Rechnung existiert nicht."
#: inc/managers/class-notification-manager.php:130
msgid "Hide all admin notices on network sites, except for WP Ultimo broadcasts."
msgstr "Alle Admin-Hinweise auf Netzwerk-Websites ausblenden, mit Ausnahme von WP Ultimo-Mitteilungen."
#: inc/managers/class-notification-manager.php:129
msgid "Hide Admin Notices on Sites"
msgstr "Admin-Benachrichtigungen auf Websites ausblenden"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:453
msgid "Note not found"
msgstr "Notiz nicht gefunden"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:391
#: inc/managers/class-notes-manager.php:392
#: views/base/edit/display-notes.php:60
msgid "Clear Note"
msgstr "Notiz löschen"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:383
msgid "Confirm clear the note?"
msgstr "Bestätige die Löschung der Notiz?"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:293
msgid "Confirm clear all notes?"
msgstr "Bestätige die Löschung aller Notizen?"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:214
#: inc/managers/class-notes-manager.php:215
msgid "Add Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:202
msgid "Basic formatting is supported."
msgstr "Einfache Formatierung wird unterstützt."
#: inc/managers/class-notes-manager.php:201
msgid "Note Content"
msgstr "Hinweis Inhalt"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:179
msgid "Add notes to this model."
msgstr "Füge Anmerkungen zu diesem Vorgang hinzu."
#: inc/managers/class-notes-manager.php:178
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:156
#: inc/managers/class-notes-manager.php:165
msgid "Add new Note"
msgstr "Neue Notiz hinzufügen"
#: inc/managers/class-notes-manager.php:138
#: inc/managers/class-notes-manager.php:146
#: inc/managers/class-notes-manager.php:301
#: inc/managers/class-notes-manager.php:302
msgid "Clear Notes"
msgstr "Notizen löschen"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:206
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:301
#: inc/managers/class-membership-manager.php:91
#: inc/managers/class-membership-manager.php:123
#: inc/managers/class-membership-manager.php:131
#: inc/managers/class-membership-manager.php:149
#: inc/managers/class-membership-manager.php:157
#: inc/managers/class-membership-manager.php:261
#: inc/managers/class-membership-manager.php:343
#: inc/managers/class-payment-manager.php:153
#: inc/managers/class-payment-manager.php:206
msgid "An unexpected error happened."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:796
msgid "This is the number of sites the customer will be able to create under this membership."
msgstr "Dies ist die Anzahl der Websites, die der Kunde im Rahmen dieser Mitgliedschaft erstellen kann."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:795
msgid "Site Allowance"
msgstr "Website-Erlaubnis"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:784
msgid "The product type selection does not support allowing for the creating of extra sites."
msgstr "Bei der Auswahl des Produkttyps ist es nicht möglich, zusätzliche Websites zu erstellen."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:765
msgid "Enable site limitations for this product."
msgstr "Website-Beschränkungen für dieses Produkt aktivieren."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:764
msgid "Limit Sites"
msgstr "Websites beschränken"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:718
msgid "%s Quota. e.g. 200"
msgstr "%s-Quote, z.B. 200"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:708
msgid "The customer will be able to create %s post(s) of this post type."
msgstr "Der Kunde kann %s Beiträge dieses Inhaltstyps erstellen."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:707
msgid "Limit %s"
msgstr "Beschränkung %s"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:655
msgid "%s Role Quota. e.g. 10"
msgstr "%s Rollen-Quote. z.B. 10"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:645
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:708
msgid "no"
msgstr "nein"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:645
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:708
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:645
msgid "The customer will be able to create %s users(s) of this user role."
msgstr "Der Kunde wird in der Lage sein, %s Benutzer dieser Benutzerrolle anzulegen."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:644
msgid "Limit %s Role"
msgstr "%s Benutzerrolle beschränken"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:608
#: views/limitations/plugin-selector.php:93
#: views/limitations/theme-selector.php:93
msgid "This value is being applied only to this entity. Changes made to the membership or product permissions will not affect this particular value."
msgstr "Dieser Wert wird nur auf diese Entität angewendet. Änderungen an den Mitgliedschafts- oder Produktberechtigungen haben keine Auswirkungen auf diesen Wert."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:587
msgid "Use this option to reset the custom limitations applied to this object."
msgstr "Verwende diese Option, um die auf dieses Objekt angewendeten benutzerdefinierten Beschränkungen zurückzusetzen."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:582
msgid "Reset the limitations applied to this element."
msgstr "Setze die für dieses Element geltenden Einschränkungen zurück."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:567
msgid "Select how the plugins installed on the network should behave."
msgstr "Wähle aus, wie sich die im Netzwerk installierten Plugins verhalten sollen."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:560
msgid "You can choose the behavior of each plugin installed on the platform."
msgstr "Du kannst das Verhalten jedes auf der Plattform installierten Plugins festlegen."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:559
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:566
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:550
msgid "Select how the themes installed on the network should behave."
msgstr "Wähle aus, wie sich die im Netzwerk installierten Themes verhalten sollen."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:510
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:540
msgid "Limit the number of users on each role, posts, pages, and more."
msgstr "Begrenze die Anzahl der Benutzer für jede Benutzerrolle, jeden Beitrag, jede Seite und mehr."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:539
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:549
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:492
msgid "Set a limit in MBs for the disk space for <strong>each</strong> individual site."
msgstr "Lege ein Limit in MB für den Speicherplatz für <strong>jede</strong> einzelne Website fest."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:491
msgid "Disk Space Allowance"
msgstr "Erlaubter Speicherplatz"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:474
msgid "Enable disk space limitations for this entity."
msgstr "Speicherplatzbeschränkungen für diese Entität aktivieren."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:473
msgid "Limit Disk Space per Site"
msgstr "Speicherplatz pro Website begrenzen"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:464
msgid "Control limitations imposed to the disk space allowed for memberships attached to this entity."
msgstr "Kontrolliere die Beschränkungen des Speicherplatzes, der für Mitgliedschaften, die dieser Entität zugeordnet sind, erlaubt ist."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:463
msgid "Disk Space"
msgstr "Festplattenplatz"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:453
msgid "<strong>Note:</strong> Using the fields below you can set a post limit for each of the post types activated. <br>Toggle the switch to <strong>deactivate</strong> the post type altogether. Leave 0 or blank for unlimited posts."
msgstr "<strong>Hinweis:</strong> In den Feldern unten kannst du für jeden der aktivierten Inhaltstypen ein Beitragslimit festlegen. <br>Lege den Schalter um, um den Inhaltstyp ganz zu <strong>deaktivieren</strong>. Lasse 0 oder leer für unbegrenzte Beiträge."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:436
msgid "Toggle this option to set limits to each post type."
msgstr "Schalte diese Option ein, um Beschränkungen für jeden Inhaltstyp festzulegen."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:435
msgid "Limit Post Types"
msgstr "Inhaltstypen beschränken"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:426
msgid "Control limitations imposed to the number of posts allowed for memberships attached to this product."
msgstr "Kontrolliere die Anzahl der Beiträge, die für die mit diesem Produkt verbundenen Mitgliedschaften zugelassen sind."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:425
msgid "Post Types"
msgstr "Inhaltstypen"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:408
msgid "Enable user limitations for this product."
msgstr "Aktiviere Benutzereinschränkungen für dieses Produkt."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:407
msgid "Limit User"
msgstr "Benutzer beschränken"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:398
msgid "Control limitations imposed to the number of user allowed for memberships attached to this product."
msgstr "Kontrolliere die Anzahl der Benutzer, die für die mit diesem Produkt verbundenen Mitgliedschaften zugelassen sind."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:397 views/ui/jumper.php:55
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:384
msgid "Current visits count for this particular site."
msgstr "Aktueller Besucherzähler für diese bestimmte Website."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:383
msgid "Current Unique Visits Count this Month"
msgstr "Aktuelle Anzahl der eindeutigen Besuche in diesem Monat"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:358
msgid "e.g. 10000"
msgstr "z.B. 10000"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:357
msgid "Set a top limit for the number of monthly unique visits. Leave empty or 0 to allow for unlimited visits."
msgstr "Lege eine Obergrenze für die Anzahl der monatlichen eindeutigen Besuche fest. Lasse leer oder 0, um unbegrenzte Besuche zuzulassen."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:356
msgid "Unique Visits Quota"
msgstr "Quota für eindeutige Besuche"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:339
msgid "Toggle this option to enable unique visits limitation."
msgstr "Schalte diese Option ein, um die Beschränkung der einmaligen Besuche zu aktivieren."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:338
msgid "Limit Unique Visits"
msgstr "Eindeutige Besuche begrenzen"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:329
msgid "Control limitations imposed to the number of unique visitors allowed for memberships attached to this product."
msgstr "Kontrolliere die Anzahl der eindeutigen Besucher, die für die mit diesem Produkt verbundenen Mitgliedschaften zugelassen sind."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:328
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:19
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:56
msgid "Visits"
msgstr "Besuche"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:311
msgid "Control limitations imposed to the number of sites allowed for memberships attached to this product."
msgstr "Kontrolliere die Anzahl der Websites, die für die mit diesem Produkt verbundenen Mitgliedschaften zugelassen sind."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:293
msgid "Only customer-owned sites have limitations."
msgstr "Nur kundeneigene Websites haben Beschränkungen."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:292
msgid "Limits"
msgstr "Limits"
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:289
msgid "Limitations are only available for customer-owned sites. You need to change the type to Customer-owned and save this site before the options are shown."
msgstr "Beschränkungen sind nur für kundeneigene Websites verfügbar. Du musst den Typ in Kundeneigene Website ändern und diese Website speichern, bevor die Optionen angezeigt werden."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:227
msgid "Required parameters are missing."
msgstr "Die erforderlichen Parameter fehlen."
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:174
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:581
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:587
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:588
msgid "Reset Limitations"
msgstr "Beschränkungen zurücksetzen"
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:404
msgid "Use the Manual Gateway to allow users to pay you directly via bank transfers, checks, or other channels."
msgstr "Verwende die manuelle Zahlungsmethode, damit Benutzer dich direkt über Banküberweisungen oder andere Kanäle bezahlen können. Du musst ein Abonnement manuell erneuern, sobald du bestätigt hast, dass eine Zahlung eingegangen ist."
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:399
msgid "PayPal is the leading provider in checkout solutions and it is the easier way to get your network subscriptions going."
msgstr "PayPal ist der führende Anbieter von Checkout-Lösungen und der einfachste Weg, um deine Netzwerk-Abonnements in Gang zu bringen."
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:394
msgid "Stripe Checkout is the hosted solution for checkouts using Stripe."
msgstr "Stripe Checkout ist die gehostete Lösung für das Bezahlen mit Stripe."
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:389
msgid "Stripe is a suite of payment APIs that powers commerce for businesses of all sizes, including subscription management."
msgstr "Stripe ist eine Suite von Zahlungs-APIs, die den Handel für Unternehmen aller Größenordnungen ermöglicht, einschließlich der Verwaltung von Abonnements."
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:341
msgid "Payment gateways are what your customers will use to pay."
msgstr "Zahlungsdienstleister („Gateways“) sind das, was deine Kunden zum Bezahlen verwenden werden."
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:340
msgid "Active Payment Gateways"
msgstr "Aktive Zahlungsdienstleister"
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:288
msgid "Missing gateway parameter."
msgstr "Fehlender Dienstleister-Parameter."
#: inc/managers/class-form-manager.php:530
msgid "Review this action carefully."
msgstr "Überprüfe diese Aktion sorgfältig."
#: inc/managers/class-form-manager.php:68
msgid "Form not available"
msgstr "Formular nicht verfügbar"
#: inc/managers/class-field-templates-manager.php:58
msgid "Template not found."
msgstr "Vorlage wurde nicht gefunden."
#: inc/managers/class-event-manager.php:523
msgid "Removed %1$d events successfully. Failed to remove %2$d events."
msgstr "%1$d Ereignisse erfolgreich entfernt. Das Entfernen von %2$d Ereignissen schlug fehl."
#: inc/managers/class-event-manager.php:458
msgid "This event is fired every time a new domain mapping is added by a customer."
msgstr "Dieses Ereignis wird jedes Mal ausgelöst, wenn eine neue Domain-Zuordnung (Mapping) von einem Kunden hinzugefügt wird."
#: inc/managers/class-event-manager.php:457
msgid "New Domain Mapping Added"
msgstr "Neue Domänenzuordnung hinzugefügt"
#: inc/managers/class-event-manager.php:439
msgid "This event is fired every time a new customer is added with an email verification status of pending."
msgstr "Dieses Ereignis wird jedes Mal ausgelöst, wenn sich ein neuer Benutzer mit dem Registrierungsablauf anmeldet (vom Status „ausstehend“)."
#: inc/managers/class-event-manager.php:438
msgid "Email Verification Needed"
msgstr "E-Mail-Bestätigung erforderlich"
#: inc/managers/class-event-manager.php:421
msgid "This event is fired every time a new site is created tied to a membership, or transitions from a pending state to a published state."
msgstr "Dieses Ereignis wird jedes Mal ausgelöst, wenn eine neue Website erstellt wird, die mit einer Mitgliedschaft verknüpft ist, oder wenn sie von einem ausstehenden Status in einen veröffentlichten Status übergeht."
#: inc/managers/class-event-manager.php:420
msgid "Site Published"
msgstr "Website veröffentlicht"
#: inc/managers/class-event-manager.php:397
msgid "This event is fired every time a new payment is received, regardless of the payment status."
msgstr "Dieses Ereignis wird jedes Mal ausgelöst, wenn eine neue Zahlung eingeht, unabhängig vom Zahlungsstatus."
#: inc/managers/class-event-manager.php:396
msgid "Payment Received"
msgstr "Zahlung erhalten"
#: inc/managers/class-event-manager.php:214
msgid "Data not found."
msgstr "Dateien nicht gefunden."
#: inc/managers/class-event-manager.php:206
msgid "Event was not found."
msgstr "Ereignis wurde nicht gefunden."
#: inc/managers/class-event-manager.php:198
msgid "No event was selected."
msgstr "Es wurde kein Ereignis ausgewählt."
#: inc/managers/class-email-manager.php:430
msgid "A new domain was added to your Network!"
msgstr "Eine neue Domain wurde deinem Netzwerk hinzugefügt!"
#: inc/managers/class-email-manager.php:419
msgid "Confirm your email address!"
msgstr "Bestätige deine E-Mail Adresse!"
#: inc/managers/class-email-manager.php:408
msgid "Your site is ready!"
msgstr "Die Website ist bereit!"
#: inc/managers/class-email-manager.php:397
msgid "A new site was created on your Network!"
msgstr "In deinem Netzwerk wurde eine neue Website erstellt!"
#: inc/managers/class-email-manager.php:386
msgid "We got your payment!"
msgstr "Wir haben deine Zahlung erhalten!"
#: inc/managers/class-email-manager.php:375
msgid "You got a new payment!"
msgstr "Du hast eine neue Zahlung erhalten!"
#: inc/managers/class-email-manager.php:278
msgid "Select when we should send the notification email. If you select 3 days, for example, a notification email will be sent to every membership (or trial period) expiring in the next 3 days. Memberships are checked hourly."
msgstr "Wähle, wann die Benachrichtigungs-E-Mail gesendet werden soll. Wenn du beispielsweise 3 Tage auswählst, wird eine Benachrichtigungs-E-Mail an jedes Abonnement (oder jede Probezeit) gesendet, das in den nächsten 3 Tagen abläuft. Abonnements werden stündlich überprüft."
#: inc/managers/class-email-manager.php:277
msgid "Days to Expire"
msgstr "Tage bis zum Ablauf"
#: inc/managers/class-email-manager.php:272
msgid "Change the settings for the expiring notification (trials and subscriptions) emails."
msgstr "Ändere die Einstellungen für die ablaufenden Benachrichtigungen (Testversionen und Abonnements)."
#: inc/managers/class-email-manager.php:271
msgid "Expiring Notification Settings"
msgstr "Auslaufende Benachrichtigungseinstellungen"
#: inc/managers/class-email-manager.php:257
msgid "Email Templates Style"
msgstr "Vorlagen für E-Mail-Vorlagen"
#: inc/managers/class-email-manager.php:252
msgid "Change the settings of the email templates."
msgstr "Ändere die Einstellungen der E-Mail-Vorlagen."
#: inc/managers/class-email-manager.php:251
msgid "Template Settings"
msgstr "Vorlageneinstellungen"
#: inc/managers/class-email-manager.php:241
msgid "How the sender email will appear in emails sent by WP Ultimo."
msgstr "Wie die Absender-E-Mail in E-Mails angezeigt wird, die von WP Ultimo gesendet werden."
#: inc/managers/class-email-manager.php:240
msgid "\"From\" E-mail"
msgstr "„Von“-E-Mail"
#: inc/managers/class-email-manager.php:230
msgid "How the sender name will appear in emails sent by WP Ultimo."
msgstr "Wie der Name des Absenders in E-Mails von WP Ultimo erscheint."
#: inc/managers/class-email-manager.php:229
msgid "\"From\" Name"
msgstr "„Von“-Name"
#: inc/managers/class-email-manager.php:224
msgid "Change the settings of the email headers, like from and name."
msgstr "Ändere die Einstellungen der E-Mail-Kopfzeilen wie Von und Name."
#: inc/managers/class-email-manager.php:223
msgid "Sender Settings"
msgstr "Sendereinstellungen"
#: inc/managers/class-email-manager.php:135
msgid "No targets found."
msgstr "Keine Ziele gefunden."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:687
msgid "The necessary constants were not found on your wp-config.php file."
msgstr "Die erforderlichen Konstanten wurden in deiner wp-config.php-Datei nicht gefunden."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:676
msgid "Invalid Integration ID"
msgstr "Ungültige Integrations-ID"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:612
#: inc/managers/class-domain-manager.php:620
msgid "Not able to fetch DNS entries."
msgstr "DNS-Einträge können nicht abgerufen werden."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:598
msgid "A valid domain was not passed."
msgstr "Es wurde keine gültige Domain übergeben."
#. translators: %d is the number of minutes before trying again.
#: inc/managers/class-domain-manager.php:530
msgid "- SSL Cert not found, retrying in %d minute(s)..."
msgstr "- SSL-Zertifikat nicht gefunden, erneuter Versuch in %d Minute(n) ..."
#. translators: %d is the number of minutes to try again.
#: inc/managers/class-domain-manager.php:520
msgid "- SSL checks tried for the max amount of times (5 times, one every %d minutes). Marking as ready without SSL."
msgstr "- SSL-Prüfungen wurden so oft wie möglich versucht (5 Mal, alle %d Minuten). Wird als bereit ohne SSL gekennzeichnet."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:502
msgid "- Valid SSL cert found. Marking domain as done."
msgstr "- Gültiges SSL-Zertifikat gefunden. Domain als fertiggestellt kennzeichnen."
#. translators: %d is the number of minutes before trying again.
#: inc/managers/class-domain-manager.php:473
msgid "- DNS propagation not finished, retrying in %d minutes..."
msgstr "- DNS-Verbreitungsprüfungen nicht abgeschlossen, erneuter Versuch in %d Minuten ..."
#. translators: %d is the number of minutes to try again.
#: inc/managers/class-domain-manager.php:463
msgid "- DNS propagation checks tried for the max amount of times (5 times, one every %d minutes). Marking as failed."
msgstr "- DNS-Verbreitungsprüfungen wurden so oft wie möglich versucht (5 Mal, alle %d Minuten). Wird als fehlgeschlagen gekennzeichnet."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:443
msgid "- DNS propagation finished, advancing domain to next step..."
msgstr "- DNS-Verbreitungsprüfungen abgeschlossen, Weiterleitung der Domain zum nächsten Schritt ..."
#. translators: %s is the domain name
#: inc/managers/class-domain-manager.php:431
msgid "Starting Check for %s"
msgstr "Prüfung für %s wird gestartet"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:337
msgid "After you finish that step, come back to this screen and click the button below."
msgstr "Nachdem du diesen Schritt abgeschlossen hast, kehre zu diesem Bildschirm zurück und klicke auf den Button unten."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:335
msgid "For that to work, you'll need to create a new CNAME record pointing to <code>%NETWORK_DOMAIN%</code> on your DNS manager."
msgstr "Damit das funktioniert, musst du einen neuen CNAME-Eintrag erstellen, der auf <code>%NETWORK_DOMAIN%</code> in deinem DNS-Manager verweist."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:333
msgid "Cool! You're about to make this site accessible using your own domain name!"
msgstr "Super! Du bist dabei, diese Website über deinen eigenen Domainnamen erreichbar zu machen!"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:309
msgid "You can use the placeholder <code>%NETWORK_DOMAIN%</code> and <code>%NETWORK_IP%</code>."
msgstr "Du kannst die Platzhalter <code>%NETWORK_DOMAIN%</code> und <code>%NETWORK_IP%</code> verwenden."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:308
msgid "Display a customized message with instructions for the mapping and alerting the end-user of the risks of mapping a misconfigured domain."
msgstr "Zeige eine benutzerdefinierte Nachricht an, die den Endnutzer über die Risiken beim Zuordnen einer falsch konfigurierten Domain informiert."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:307
msgid "Add New Domain Instructions"
msgstr "Anweisungen für neue Domain hinzufügen"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:298
msgid "Toggle this option if you wish to allow end-customers to add their own domains. This can be controled on a plan per plan basis."
msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du Endkunden erlauben möchtest, ihre eigenen Domains hinzuzufügen. Dies kann für jeden Plan einzeln gesteuert werden."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:297
msgid "Enable Custom Domains?"
msgstr "Benutzerdefinierte Domains aktivieren?"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:292
msgid "Force Redirect to Network Domain"
msgstr "Weiterleitung an die Netzwerk-Domain erzwingen"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:291
msgid "Force Redirect to Mapped Domain"
msgstr "Weiterleitung an die zugeordnete Domain erzwingen"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:290
msgid "Allow access to the admin by both mapped domain and network domain"
msgstr "Erlaube den Zugriff auf den Administrator sowohl über die zugeordnete Domain als auch über die Netzwerk-Domain"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:284
msgid "Force Redirect to Network Domain: your users with mapped domains will be redirect to yournetworkdomain.com/wp-admin, even if they access using theirdomain.com/wp-admin."
msgstr "Weiterleitung zur Netzwerk-Domain erzwingen: Deine Benutzer mit zugeordneten Domains werden zu deine-netzwerk-domain.de/wp-admin weitergeleitet, selbst wenn sie über kunden-domain.de/wp-admin zugreifen."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:284
msgid "Force Redirect to Mapped Domain: your users with mapped domains will be redirected to theirdomain.com/wp-admin, even if they access using yournetworkdomain.com/wp-admin."
msgstr "Umleitung auf zugeordnete Domain erzwingen: Deine Benutzer mit zugeordneten Domains werden zu kunden-domain.de/wp-admin umgeleitet, auch wenn sie mit deine-netzwerk-domain.de/wp-admin zugreifen."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:284
msgid "Select how you want your users to access the admin panel if they have mapped domains."
msgstr "Wähle aus, wie deine Benutzer auf den Adminbereich zugreifen sollen, wenn sie Domains zugeordnet haben.haben."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:283
msgid "Force Admin Redirect"
msgstr "Admin-Weiterleitung erzwingen"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:263
msgid "Enables the Single Sign-on functionality between mapped-domains."
msgstr "Aktiviert die Single Sign-On-Funktionalität zwischen zugeordneten Domänen."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:262
msgid "Enable Single Sign-On"
msgstr "Single Sign-On aktivieren"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:256
msgid "Do you want to enable domain mapping?"
msgstr "Möchtest du die Domänenzuordnung (Mapping) aktivieren?"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:255
msgid "Enable Domain Mapping?"
msgstr "Domainzuordnung (Mapping) aktivieren?"
#: inc/managers/class-domain-manager.php:250
msgid "Define the domain mapping settings for your network."
msgstr "Lege die Einstellungen für die Domainzuordnung in deinem Netzwerk fest."
#: inc/managers/class-domain-manager.php:249
msgid "Domain Mapping Settings"
msgstr "Einstellungen für die Domain-Zuordnung (Mapping)"
#: inc/managers/class-customer-manager.php:210
#: inc/managers/class-customer-manager.php:218
#: inc/managers/class-customer-manager.php:224
#: inc/managers/class-customer-manager.php:230
#: inc/managers/class-customer-manager.php:238
#: inc/managers/class-customer-manager.php:244
msgid "Invalid verification key."
msgstr "Ungültiger Prüfschlüssel."
#: inc/managers/class-broadcast-manager.php:143
msgid "No product or customer target was selected."
msgstr "Es wurde kein Produkt- oder Kundenziel ausgewählt."
#: inc/list-tables/customer-panel/class-site-list-table.php:80
#: views/dashboard-widgets/current-site.php:45
msgid "Your Sites"
msgstr "Deine Seiten"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:177
msgid "Count"
msgstr "Zähler"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:176
msgid "Trigger Event"
msgstr "Auslöser-Ereignis"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:175
msgid "Target URL"
msgstr "Ziel URL"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:129
msgid "See Events"
msgstr "Siehe Ereignisse"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:68
msgid "Send Test"
msgstr "Test senden"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:64
msgid "Sending Test.."
msgstr "Test wird gesendet …"
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:38
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"
#: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:73
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:104
msgid "Not Secure (HTTP)"
msgstr "Nicht sicher (HTTP)"
#: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:73
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:104
msgid "Secure (HTTPS)"
msgstr "Sicher (HTTPS)"
#: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:67
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:357
msgid "All Sites"
msgstr "Alle Websites"
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:337
msgid "Site Since"
msgstr "Website seit"
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:327
msgid "VIP Sites"
msgstr "VIP-Websites"
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:326
msgid "Regular Sites"
msgstr "Reguläre Websites"
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:324
msgid "VIP Status"
msgstr "VIP-Status"
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:168
#: views/base/sites/grid-item.php:56
msgid "Publish Site"
msgstr "Website veröffentlichen"
#: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:96
msgid "Registered %s"
msgstr "Registriert %s"
#: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:61
msgid "Last login %s"
msgstr "Letzte Anmeldung %s"
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:337
msgid "Services"
msgstr "Leistungen"
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:331
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:319
msgid "All Products"
msgstr "Alle Produkte"
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:188
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:167
#: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:256
msgid "No Setup Fee"
msgstr "Keine Einrichtungsgebühr"
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:125
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:182
msgid "Requires contact"
msgstr "Erfordert Kontakt"
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:264
msgid "All Payments"
msgstr "Alle Zahlungen"
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:233
msgid "Paypal"
msgstr "PayPal"
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:220
msgid "Partial"
msgstr "Teilweise"
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:140
msgid "Item Description"
msgstr "Artikelbeschreibung"
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:133
msgid "Taxes: %s"
msgstr "Steuern: %s"
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:112
msgid "Subtotal: %s"
msgstr "Zwischensumme: %s"
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:104
msgid "Discounts: %s"
msgstr "Ermäßigungen: %s"
#: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:60
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:72
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:75
#: views/ui/branding/footer.php:64
msgid "Homepage"
msgstr "Startseite"
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:301
msgid "All Memberships"
msgstr "Alle Mitgliedschaften"
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:281
msgid "Renewal Date"
msgstr "Verlängerungsdatum"
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:215
msgid "It never expires"
msgstr "Läuft nie ab"
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:193
#: views/emails/admin/domain-created.php:127
#: views/emails/admin/payment-received.php:112
#: views/emails/admin/site-published.php:78
msgid "Expiration"
msgstr "Endet"
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:186
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:187
#: views/emails/admin/domain-created.php:121
#: views/emails/admin/payment-received.php:53
#: views/emails/admin/payment-received.php:106
#: views/emails/admin/site-published.php:72
msgid "Reference Code"
msgstr "Referenznummer"
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:283
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:231
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:213
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:168
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:162
msgid "one time payment"
msgstr "einmalige Zahlung"
#. translators: %s is the number of billing cycles.
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:203
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:156
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:152
#: inc/models/class-membership.php:895 inc/models/class-product.php:772
msgid "for %s cycle"
msgid_plural "for %s cycles"
msgstr[0] "für %s Zyklus"
msgstr[1] "für %s Zyklen"
#. translators: %1$s is the formatted price, %2$s the duration, and %3$s the
#. duration unit (day, week, month, etc)
#. translators: %1$s the duration, and %2$s the duration unit (day, week,
#. month, etc)
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:194
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:147
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:143
#: inc/models/class-membership.php:836 inc/models/class-product.php:826
msgid "every %2$s"
msgid_plural "every %1$s %2$s"
msgstr[0] "pro %2$s"
msgstr[1] "pro %1$s %2$s"
#: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:107
msgid "Upgrade or Downgrade"
msgstr "Upgrade oder Downgrade"
#: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:88
msgid "Price description"
msgstr "Preisbeschreibung"
#: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:84
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:54
msgid "x%d"
msgstr "x%d"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:229
#: views/checkout/paypal/confirm.php:64
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:31
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:403
#: views/emails/admin/payment-received.php:25
#: views/emails/customer/payment-received.php:25
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:228
msgid "discounts"
msgstr "Rabatte"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:183
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:97
msgid "No discount"
msgstr "Kein Rabatt"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:157
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:126
msgid "No Taxes Applied"
msgstr "Keine Steuern angewandt"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:157
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:126
msgid "Tax Applied"
msgstr "Angewandte Steuer"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:131
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Anzahl: %s"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:108
msgid "Delete Item"
msgstr "Element löschen"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:107
msgid "Edit Item"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:38
msgid "Line Item"
msgstr "Markierte Position(en) löschen"
#: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:93
msgid "Processed %s"
msgstr "%s verarbeitet"
#: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:65
msgid "Automatically processed by WP Ultimo"
msgstr "Automatisch verarbeitet von WP Ultimo"
#: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:56
msgid "Event Type"
msgstr "Event Kategorie"
#: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:51
msgid "Event ID"
msgstr "Ereignis-ID"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:249
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:265
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:244
msgid "Created At"
msgstr "Hergestellt in"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:243
#: inc/models/class-event.php:161
msgid "Fatal"
msgstr "Tödlich"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:242
#: inc/models/class-event.php:160
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:241
#: inc/models/class-event.php:159
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:240
#: inc/models/class-event.php:158
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:239
#: inc/models/class-event.php:157
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:237
msgid "Severity"
msgstr "Schwere"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:216
msgid "SLug"
msgstr "SLug"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:214
#: views/events/widget-initiator.php:14
msgid "Initiator"
msgstr "Initiator"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:139
msgid "No initiator found"
msgstr "Kein Initiator gefunden"
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:97
#: views/events/widget-initiator.php:71
msgid "Automatically started"
msgstr "Automatisch gestartet"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:369
msgid "Customer Emails"
msgstr "Kunden-E-Mails"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:363
msgid "Admin Emails"
msgstr "Admin E-Mails"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:357
msgid "All Emails"
msgstr "Alle E-Mails"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:328
msgid "Email Type"
msgstr "E-Mail-Typ"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:244
msgid "Email not found."
msgstr "E-Mail nicht gefunden."
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:218
msgid "When"
msgstr "Wann"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:217
msgid "slug"
msgstr "Slug"
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:197
msgid "Sent immediately after the event."
msgstr "Unmittelbar nach dem Ereignis gesendet."
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:191
msgid "%s day(s) after the event."
msgstr "%s Tag(e) nach dem Ereignis."
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:187
msgid "%1$s hour(s) and %2$s minute(s) after the event."
msgstr "%1$s Stunde(n) und %2$s Minute(n) nach dem Ereignis."
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:129
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:193
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:231
msgid "Verification Stage"
msgstr "Verifizierungsphase"
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:222
msgid "Non-HTTPS"
msgstr "Nicht-HTTPS"
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:211
msgid "Not Primary Domain"
msgstr "Nicht primäre Domain"
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:209
msgid "Is Primary"
msgstr "Ist primär"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:189
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:200
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:58
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:175
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:220
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:223
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:174
#: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:67
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98
#: views/dashboard-widgets/my-sites.php:45
#: views/emails/admin/domain-created.php:41
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:212
msgid "Dates"
msgstr "Termine"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:211
msgid "Setup Fee Value"
msgstr "Wert der Einrichtungsgebühr"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:208
#: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:33
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:163
msgid "No Limits"
msgstr "Keine Beschränkungen"
#. translators: the placeholder is the number of times this coupon can be used
#. before becoming inactive.
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:159
msgid "Allowed uses: %d"
msgstr "Erlaubte Verwendungen: %d"
#. translators: the placeholder is the number of times this coupon was used.
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:154
msgid "Used %d time(s)"
msgstr "%d Mal verwendet."
#. translators: placeholder is the amount of discount. e.g. 10% or $5.
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:109
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:139
msgid "%s OFF"
msgstr "%s Rabatt"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:96
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:126
msgid "No Discount"
msgstr "Kein Nachlass"
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:38
msgid "Discount Code"
msgstr "Rabatt-Code"
#: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:86
msgid "Go to the Membership"
msgstr "Zur Mitgliedschaft gehen"
#: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:80
#: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:65
msgid "Go to the Dashboard"
msgstr "Zum Dashboard gehen"
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:89
#: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:71
#: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:98
#: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:74
#: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:80
msgid "Created %s"
msgstr "Erstellt %s"
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:84
msgid "Expiring %s"
msgstr "Ablaufdatum: %s"
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:84
msgid "Expired %s"
msgstr "Abgelaufen %s"
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:83
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:167
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:66
#: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:58
msgid "Payment Total"
msgstr "Gesamte Zahlung"
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:54
msgid "Contains %s"
msgid_plural "Contains %1$s and %2$s other product(s)"
msgstr[0] "Enthält %s"
msgstr[1] "Enthält %1$s und %2$s andere Produkte"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:374
#: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:65
#: views/base/customers/grid-item.php:56
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:355
msgid "Online Customers"
msgstr "Online Kunden"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:349
msgid "VIP Customers"
msgstr "VIP-Kunden"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:343
msgid "All Customers"
msgstr "Alle Kunden"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:243
msgid "Customer Since"
msgstr "Kunde seit"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:241
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:207
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:264
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:174
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:56
#: views/email/widget-placeholders.php:30
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:223
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:188
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:152
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:266
#: views/admin-pages/fields/field-text.php:40
#: views/base/customers/grid-item.php:89
#: views/base/responsive-table-row.php:116
msgid "View"
msgstr "Anzeige"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:152
#: views/base/customers/grid-item.php:109
msgid "Switch To"
msgstr "Wechseln"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:147
msgid "Send an email to this customer"
msgstr "Eine E-Mail an diesen Kunden senden"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:134
msgid "User not found"
msgstr "Benutzer nicht gefunden"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:40
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:39
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:39
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:38
#: inc/list-tables/customer-panel/class-product-list-table.php:34
#: inc/list-tables/customer-panel/class-site-list-table.php:34
msgid "Grid View"
msgstr "Rasteransicht"
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:195
msgid "Form Slug"
msgstr "Formular-URL-Teil"
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:194
msgid "Form Name"
msgstr "Formularname"
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:145
msgid "Checkout form not found."
msgstr "Bestellformular nicht gefunden."
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:121
#: views/events/widget-payload.php:34
msgid "Copy to the Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:104
msgid "%1$d Step(s) and %2$d Field(s)"
msgstr "%1$d Schritt(e) und %2$d Feld(er)"
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:69
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:119
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:71
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:150
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:38
#: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:18
#: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:53
msgid "Checkout Form"
msgstr "Checkout Formular"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:504
msgid "All Broadcasts"
msgstr "Alle Mitteilungen"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:466
msgid "Error - Red"
msgstr "Fehler (roter Rahmen)"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:465
msgid "Warning - Yellow"
msgstr "Warnung Gelb"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:464
msgid "Success - Green"
msgstr "Erfolg Grün"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:463
msgid "Info - Blue"
msgstr "Infos - Blau"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:461
msgid "Notice Type"
msgstr "Ankündigungs-Typ"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:457
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:516
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:331
msgid "Notices"
msgstr "Notizen"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:436
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:197
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:245
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:176
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:219
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:219
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:194
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:193
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:269
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:289
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:180
#: views/emails/admin/domain-created.php:23
#: views/emails/admin/domain-created.php:72
#: views/emails/admin/domain-created.php:115
#: views/emails/admin/payment-received.php:47
#: views/emails/admin/payment-received.php:100
#: views/emails/admin/payment-received.php:142
#: views/emails/admin/site-published.php:23
#: views/emails/admin/site-published.php:66
#: views/emails/admin/site-published.php:108
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:435
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:472
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:337
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:162
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:434
msgid "Target Products"
msgstr "Zielprodukte"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:138
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:68
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:155
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:67
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:92
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:118
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:107
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:142
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:85
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:74
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:124
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:90
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:70
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:142
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:67
#: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:72
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:90
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:93
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1519
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1351
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1346
msgid "Year to Date"
msgstr "Jahr bis heute"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1341
msgid "Last 12 Months"
msgstr "Letzte 12 Monate"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1336
msgid "Current Month"
msgstr "Aktueller Monat"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1331
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Letzte 30 Tage"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1326
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Letzte 7 Tage"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1321
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1316
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1311
#: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:42
#: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:37
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1139
msgid "No site found"
msgstr "Keine Website gefunden"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1083
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:291
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:143
msgid "No product found"
msgstr "Kein Produkt gefunden"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:999
msgid "Total %s"
msgstr "Summe: %s"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:978
msgid "No payment found"
msgstr "Keine Zahlung gefunden"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:927
msgid "No membership found"
msgstr "Keine Mitgliedschaft gefunden"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:897
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:221
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:164
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:63
msgid "--"
msgstr "--"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:839
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 Element"
msgstr[1] "%s Artikel"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:666
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:95
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:644
msgid "No items found"
msgstr "Keine Einträge gefunden"
#. translators: %s is the singular value of the model, such as Product, or
#. Payment.
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:552
msgid "Create a new %s"
msgstr "Erstelle eine/n neue/n %s"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:550
msgid "...but you will see them here once they get created."
msgstr "... doch du wirst sie hier sehen, sobald sie erstellt sind."
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:550
msgid "How about we create a new one?"
msgstr "Jetzt neu anlegen?"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:549
msgid "You don't have any %s yet."
msgstr "Du hast noch keine %s."
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:447
#: inc/managers/class-form-manager.php:529
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:531
msgid "Confirm Action"
msgstr "Aktion bestätigen"
#. translators: %s will be replaced with the data type plural name. e.g. Books.
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:406
msgid "Search %s"
msgstr "Suche %s"
#. translators: %s will be replaced by the data type plural name. e.g. Books.
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:380
msgid "%s per page"
msgstr "%s pro Seite"
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:179
#: views/sites/edit-placeholders.php:48 views/sites/edit-placeholders.php:169
#: views/taxes/list.php:105 views/taxes/list.php:228
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#. translators: %d is the number of images allowed.
#: inc/limits/class-post-type-limits.php:263
msgid "You reached your media upload limit of %d images. Upgrade your account to unlock more media uploads."
msgstr "Du hast das Limit für das Hochladen von Medien von %d Bildern erreicht. Rüste dein Konto auf, um mehr Medien-Uploads freizuschalten."
#: inc/limits/class-post-type-limits.php:162
msgid "You reached your plan's post limit."
msgstr "Du hast das Beitragslimit für deinen Plan erreicht."
#. translators: %s is the URL.
#. translators: %s is the URL
#: inc/limits/class-post-type-limits.php:155
#: inc/limits/class-post-type-limits.php:165
msgid "Limit Reached"
msgstr "Limit erreicht"
#: inc/limits/class-post-type-limits.php:152
msgid "Your plan does not support this post type."
msgstr "Dein Plan unterstützt diesen Inhaltstyp nicht."
#: inc/limits/class-plugin-limits.php:173
msgid "Always Loaded"
msgstr "Immer geladen"
#: inc/limits/class-plugin-limits.php:161
#: inc/limits/class-plugin-limits.php:162 inc/limits/class-theme-limits.php:158
msgid "Upgrade to unlock"
msgstr "Upgrade zum Freischalten"
#: inc/invoices/class-invoice.php:101
#: views/emails/admin/payment-received.php:63
#: views/emails/customer/payment-received.php:47
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:289
msgid "Cannot connect to your cPanel server : Invalid Credentials"
msgstr "Verbindung zu Ihrem cPanel-Server kann nicht hergestellt werden: Ungültige Anmeldeinformationen"
#. translators: %s is the cURL error.
#: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:236
msgid "cPanel API Error: %s"
msgstr "cPanel API-Fehler: %s"
#: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:187
msgid "Cookie file not writable"
msgstr "Cookie-Datei nicht beschreibbar"
#: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:177
msgid "Cookie file missing."
msgstr "Cookie-Datei fehlt."
#: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:224
msgid "WPMU DEV is one of the largest companies in the WordPress space. Founded in 2004, it was one of the first companies to scale the Website as a Service model with products such as Edublogs and CampusPress."
msgstr "WPMU DEV ist eines der größten Unternehmen in der WordPress-Branche. Es wurde 2004 gegründet und war eines der ersten Unternehmen, welches das Website-as-a-Service-Modell (WaaS) mit Produkten wie Edublogs und CampusPress eingeführt hat."
#. translators: The %s placeholder will be replaced with the domain name.
#: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:134
msgid "Domain %s added to WPMU Dev hosting successfully."
msgstr "Domain %s erfolgreich zum WPMU Dev-Hosting hinzugefügt."
#. translators: The %1$s will be replaced with the domain name and %2$s is the
#. error message.
#: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:129
msgid "An error occurred while trying to add the custom domain %1$s to WPMU Dev hosting: %2$s"
msgstr "Beim Versuch, die benutzerdefinierte Domain %1$s zum WPMU Dev-Hosting hinzuzufügen, ist ein Fehler aufgetreten: %2$s"
#. translators: The %s placeholder will be replaced with the domain name.
#: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:120
msgid "An error occurred while trying to add the custom domain %s to WPMU Dev hosting."
msgstr "Beim Versuch, die benutzerdefinierte Domain %s zum WPMU Dev-Hosting hinzuzufügen, ist ein Fehler aufgetreten."
#: inc/integrations/host-providers/class-wpengine-host-provider.php:174
msgid "WP Engine drives your business forward faster with the first and only WordPress Digital Experience Platform. We offer the best WordPress hosting and developer experience on a proven, reliable architecture that delivers unparalleled speed, scalability, and security for your sites."
msgstr "WP Engine bringt dein Unternehmen mit der ersten und einzigen WordPress Digital Experience Platform schneller voran. Wir bieten das beste WordPress-Hosting und die beste Entwicklererfahrung auf einer bewährten, zuverlässigen Architektur, die eine unvergleichliche Geschwindigkeit, Skalierbarkeit und Sicherheit für deine Websites bietet."
#. translators: %s is the json_encode of the error.
#: inc/integrations/host-providers/class-serverpilot-host-provider.php:254
msgid "An error occurred while trying to get the current list of domains: %s"
msgstr "Beim Versuch, die aktuelle Liste der Domains abzurufen, ist ein Fehler aufgetreten: %s"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:438
msgid "With RunCloud, you dont need to be a Linux expert to build a website powered by DigitalOcean, AWS, or Google Cloud. Use our graphical interface and build a business on the cloud affordably."
msgstr "Mit RunCloud musst du kein Linux-Experte sein, um eine Website zu erstellen, die von DigitalOcean, AWS oder Google Cloud betrieben wird. Nutze unsere grafische Oberfläche und baue kostengünstig ein Unternehmen in der Cloud auf."
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:197
msgid "Domain name not found on runcloud"
msgstr "Der Domänenname wurde nicht in Runcloud gefunden"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:108
msgid "RunCloud App ID"
msgstr "RunCloud App-ID"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:103
msgid "RunCloud Server ID"
msgstr "RunCloud Server-ID"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:100
msgid "e.g. ZlAebXp2sa6J5xsrPoiPcMXZRIVsHJ2rEkNCNGknZnF0UK5cSNSePS8GBW9FXIQd"
msgstr "z.B. ZlAebXp2sa6J5xsrPoiPcMXZRIVsHJ2rEkNCNGknZnF0UK5cSNSePS8GBW9FXIQd"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:99
msgid "The API secret retrieved in the previous step."
msgstr "Das im vorherigen Schritt ermittelte API-Geheimnis."
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:98
msgid "RunCloud API Secret"
msgstr "RunCloud API-Geheimnis"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:95
msgid "e.g. Sx9tHAn5XMrkeyZKS1a7uj8dGTLgKnlEOaJEFRt1m95L"
msgstr "z.B. Sx9tHAn5XMrkeyZKS1a7uj8dGTLgKnlEOaJEFRt1m95L"
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:93
msgid "RunCloud API Key"
msgstr "RunCloud API-Schlüssel"
#: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:248
msgid "GridPane is the world's first hosting control panel built exclusively for serious WordPress professionals."
msgstr "GridPane ist das weltweit erste Hosting-Kontrollzentrum, das ausschließlich für WordPress-Profis entwickelt wurde."
#: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:223
msgid "Connection successfully established."
msgstr "Verbindung erfolgreich hergestellt."
#: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:209
#: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:217
msgid "We were not able to successfully establish a connection."
msgstr "Es konnte keine erfolgreiche Verbindung hergestellt werden."
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:321
msgid "cPanel is the management panel being used on a large number of shared and dedicated hosts across the globe."
msgstr "cPanel ist das Verwaltungspanel, das auf einer Vielzahl von Shared- und Dedicated-Hostingumgebungen weltweit eingesetzt wird."
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:305
msgid "Unexpected error ocurred trying to sync domains with CPanel"
msgstr "Beim Versuch, Domains mit CPanel zu synchronisieren, ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:133
msgid "Defaults to /public_html"
msgstr "Standardwert ist /public_html"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:132
msgid "Root Directory"
msgstr "Stammverzeichnis"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:128
msgid "Defaults to 2083"
msgstr "Standardmäßig auf 2083 eingestellt"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:127
msgid "cPanel Port"
msgstr "cPanel-Port"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:124
msgid "e.g. yourdomain.com"
msgstr "z.B. IhreDomain.de"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:123
msgid "cPanel Host"
msgstr "cPanel-Host"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:120
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:119
msgid "cPanel Password"
msgstr "cPanel-Passwort"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:115
msgid "e.g. username"
msgstr "z.B. Benutzername"
#: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:114
msgid "cPanel Username"
msgstr "cPanel-Benutzername"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:410
msgid "Focus on your business and avoid all the web hosting hassles. Our managed hosting guarantees unmatched performance, reliability and choice with 24/7 support that acts as your extended team, making Cloudways an ultimate choice for growing agencies and e-commerce businesses."
msgstr "Konzentriere dich auf dein Geschäft und vermeide alle Probleme mit dem Webhosting. Unser Managed Hosting garantiert unübertroffene Leistung, Zuverlässigkeit und Auswahl mit einem 24/7-Support, der als dein erweitertes Team fungiert. Das macht Cloudways zur ersten Wahl für wachsende Agenturen und E-Commerce-Unternehmen."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:126
msgid "e.g. *.test.com, test.com"
msgstr "z.B. *.test.de, test.de"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:125
msgid "Comma-separated list of additional domains to add to Cloudways."
msgstr "Komma-getrennte Liste der zusätzlichen Domains, die zu Cloudways hinzugefügt werden sollen."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:124
msgid "The Cloudways API is a bit strange in that it doesnt offer a way to add or remove just one domain, only a way to update the whole domain list. That means that WP Ultimo will replace all domains you might have there with the list of mapped domains of the network every time a new domain is added."
msgstr "Die Cloudways API ist insofern etwas seltsam, als sie keine Möglichkeit bietet, nur eine Domain hinzuzufügen oder zu entfernen, sondern nur die gesamte Domainliste zu aktualisieren. Das bedeutet, dass WP Ultimo jedes Mal, wenn eine neue Domain hinzugefügt wird, alle Domains, die du dort haben könntest, durch die Liste der zugeordneten (gemappten) Domains des Netzwerks ersetzt."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:123
msgid "Cloudways Extra Domains"
msgstr "Cloudways Extra Domains"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:120
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:110
msgid "e.g. 940288"
msgstr "z.B. 940288"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:119
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:109
msgid "The App ID retrieved in the previous step."
msgstr "Die im vorherigen Schritt ermittelte App-ID."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:118
msgid "Cloudways App ID"
msgstr "Cloudways App-ID"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:115
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:105
msgid "e.g. 11667"
msgstr "z.B. 11667"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:114
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:104
msgid "The Server ID retrieved in the previous step."
msgstr "Die im vorherigen Schritt ermittelte Server-ID."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:113
msgid "Cloudways Server ID"
msgstr "Cloudways Server-ID"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:110
msgid "e.g. eYP0Jo3Fzzm5SOZCi5nLR0Mki2lbYZ"
msgstr "z.B. eYP0Jo3Fzzm5SOZCi5nLR0Mki2lbYZ"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:109
#: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:94
msgid "The API Key retrieved in the previous step."
msgstr "Der im vorherigen Schritt abgefragte API-Schlüssel."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:108
msgid "Cloudways API Key"
msgstr "Cloudways API-Schlüssel"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:105
msgid "e.g. me@gmail.com"
msgstr "z.B. ich@gmail.com"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:104
msgid "Your Cloudways account email address."
msgstr "Die E-Mail-Adresse deines Cloudways-Kontos."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:103
msgid "Cloudways Account Email"
msgstr "Cloudways Konto E-Mail"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:453
msgid "Cloudflare secures and ensures the reliability of your external-facing resources such as websites, APIs, and applications. It protects your internal resources such as behind-the-firewall applications, teams, and devices. And it is your platform for developing globally-scalable applications."
msgstr "Cloudflare sichert und gewährleistet die Zuverlässigkeit deiner nach außen gerichteten Ressourcen wie Websites, APIs und Anwendungen. Es schützt deine internen Ressourcen wie Anwendungen hinter der Firewall, Teams und Geräte. Und es ist deine Plattform für die Entwicklung global skalierbarer Anwendungen."
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:173
msgid "e.g. xKGbxxVDpdcUv9dUzRf4i4ngv0QNf1wCtbehiec_o"
msgstr "z.B. xKGbxxVDpdcUv9dUzRf4i4ngv0QNf1wCtbehiec_o"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:169
msgid "e.g. 644c7705723d62e31f700bb798219c75"
msgstr "e.g. 644c7705723d62e31f700bb798219c75"
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:168
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13
msgid "Zone ID"
msgstr "Zonen-ID"
#: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:227
msgid "Closte is not just another web hosting who advertise their services as a cloud hosting while still provides fixed plans like in 1995."
msgstr "Closte ist nicht einfach nur ein weiteres Webhosting-Unternehmen, das seine Dienste als Cloud-Hosting anpreist, aber immer noch feste Tarife anbietet wie im Jahr 1995."
#: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:155
msgid "Access Authorized"
msgstr "Zugriff autorisiert"
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:622
msgid "No description provided."
msgstr "Keine Beschreibung vorhanden."
#. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:548
msgid "Fetch and install a SSL certificate on %s platform after the domain is added. This needs to be done manually."
msgstr "Auf der Plattform %s ein SSL-Zertifikat holen und installieren, nachdem die Domain hinzugefügt wurde. Dies muss manuell durchgeführt werden."
#. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:543
msgid "Fetch and install a SSL certificate on %s platform after the domain is added."
msgstr "Auf der Plattform %s ein SSL-Zertifikat holen und installieren, nachdem die Domain hinzugefügt wurde."
#. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:535
msgid "Send API calls to %s servers with domain names added to this network"
msgstr "Sende API-Aufrufe an %s Server mit Domainnamen, die zu diesem Netzwerk hinzugefügt wurden"
#. translators: %s is the integration name
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:292
msgid "Setup %s"
msgstr "Setup %s"
#. translators: %1$s will be replaced with the integration title. E.g.
#. RunCloud.
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:285
msgid "It looks like you are using %1$s as your hosting provider, yet the %1$s integration module was not properly setup. In order for the domain mapping integration to work with %1$s, you need to configure that module."
msgstr "Es sieht so aus, als ob du %1$s als deinen Hosting-Anbieter verwendest, aber das Integrationsmodul %1$s nicht richtig eingerichtet wurde. Damit die Integration der Domainzuordnung (Mapping) mit %1$s funktioniert, musst du dieses Modul konfigurieren."
#. translators: %s is the integration name.
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:259
msgid "Activate %s"
msgstr "%s aktivieren"
#. translators: %1$s will be replaced with the integration title. E.g. RunCloud
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:252
msgid "It looks like you are using %1$s as your hosting provider, yet the %1$s integration module is not active. In order for the domain mapping integration to work with %1$s, you might want to activate that module."
msgstr "Es sieht so aus, als ob du %1$s als deinen Hosting-Provider verwendest, aber das Integrationsmodul %1$s nicht aktiv ist. Damit die Integration der Domainzuordnung (Mapping) mit %1$s funktioniert, solltest dieses Modul aktivieren."
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:226
msgid "Go to the setup wizard to setup this integration."
msgstr "Rufe den Einrichtungsassistenten auf, um diese Integration einzurichten."
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:222
msgid "%s Integration"
msgstr "%s Integration"
#: inc/installers/class-migrator.php:2595
msgid "Signup"
msgstr "Registrieren"
#: inc/installers/class-migrator.php:2554
msgid "Signup Form"
msgstr "Anmeldeformular"
#: inc/installers/class-migrator.php:408
msgid "Migrates existing webhooks."
msgstr "Migriert vorhandene Webhooks."
#: inc/installers/class-migrator.php:401
msgid "Converts the emails and broadcasts."
msgstr "Konvertiert die E-Mails und Mitteilungen."
#: inc/installers/class-migrator.php:400
msgid "Emails & Broadcasts"
msgstr "E-Mails & Mitteilungen"
#: inc/installers/class-migrator.php:394
msgid "Creates a checkout form based on the existing signup flow."
msgstr "Erstellt ein Bestellformular auf der Grundlage des bestehenden Anmeldevorgangs."
#: inc/installers/class-migrator.php:387
msgid "Converts mapped domains."
msgstr "Konvertiert zugeordnete Domains."
#: inc/installers/class-migrator.php:364
msgid "Converts coupons into discount codes."
msgstr "Wandelt Gutscheine in Rabattcodes um."
#: inc/installers/class-migrator.php:363
msgid "Coupons to Discount Codes"
msgstr "Coupons zu Rabattcodes"
#: inc/installers/class-migrator.php:357
msgid "Converts transactions into payments and events."
msgstr "Konvertiert Transaktionen in Zahlungen und Ereignisse."
#: inc/installers/class-migrator.php:356
msgid "Transactions to Payments & Events"
msgstr "Transaktionen zu Zahlungen & Ereignissen "
#: inc/installers/class-migrator.php:350
msgid "Converts subscriptions into Memberships."
msgstr "Wandelt Abonnements in Mitgliedschaften um."
#: inc/installers/class-migrator.php:349
msgid "Subscriptions to Memberships"
msgstr "Abonnements für Mitgliedschaften"
#: inc/installers/class-migrator.php:343
msgid "Creates customers based on the existing users."
msgstr "Erzeugt Kunden auf der Grundlage der vorhandenen Benutzer."
#: inc/installers/class-migrator.php:342
msgid "Users to Customers"
msgstr "Benutzer zu Kunden"
#: inc/installers/class-migrator.php:336
msgid "Converts the old plans into products."
msgstr "Verwandelt die alten Pläne in Produkte."
#: inc/installers/class-migrator.php:335
msgid "Plans to Products"
msgstr "Pläne zu Produkten"
#: inc/installers/class-migrator.php:329
msgid "Migrates the settings from the older version."
msgstr "Migriert die Einstellungen aus der älteren Version."
#: inc/installers/class-migrator.php:319
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereitung ..."
#: inc/installers/class-migrator.php:317
msgid "Verifies the data before going forward with the migration."
msgstr "Überprüft die Daten, bevor du mit der Migration fortfährst."
#: inc/installers/class-migrator.php:316
msgid "Prepare for Migration"
msgstr "Vorbereiten auf die Migration"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:444
#: inc/installers/class-migrator.php:2638
#: inc/ui/class-login-form-element.php:131
#: inc/ui/class-login-form-element.php:296
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:393
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:363
msgid "Registration Form"
msgstr "Registrierungsformular"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:320
msgid "This is an example of a service that you can create and charge customers for."
msgstr "Dies ist ein Beispiel für eine Dienstleistung, den du erstellen und Kunden in Rechnung stellen kannst."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:319
msgid "SEO Consulting"
msgstr "SEO-Beratung"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:300
msgid "This is an example of a paid plan."
msgstr "Dies ist ein Beispiel für einen kostenpflichtigen Plan."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:280
msgid "This is an example of a free plan."
msgstr "Dies ist ein Beispiel für einen kostenlosen Plan."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:246
msgid "Template Site was not created. Maybe a site with the /template path already exists?"
msgstr "Template-Website wurde nicht erstellt. Vielleicht existiert bereits eine Website mit dem Pfad /template?"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:207
msgid "Creating Custom Login Page..."
msgstr "Benutzerdefinierte Anmeldeseite wird erstellt ..."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:205
msgid "This action will create a custom login page and replace the default one."
msgstr "Diese Aktion erstellt eine benutzerdefinierte Anmeldeseite und ersetzt damit die Standardseite."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:204
msgid "Create Custom Login Page"
msgstr "Benutzerdefinierte Login-Seite erstellen"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:197
msgid "Creating System Emails..."
msgstr "System-E-Mails werden erstellt ..."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:195
msgid "This action will create all emails sent by WP Ultimo."
msgstr "Diese Aktion erstellt alle von WP Ultimo versendeten E-Mails."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:194
msgid "Create the System Emails"
msgstr "Die System-E-Mails erstellen"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:187
msgid "Creating Checkout Form and Registration Page..."
msgstr "Bestellformular und Registrierungsseite wird erstellt ..."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:185
msgid "This action will create a single-step checkout form that your customers will use to place purchases, as well as the page that goes with it."
msgstr "Mit dieser Aktion erstellst du ein einstufiges Bestellformular und die zugehörige Seite damit können deine Kunden Käufe tätigen."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:184
msgid "Create a Checkout Form"
msgstr "Bestellformular erstellen"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:177
msgid "Creating Products..."
msgstr "Produkte werden erstellt …"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:175
msgid "This action will create example products (plans, packages, and services), so you have an starting point."
msgstr "Mit dieser Aktion werden Beispielprodukte (Pläne, Pakete und Dienstleistungen) erstellt, so dass du einen Ausgangspunkt hast."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:174
msgid "Create Example Products"
msgstr "Beispielprodukte erstellen"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:167
msgid "Creating Template Site..."
msgstr "Template-Website wird erstellt …"
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:165
msgid "This will create a template site on your network that you can use as a starting point."
msgstr "Dadurch wird eine Template-Website in deinem Netzwerk erstellt, die du als Ausgangspunkt verwenden kannst."
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:164
msgid "Create Example Template Site"
msgstr "Beispiel-Template-Website erstellen"
#. translators: %s is the name of a database table, e.g. wu_memberships.
#: inc/installers/class-core-installer.php:125
msgid "Installation of the table %s failed"
msgstr "Installation der Tabelle %s fehlgeschlagen"
#: inc/installers/class-core-installer.php:86
msgid "Installing sunrise file..."
msgstr "sunrise-Datei wird installiert …"
#: inc/installers/class-core-installer.php:84
msgid "We need to add our own sunrise.php file to the wp-content folder in order to be able to control access to sites and plugins before anything else happens on WordPress. "
msgstr "Wir müssen unsere eigene Datei sunrise.php in den Ordner wp-content einfügen, um den Zugriff auf Websites und Plugins zu kontrollieren, bevor irgendetwas anderes auf WordPress passiert. "
#: inc/installers/class-core-installer.php:83
msgid "Install <code>sunrise.php</code> File"
msgstr "<code>sunrise.php</code> Datei installieren"
#: inc/helpers/class-screenshot.php:136
#: inc/installers/class-core-installer.php:77
#: inc/installers/class-core-installer.php:87
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:168
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:178
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:188
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:198
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:208
#: inc/installers/class-migrator.php:305 inc/installers/class-migrator.php:320
#: inc/installers/class-migrator.php:425
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"
#: inc/installers/class-core-installer.php:76
msgid "Creating default tables..."
msgstr "Standardtabellen werden erstellt …"
#: inc/installers/class-core-installer.php:74
msgid "WP Ultimo uses custom tables for performance reasons. We need to create those tables and make sure they are setup properly before we can activate the plugin."
msgstr "WP Ultimo verwendet aus Gründen der Leistung benutzerdefinierte Tabellen. Wir müssen diese Tabellen erstellen und sicherstellen, dass sie richtig eingerichtet sind, bevor wir das Plugin aktivieren können."
#: inc/installers/class-core-installer.php:73
msgid "Create Database Tables"
msgstr "Datenbanktabellen erstellen"
#. translators: %s is a URL to a documentation link.
#: inc/installers/class-core-installer.php:43
msgid "You are using Closte and they prevent the wp-config.php file from being written to. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Follow these instructions to do it manually</a>."
msgstr "Du verwendest Closte und diese verhindern, dass in die Datei wp-config.php geschrieben wird. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Folge diesen Anweisungen, um es manuell zu tun</a>."
#: inc/helpers/validation-rules/class-unique.php:67
msgid "A customer with the same email address or username already exists."
msgstr "Es existiert bereits ein Kunde mit derselben E-Mail-Adresse oder demselben Benutzernamen."
#: inc/helpers/validation-rules/class-checkout-steps.php:125
msgid "The %s step is missing a submit field"
msgstr "Im Schritt %s fehlt ein Absenden-Feld"
#: inc/helpers/validation-rules/class-checkout-steps.php:88
msgid "The %s field must be present in at least one of the checkout form steps."
msgstr "Das Feld %s muss in mindestens einem der Schritte des Bestellformulars vorhanden sein."
#: inc/helpers/class-wp-config.php:57
msgid "WP Ultimo can't recognize your wp-config.php, please revert it to original state for further process."
msgstr "WP Ultimo kann deine wp-config.php-Datei nicht erkennen. Bitte setze diese Datei für die weitere Bearbeitung in den ursprünglichen Zustand zurück."
#. translators: %s is the file name.
#: inc/helpers/class-wp-config.php:40 inc/helpers/class-wp-config.php:183
msgid "The file %s is not writable"
msgstr "Die Datei %s ist nicht beschreibbar"
#: inc/helpers/class-validator.php:72 views/base/filter.php:122
#: views/base/filter.php:130
msgid "or"
msgstr "oder"
#: inc/helpers/class-validator.php:71 inc/models/class-discount-code.php:728
#: views/base/filter.php:121 views/base/filter.php:129
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "and"
msgstr "und"
#: inc/helpers/class-validator.php:65
msgid ":email is not a valid email address"
msgstr ":email ist keine gültige E-Mail-Adresse"
#: inc/helpers/class-validator.php:64
msgid "The :attribute field is required"
msgstr "Das Feld :attribute ist erforderlich"
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:283
msgid "We were not able to create a new admin user for the site being duplicated."
msgstr "Ein neuer Admin-Benutzer für die zu duplizierende Website konnte nicht erstellt werden."
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:218
msgid "An attempt to create a new site failed."
msgstr "Der Versuch, eine neue Website zu erstellen, ist fehlgeschlagen."
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:188
msgid "You need to provide a valid site to duplicate."
msgstr "Du musst eine gültigen Website auswählen, um duplizieren zu können."
#. translators: %1$d is the ID of the site template used, and %2$d is the ID of
#. the overriden site.
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:133
msgid "Attempt to override site %1$d with data from site %2$d successful."
msgstr "Der Versuch, die Website %1$d mit Daten von Website %2$d zu überschreiben, war erfolgreich."
#. translators: %s id the template site id and %s is the error message
#. returned.
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:110
msgid "Attempt to override site %1$d with data from site %2$d failed: %3$s"
msgstr "Der Versuch, die Website %1$d mit Daten von Website %2$d zu überschreiben, schlug fehl: %3$s"
#. translators: %1$d is the ID of the site template used, and %2$d is the id of
#. the new site.
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:68
msgid "Attempt to duplicate site %1$d successful - New site id: %2$d"
msgstr "Der Versuch, die Website %1$d zu duplizieren, war erfolgreich - Neue Website-ID: %2$d"
#. translators: %s id the template site id and %s is the error message
#. returned.
#: inc/helpers/class-site-duplicator.php:59
msgid "Attempt to duplicate site %1$d failed: %2$s"
msgstr "Der Versuch, die Website %1$d zu duplizieren, schlug fehl: %2$s"
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:665
msgid "Saved Payment Methods"
msgstr "Gespeicherte Zahlungsarten"
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:660
msgid "Add new card"
msgstr "Neue Karte hinzufügen"
#. translators: first is the customer id, then the customer email.
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:484
msgid "Customer ID: %1$d - User Email: %2$s"
msgstr "Kunden-ID: %1$d Benutzer-E-Mail: %2$s"
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:451
msgid "Missing Stripe payment intent, please try again or contact support if the issue persists."
msgstr "Fehlende Stripe-Zahlungsabsicht, bitte versuche es erneut oder kontaktiere den Support, wenn das Problem weiterhin besteht."
#. translators: %s is the error message.
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:213
msgid "Error creating Stripe customer: %s"
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Stripe-Kunden: %s"
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:68
msgid "Use the settings section below to configure Stripe as a payment method."
msgstr "Verwende den Abschnitt Einstellungen unten, um Stripe als Zahlungsmethode zu konfigurieren."
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:67
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:234
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:389
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:358
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:735
msgid "Saved Cards"
msgstr "Gespeicherte Kreditkarten"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:333
msgid "You will be redirected to a checkout to complete the purchase."
msgstr "Du wirst zur Kasse weitergeleitet, um den Kauf abzuschließen."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:137
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:160
msgid "This is the URL Stripe should send webhook calls to."
msgstr "Dies ist die URL, an die Stripe Webhook-Aufrufe senden soll."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:135
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:158
msgid "Webhook Listener URL"
msgstr "Webhook Listener URL"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:132
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:155
msgid "Whenever you change your Stripe settings, WP Ultimo will automatically check the webhook URLs on your Stripe account to make sure we get notified about changes in subscriptions and payments."
msgstr "Immer wenn du deine Stripe-Einstellungen änderst, prüft WP Ultimo automatisch die Webhook-URLs auf deinem Stripe-Konto, um sicherzustellen, dass wir über Änderungen bei Abonnements und Zahlungen informiert werden."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:122
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:145
msgid "sk_live_***********"
msgstr "sk_live_***********"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:119
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:142
msgid "Stripe Live Secret Key"
msgstr "Stripe Secret Key"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:108
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:131
msgid "pk_live_***********"
msgstr "pk_live_***********"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:107
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:121
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:130
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:144
msgid "Make sure you are placing the LIVE keys, not the test ones."
msgstr "Achte darauf, dass du die LIVE-Schlüssel angibst, nicht die Testschlüssel."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:105
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:128
msgid "Stripe Live Publishable Key"
msgstr "Stripe Öffentlicher Schlüssel"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:94
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:117
msgid "sk_test_***********"
msgstr "sk_test_***********"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:91
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:114
msgid "Stripe Test Secret Key"
msgstr "Stripe Test Secret Key"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:80
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:103
msgid "pk_test_***********"
msgstr "pk_test_***********"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:79
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:93
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:102
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:116
msgid "Make sure you are placing the TEST keys, not the live ones."
msgstr "Achte darauf, dass du die TEST-Tasten angibst, nicht die aktiven Tasten."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:77
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:100
msgid "Stripe Test Publishable Key"
msgstr "Stripe Test Öffentlichter Schlüssel"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:65
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:88
msgid "Toggle this to put Stripe on sandbox mode. This is useful for testing and making sure Stripe is correctly setup to handle your payments."
msgstr "Aktiviere diese Option, um Stripe in den Sandbox-Modus zu versetzen. Dies ist nützlich, um zu testen und sicherzustellen, dass Stripe für die Abwicklung deiner Zahlungen korrekt eingerichtet ist."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:64
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:87
msgid "Stripe Sandbox Mode"
msgstr "Stripe Sandbox-Modus"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:55
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:78
msgid "The name to display on the payment method selection field. By default, \"Credit Card\" is used."
msgstr "Der Name, der im Feld zur Auswahl der Zahlungsmethode angezeigt wird. Standardmäßig wird „Kreditkarte“ verwendet."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:54
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:77
msgid "Stripe Public Name"
msgstr "Stripe Öffentlicher Name"
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:45
msgid "Use the settings section below to configure Stripe Checkout as a payment method."
msgstr "Verwende den Abschnitt Einstellungen unten, um Stripe Checkout als Zahlungsmethode zu konfigurieren."
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:44
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:394
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"
#. translators: %s is the paypal error message.
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1318
msgid "An unexpected PayPal error occurred. Error message: %s."
msgstr "Ein unerwarteter PayPal-Fehler ist aufgetreten. Fehlermeldung: %s."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1315
msgid "Invalid response code from PayPal"
msgstr "Ungültiger Antwortcode von PayPal"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1160
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1295
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:290
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:317
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:325 views/ui/jumper.php:23
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:941
msgid "Membership cancelled via PayPal Express IPN."
msgstr "Das Abonnement wird über PayPal Express IPN gekündigt."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:922
msgid "Initial payment failed."
msgstr "Die Erstzahlung ist fehlgeschlagen."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:920
msgid "Initial payment failed in PayPal Express."
msgstr "Die Erstzahlung ist in PayPal Express fehlgeschlagen."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:896
msgid "Transaction ID %1$s is pending in PayPal for reason: %2$s"
msgstr "Die Transaktions-ID %1$s ist bei PayPal ausstehend; aus Grund: %2$s"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:894
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:887
msgid "Transaction ID %s failed in PayPal."
msgstr "Die Transaktions-ID %s ist in PayPal fehlgeschlagen."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:763
msgid "Exiting PayPal Express IPN - membership ID not found."
msgstr "Beenden von PayPal Express IPN Mitgliedschafts-ID nicht gefunden."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:690
msgid "Missing membership or customer data."
msgstr "Fehlende Mitglieder- oder Kundendaten."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:674
msgid "Original cart does not exist."
msgstr "Original-Warenkorb existiert nicht."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:658
msgid "Pending payment does not exist."
msgstr "Ausstehende Zahlung existiert nicht."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:640
msgid "PayPal token no longer valid."
msgstr "PayPal-Token nicht länger gültig."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:602
msgid "You will be redirected to PayPal to complete the purchase."
msgstr "Du wirst zu PayPal weitergeleitet, um den Kauf abzuschließen."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:475
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1160
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1295
msgid "Something has gone wrong, please try again"
msgstr "Da ist etwas schief gelaufen, bitte versuche es nochmal"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:259
msgid "Make sure you are placing the LIVE signature, not the test one."
msgstr "Achte darauf, dass du die LIVE-Signatur angibst, nicht die Test-Signatur."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:257
msgid "PayPal Live Signature"
msgstr "PayPal Live-Signatur"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:245
msgid "Make sure you are placing the LIVE password, not the test one."
msgstr "Achte darauf, dass du das LIVE-Passwort eingibst, nicht das Test-Passwort."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:243
msgid "PayPal Live Password"
msgstr "PayPal Live-Passwort"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:231
msgid "Make sure you are placing the LIVE username, not the test one."
msgstr "Achte darauf, dass du den LIVE-Benutzernamen angibst, nicht den Test-Benutzernamen."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:229
msgid "PayPal Live Username"
msgstr "PayPal Live-Benutzername"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:218
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:260
msgid "e.g. AFcpSSRl31ADOdqnHNv4KZdVHEQzdMEEsWxV21C7fd0v3bYYYRCwYxqo"
msgstr "z.B. AFcpSSRl31ADOdqnHNv4KZdVHEQzdMEEsWxV21C7fd0v3bYYYRCwYxqo"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:217
msgid "Make sure you are placing the TEST signature, not the live one."
msgstr "Achte darauf, dass du die TEST-Signatur angibst, nicht die Live-Signatur."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:215
msgid "PayPal Test Signature"
msgstr "PayPal Test-Signatur"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:204
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:246
msgid "e.g. IUOSABK987HJG88N"
msgstr "z.B. IUOSABK987HJG88N"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:203
msgid "Make sure you are placing the TEST password, not the live one."
msgstr "Achte darauf, dass du das TEST-Passwort eingibst, nicht das Live-Passwort."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:201
msgid "PayPal Test Password"
msgstr "PayPal Test-Passwort"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:190
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:232
msgid "e.g. username_api1.username.co"
msgstr "z.B. username_api1.username.de"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:189
msgid "Make sure you are placing the TEST username, not the live one."
msgstr "Achte darauf, dass du den TEST-Benutzernamen angibst, nicht den Live-Benutzernamen."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:187
msgid "PayPal Test Username"
msgstr "PayPal Test-Benutzername"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:175
msgid "Toggle this to put PayPal on sandbox mode. This is useful for testing and making sure PayPal is correctly setup to handle your payments."
msgstr "Aktiviere diese Option, um PayPal in den Sandbox-Modus zu versetzen. Dies ist nützlich, um zu testen und sicherzustellen, dass PayPal für die Abwicklung deiner Zahlungen korrekt eingerichtet ist."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:174
msgid "PayPal Sandbox Mode"
msgstr "PayPal Sandbox-Modus"
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:165
msgid "Use the settings section below to configure PayPal Express as a payment method."
msgstr "Verwende den Abschnitt Einstellungen unten, um PayPal Express als Zahlungsmethode zu konfigurieren."
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:164
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:399
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:357
msgid "Instructions for Payment"
msgstr "Anweisungen für die Zahlung"
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:321
msgid "After you finish signing up, we will send you an email with instructions to finalize the payment. Your account will be pending until the payment is finalized and confirmed."
msgstr "Nachdem du die Anmeldung abgeschlossen hast, senden wir dir eine E-Mail mit Anweisungen zum Abschluss der Zahlung. Dein Konto bleibt solange im Wartemodus, bis die Zahlung abgeschlossen und bestätigt ist."
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:103
msgid "Payment instructions here."
msgstr "Zahlungsanweisungen hier."
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:100
msgid "This instructions will be shown to the customer on the thank you page, as well as be sent via email."
msgstr "Diese Anweisungen werden dem Kunden auf der Dankeseite angezeigt und per E-Mail zugeschickt."
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:99
msgid "Payment Instructions"
msgstr "Zahlungsanweisungen"
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:90
msgid "Use the settings section below to configure the manual payment method. This method allows your customers to manually pay for their memberships, but those payments require manual confirmation on your part."
msgstr "Verwende den Abschnitt Einstellungen unten, um die manuelle Zahlungsmethode zu konfigurieren. Diese Methode ermöglicht es deinen Kunden, ihre Mitgliedschaften manuell zu bezahlen, aber diese Zahlungen müssen von dir manuell bestätigt werden."
#: inc/gateways/class-manual-gateway.php:89
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:232
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:404
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1896
msgid "Empty plan ID."
msgstr "Leere Plan-ID."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1870
msgid "Missing plan name or price."
msgstr "Fehlende Planbezeichnung oder Preis."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1724
msgid "Name on Card"
msgstr "Name auf der Karte"
#. translators: 1 is the card brand (e.g. VISA), and 2 is the last 4 digits.
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1689
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s endet mit %2$s"
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1645
msgid "Membership cancelled via Stripe webhook."
msgstr "Das Abonnement wird über Stripe Webhook gekündigt."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1584
msgid "Payment is not refundable."
msgstr "Die Zahlung ist nicht erstattungsfähig."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1576
msgid "Payment not found on refund webhook call."
msgstr "Zahlung bei Rückerstattungs-Webhook-Aufruf nicht gefunden."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1555
msgid "Duplicate payment."
msgstr "Doppelte Zahlung."
#. translators: %s is the customer ID.
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1370
msgid "Exiting Stripe webhook - membership not found. Customer ID: %s."
msgstr "Beenden des Stripe-Webhooks Mitgliedschaft nicht gefunden. Kunden-ID: %s."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1293
msgid "Exiting Stripe webhook - no customer attached to event."
msgstr "Beenden des Stripe-Webhooks kein Kunde an das Ereignis angehängt."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1273
msgid "Event ID not found."
msgstr "Ereignis-ID nicht gefunden."
#. translators: 1 is the error code and 2 the message.
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1225
msgid "An error has occurred (code: %1$s; message: %2$s)."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten (Code: %1$s; Meldung: %2$s)."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1194
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Ein unbekannter Fehler trat auf."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1071
msgid "Gateway payment ID not valid."
msgstr "Dienstleister-Zahlungs-ID nicht gültig."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1051
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:515
msgid "Gateway payment ID not found. Cannot process refund automatically."
msgstr "Dienstleister-Zahlungs-ID nicht gefunden. Die Erstattung kann nicht automatisch verarbeitet werden."
#: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:160
#: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:57
#: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:80
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
#: inc/functions/settings.php:112
msgid "Side Panel"
msgstr "Side-Panel"
#: inc/functions/mock.php:66
msgid "Test Product"
msgstr "Testprodukt"
#: inc/functions/mock.php:25
msgid "examplesite.dev"
msgstr "beispielsite.dev"
#: inc/functions/mock.php:24
msgid "This is an example of a site description."
msgstr "Dies ist ein Beispiel für eine Website-Beschreibung."
#: inc/functions/mock.php:23
msgid "Example Site"
msgstr "Beispiel-Website"
#: inc/functions/membership.php:260
msgid "Previous payment not found"
msgstr "Vorherige Zahlung nicht gefunden"
#: inc/functions/limitations.php:75 inc/functions/limitations.php:123
msgid "Invalid site ID"
msgstr "Ungültige Website-ID"
#: inc/functions/legacy.php:292
msgid "Strength indicator"
msgstr "Passwortstärke-Indikator"
#: inc/functions/helper.php:679
msgid "Use WP Ultimo default"
msgstr "WP Ultimo Standard verwenden"
#: inc/functions/helper.php:648
msgid "Current APIs are already available. You should use wu_get_setting() instead."
msgstr "Aktuelle APIs sind bereits verfügbar. Du solltest stattdessen wu_get_setting() verwenden."
#: inc/functions/helper.php:405
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: inc/functions/gateway.php:31
msgid "You should not register new payment gateways before the wu_register_gateways hook."
msgstr "Du solltest neue Zahlungsdienstleister (Gateways) nicht vor dem wu_register_gateways-Hook registrieren."
#: inc/functions/date.php:154 inc/list-tables/class-base-list-table.php:905
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:229
#: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:36
#: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:42
msgid "In %s"
msgstr "In %s"
#: inc/class-scripts.php:253 inc/functions/date.php:154
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:905
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:229
#: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:36
#: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:42
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: inc/functions/date.php:144
msgid "on %s"
msgstr "am %s"
#: inc/functions/date.php:117
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: inc/functions/date.php:113
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: inc/functions/date.php:109
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:17
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:50
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: inc/functions/customer.php:194
msgid "We were not able to find a user with the given user_id."
msgstr "Es konnte kein Benutzer mit der angegebenen user_id gefunden werden."
#: inc/functions/customer.php:182
msgid "We were not able to create a new user with the provided username and email address combination."
msgstr "Ein neuer Benutzer mit der angegebenen Kombination aus Benutzernamen und E-Mail-Adresse konnte nicht erstellt werden."
#: inc/functions/currency.php:70
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Ägyptisches Pfund"
#: inc/functions/currency.php:69
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnamesischer Dong"
#: inc/functions/currency.php:68
msgid "US Dollars"
msgstr "US Dollars"
#: inc/functions/currency.php:67
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Ukrainische Griwna"
#: inc/functions/currency.php:66
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Türkische Lire"
#: inc/functions/currency.php:65
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"
#: inc/functions/currency.php:64
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Taiwan New Dollars"
#: inc/functions/currency.php:63
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweizerfranken"
#: inc/functions/currency.php:62
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Schwedische Krone"
#: inc/functions/currency.php:61
msgid "South African rand"
msgstr "Südafrikanischer Rand"
#: inc/functions/currency.php:60
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapur-Dollar"
#: inc/functions/currency.php:59
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russischer Rubel"
#: inc/functions/currency.php:58
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Rumänischer Leu"
#: inc/functions/currency.php:57
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Pfund Sterling"
#: inc/functions/currency.php:56
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polnischer Zloty"
#: inc/functions/currency.php:55
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Philippinische Pesos"
#: inc/functions/currency.php:54
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Paraguayischer Guaraní"
#: inc/functions/currency.php:53
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Neuseeland Dollar"
#: inc/functions/currency.php:52
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegische Krone"
#: inc/functions/currency.php:51
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Nigerianischer Naira"
#: inc/functions/currency.php:50
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikanischer Peso"
#: inc/functions/currency.php:49
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Malaysische Ringgit"
#: inc/functions/currency.php:48
msgid "South Korean Won"
msgstr "Südkoreanischer Won"
#: inc/functions/currency.php:47
msgid "Lao Kip"
msgstr "Lao Kip"
#: inc/functions/currency.php:46
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanische YEN"
#: inc/functions/currency.php:45
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Israelischer Schekel"
#: inc/functions/currency.php:44
msgid "Nepali Rupee"
msgstr "Nepalesische Rupie"
#: inc/functions/currency.php:43
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indische Rupie"
#: inc/functions/currency.php:42
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Indonesien Rupiah"
#: inc/functions/currency.php:41
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Isländische Krone"
#: inc/functions/currency.php:40
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungarischer Forint"
#: inc/functions/currency.php:39
msgid "Croatia kuna"
msgstr "Kroatien Kuna"
#: inc/functions/currency.php:38
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkong Dollar"
#: inc/functions/currency.php:37
msgid "Euros"
msgstr "Euros"
#: inc/functions/currency.php:36
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikanischer Peso"
#: inc/functions/currency.php:35
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dänische Krone"
#: inc/functions/currency.php:34
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tschechische Krone"
#: inc/functions/currency.php:33
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbianischer Peso"
#: inc/functions/currency.php:32
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinesische Yuan"
#: inc/functions/currency.php:31
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilenischer Peso"
#: inc/functions/currency.php:30
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Kanadische Dollar"
#: inc/functions/currency.php:29
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarischer Lew"
#: inc/functions/currency.php:28
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilianischer Real"
#: inc/functions/currency.php:27
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Bangladeschischer Taka"
#: inc/functions/currency.php:26
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Australische Dollar"
#: inc/functions/currency.php:25
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentinischer Peso"
#: inc/functions/currency.php:24
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate Dirham"
#: inc/functions/countries.php:302
msgid "Not found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: inc/functions/countries.php:287
msgid "Select Country"
msgstr "Land auswählen"
#: inc/functions/countries.php:273
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"
#: inc/functions/countries.php:272
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
#: inc/functions/countries.php:271
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: inc/functions/countries.php:270
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: inc/functions/countries.php:269
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westsahara"
#: inc/functions/countries.php:268
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"
#: inc/functions/countries.php:267
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: inc/functions/countries.php:266
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: inc/functions/countries.php:265
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"
#: inc/functions/countries.php:264
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: inc/functions/countries.php:263
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#: inc/functions/countries.php:262
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: inc/functions/countries.php:261
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
#: inc/functions/countries.php:260
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Vereinigte Staaten (US) Minor Outlying Islands"
#: inc/functions/countries.php:259
msgid "United States (US)"
msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
#: inc/functions/countries.php:258
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Vereinigtes Königreich"
#: inc/functions/countries.php:257
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
#: inc/functions/countries.php:256
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: inc/functions/countries.php:255
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: inc/functions/countries.php:254
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: inc/functions/countries.php:253
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- und Caicosinseln"
#: inc/functions/countries.php:252
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: inc/functions/countries.php:251
msgid "Turkey"
msgstr "Turkey"
#: inc/functions/countries.php:250
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"
#: inc/functions/countries.php:249
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"
#: inc/functions/countries.php:248
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: inc/functions/countries.php:247
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: inc/functions/countries.php:246
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: inc/functions/countries.php:245
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#: inc/functions/countries.php:244
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: inc/functions/countries.php:243
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"
#: inc/functions/countries.php:242
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"
#: inc/functions/countries.php:241
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: inc/functions/countries.php:240
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"
#: inc/functions/countries.php:239
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
#: inc/functions/countries.php:238
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"
#: inc/functions/countries.php:237
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"
#: inc/functions/countries.php:236
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard und Jan Mayen"
#: inc/functions/countries.php:235
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: inc/functions/countries.php:234
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: inc/functions/countries.php:233
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: inc/functions/countries.php:232
msgid "Spain"
msgstr "Spain"
#: inc/functions/countries.php:231
msgid "South Sudan"
msgstr "South Sudan"
#: inc/functions/countries.php:230
msgid "South Korea"
msgstr "Südkorea"
#: inc/functions/countries.php:229
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Südgeorgien / Sandwich-Inseln"
#: inc/functions/countries.php:228
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"
#: inc/functions/countries.php:227
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: inc/functions/countries.php:226
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomon-Inseln"
#: inc/functions/countries.php:225
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"
#: inc/functions/countries.php:224
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"
#: inc/functions/countries.php:223
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: inc/functions/countries.php:222
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: inc/functions/countries.php:221
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"
#: inc/functions/countries.php:220
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"
#: inc/functions/countries.php:219
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: inc/functions/countries.php:218
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabien"
#: inc/functions/countries.php:217
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S & atilde; o Tom & eacute; und Pr & iacute; ncipe"
#: inc/functions/countries.php:216
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: inc/functions/countries.php:215
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
#: inc/functions/countries.php:214
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre und Miquelon"
#: inc/functions/countries.php:213
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (niederländischer Teil)"
#: inc/functions/countries.php:212
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (französischer Teil)"
#: inc/functions/countries.php:211
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"
#: inc/functions/countries.php:210
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"
#: inc/functions/countries.php:209
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"
#: inc/functions/countries.php:208
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "St. Barth & eacute; lemy"
#: inc/functions/countries.php:207
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: inc/functions/countries.php:206
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
#: inc/functions/countries.php:205
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: inc/functions/countries.php:204
msgid "Reunion"
msgstr "Wiedervereinigung"
#: inc/functions/countries.php:203
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: inc/functions/countries.php:202
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: inc/functions/countries.php:201
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: inc/functions/countries.php:200
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
#: inc/functions/countries.php:199
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: inc/functions/countries.php:198
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"
#: inc/functions/countries.php:197
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: inc/functions/countries.php:196
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: inc/functions/countries.php:195
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
#: inc/functions/countries.php:194
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: inc/functions/countries.php:193
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palästinensisches Gebiet"
#: inc/functions/countries.php:192
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: inc/functions/countries.php:191
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: inc/functions/countries.php:190
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"
#: inc/functions/countries.php:189
msgid "North Korea"
msgstr "Nord Korea"
#: inc/functions/countries.php:188
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördliche Marianneninseln"
#: inc/functions/countries.php:187
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsel"
#: inc/functions/countries.php:186
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: inc/functions/countries.php:185
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: inc/functions/countries.php:184
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: inc/functions/countries.php:183
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: inc/functions/countries.php:182
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"
#: inc/functions/countries.php:181
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neu-Kaledonien"
#: inc/functions/countries.php:180
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"
#: inc/functions/countries.php:179
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: inc/functions/countries.php:178
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: inc/functions/countries.php:177
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: inc/functions/countries.php:176
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: inc/functions/countries.php:175
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
#: inc/functions/countries.php:174
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: inc/functions/countries.php:173
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: inc/functions/countries.php:172
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: inc/functions/countries.php:171
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: inc/functions/countries.php:170
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: inc/functions/countries.php:169
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: inc/functions/countries.php:168
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"
#: inc/functions/countries.php:167
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: inc/functions/countries.php:166
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: inc/functions/countries.php:165
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: inc/functions/countries.php:164
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
#: inc/functions/countries.php:163
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: inc/functions/countries.php:162
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinseln"
#: inc/functions/countries.php:161
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: inc/functions/countries.php:160
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: inc/functions/countries.php:159
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: inc/functions/countries.php:158
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: inc/functions/countries.php:157
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: inc/functions/countries.php:156
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: inc/functions/countries.php:155
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonien"
#: inc/functions/countries.php:154
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., China"
#: inc/functions/countries.php:153
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: inc/functions/countries.php:152
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: inc/functions/countries.php:151
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: inc/functions/countries.php:150
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#: inc/functions/countries.php:149
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: inc/functions/countries.php:148
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: inc/functions/countries.php:147
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: inc/functions/countries.php:146
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
#: inc/functions/countries.php:145
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: inc/functions/countries.php:144
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"
#: inc/functions/countries.php:143
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: inc/functions/countries.php:142
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: inc/functions/countries.php:141
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: inc/functions/countries.php:140
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"
#: inc/functions/countries.php:139
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"
#: inc/functions/countries.php:138
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: inc/functions/countries.php:137
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: inc/functions/countries.php:136
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: inc/functions/countries.php:135
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elfenbeinküste"
#: inc/functions/countries.php:134
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: inc/functions/countries.php:133
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: inc/functions/countries.php:132
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: inc/functions/countries.php:131
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: inc/functions/countries.php:130
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: inc/functions/countries.php:129
msgid "Iran"
msgstr "Ich rannte"
#: inc/functions/countries.php:128
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
#: inc/functions/countries.php:127
msgid "India"
msgstr "Indien"
#: inc/functions/countries.php:126
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: inc/functions/countries.php:125
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
#: inc/functions/countries.php:124
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#: inc/functions/countries.php:123
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: inc/functions/countries.php:122
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island und McDonald-Inseln"
#: inc/functions/countries.php:121
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: inc/functions/countries.php:120
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: inc/functions/countries.php:119
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: inc/functions/countries.php:118
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: inc/functions/countries.php:117
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: inc/functions/countries.php:116
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: inc/functions/countries.php:115
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: inc/functions/countries.php:114
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: inc/functions/countries.php:113
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: inc/functions/countries.php:112
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
#: inc/functions/countries.php:111
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"
#: inc/functions/countries.php:110
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: inc/functions/countries.php:109
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: inc/functions/countries.php:108
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
#: inc/functions/countries.php:107
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: inc/functions/countries.php:106
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: inc/functions/countries.php:105
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"
#: inc/functions/countries.php:104
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Südfranzösische Territorien"
#: inc/functions/countries.php:103
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch Polynesien"
#: inc/functions/countries.php:102
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guayana"
#: inc/functions/countries.php:101
msgid "France"
msgstr "Frankreich"
#: inc/functions/countries.php:100
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
#: inc/functions/countries.php:99
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: inc/functions/countries.php:98
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöer Inseln"
#: inc/functions/countries.php:97
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Inseln"
#: inc/functions/countries.php:96
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"
#: inc/functions/countries.php:95
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: inc/functions/countries.php:94
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: inc/functions/countries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorialguinea"
#: inc/functions/countries.php:92
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: inc/functions/countries.php:91
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"
#: inc/functions/countries.php:90
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: inc/functions/countries.php:89
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"
#: inc/functions/countries.php:88
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: inc/functions/countries.php:87
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"
#: inc/functions/countries.php:86
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"
#: inc/functions/countries.php:85
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
#: inc/functions/countries.php:84
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
#: inc/functions/countries.php:83
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Curacao"
#: inc/functions/countries.php:82
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: inc/functions/countries.php:81
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
#: inc/functions/countries.php:80
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: inc/functions/countries.php:79
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinseln"
#: inc/functions/countries.php:78
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
#: inc/functions/countries.php:77
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
#: inc/functions/countries.php:76
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
#: inc/functions/countries.php:75
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: inc/functions/countries.php:74
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Inseln"
#: inc/functions/countries.php:73
msgid "Christmas Island"
msgstr "Weihnachtsinsel"
#: inc/functions/countries.php:72
msgid "China"
msgstr "China"
#: inc/functions/countries.php:71
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: inc/functions/countries.php:70
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"
#: inc/functions/countries.php:69
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
#: inc/functions/countries.php:68
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Inseln"
#: inc/functions/countries.php:67
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
#: inc/functions/countries.php:66
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: inc/functions/countries.php:65
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"
#: inc/functions/countries.php:64
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
#: inc/functions/countries.php:63
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: inc/functions/countries.php:62
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: inc/functions/countries.php:61
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: inc/functions/countries.php:60
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: inc/functions/countries.php:59
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britische Jungferninseln"
#: inc/functions/countries.php:58
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisches Territorium des Indischen Ozeans"
#: inc/functions/countries.php:57
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
#: inc/functions/countries.php:56
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetinsel"
#: inc/functions/countries.php:55
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: inc/functions/countries.php:54
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien und Herzegowina"
#: inc/functions/countries.php:53
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius und Saba"
#: inc/functions/countries.php:52
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: inc/functions/countries.php:51
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: inc/functions/countries.php:50
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: inc/functions/countries.php:49
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: inc/functions/countries.php:48
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: inc/functions/countries.php:47
msgid "Belau"
msgstr "Belau"
#: inc/functions/countries.php:46
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: inc/functions/countries.php:45
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"
#: inc/functions/countries.php:44
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: inc/functions/countries.php:43
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"
#: inc/functions/countries.php:42
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: inc/functions/countries.php:41
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: inc/functions/countries.php:40
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"
#: inc/functions/countries.php:39
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"
#: inc/functions/countries.php:38
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: inc/functions/countries.php:37
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: inc/functions/countries.php:36
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: inc/functions/countries.php:35
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: inc/functions/countries.php:34
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"
#: inc/functions/countries.php:33
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#: inc/functions/countries.php:32
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: inc/functions/countries.php:31
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: inc/functions/countries.php:30
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: inc/functions/countries.php:29
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanischen Samoa-Inseln"
#: inc/functions/countries.php:28
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"
#: inc/functions/countries.php:27
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
#: inc/functions/countries.php:26
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Åland-Inseln"
#: inc/functions/countries.php:25
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: inc/functions/admin.php:65
msgid "No Title"
msgstr "Kein Titel"
#: inc/functions/admin.php:28
msgid "We're still working on this part of the product."
msgstr "Wir arbeiten noch an diesem Teil des Produkts."
#: inc/functions/admin.php:27
msgid "This is not yet available..."
msgstr "Dies ist noch nicht verfügbar …"
#: inc/domain-mapping/class-sso.php:743
msgid "Could not save token to database"
msgstr "Token konnte nicht in der Datenbank gespeichert werden"
#. translators: %s is the error message returned by the checker.
#: inc/domain-mapping/class-helper.php:171
msgid "Certificate Invalid: %s"
msgstr "Zertifikat ungültig: %s"
#: inc/deprecated/deprecated.php:180 inc/deprecated/deprecated.php:181
msgid "Admin Page"
msgstr "Admin-Seite"
#: inc/debug/class-debug.php:508
msgid "Drop Database Tables &rarr;"
msgstr "Datenbanktabellen werden gelöscht &rarr;"
#: inc/debug/class-debug.php:505
msgid "This action will drop the WP Ultimo database tables and is irreversable."
msgstr "Diese Aktion löscht die WP Ultimo-Datenbanktabellen und kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: inc/debug/class-debug.php:426
msgid "Reset Database &rarr;"
msgstr "Datenbank zurücksetzen \t"
#: inc/debug/class-debug.php:418
msgid "Toggle this option to only remove data that was added by the generator previously. Untoggling this option will reset ALL data in WP Ultimo tables."
msgstr "Schalte diese Option ein, um nur Daten zu entfernen, die zuvor vom Generator hinzugefügt wurden. Wenn du diese Option deaktivierst, werden ALLE Daten in WP Ultimo-Tabellen zurückgesetzt."
#: inc/debug/class-debug.php:417
msgid "Only reset generated data."
msgstr "Nur generierte Daten zurücksetzen."
#: inc/debug/class-debug.php:278
msgid "Generate Data &rarr;"
msgstr "Daten generieren &rarr;"
#: inc/debug/class-debug.php:269
msgid "Number of Payments"
msgstr "Anzahl Zahlungen"
#: inc/debug/class-debug.php:262
msgid "Toggle to generate payments."
msgstr "Schalte um, um Zahlungen zu generieren."
#: inc/debug/class-debug.php:252
msgid "Number of Discount Codes"
msgstr "Anzahl von Rabattcodes"
#: inc/debug/class-debug.php:245
msgid "Toggle to generate discount codes."
msgstr "Schalte um, um Rabattcodes zu erzeugen."
#: inc/debug/class-debug.php:235
msgid "Number of Domains"
msgstr "Anzahl der Domains"
#: inc/debug/class-debug.php:228
msgid "Toggle to generate domains."
msgstr "Schalte um, um Domains zu erzeugen."
#: inc/debug/class-debug.php:218
msgid "Number of Sites"
msgstr "Anzahl der Websites"
#: inc/debug/class-debug.php:211
msgid "Toggle to generate sites."
msgstr "Schalte um, um Websites zu generieren."
#: inc/debug/class-debug.php:201
msgid "Number of Memberships"
msgstr "Anzahl der Mitgliedschaften"
#: inc/debug/class-debug.php:194
msgid "Toggle to generate memberships."
msgstr "Schalte um, um Mitgliedschaften zu generieren."
#: inc/debug/class-debug.php:184
msgid "Number of Products"
msgstr "Anzahl der Produkte"
#: inc/debug/class-debug.php:177
msgid "Toggle to generate products."
msgstr "Schalte um, um Produkte zu erzeugen."
#: inc/debug/class-debug.php:167
msgid "Number of Customers"
msgstr "Anzahl Kunden"
#: inc/debug/class-debug.php:160
msgid "Toggle to generate customers."
msgstr "Schalte um, um Kunden zu generieren."
#: inc/debug/class-debug.php:104 inc/debug/class-debug.php:107
msgid "Drop Database"
msgstr "Datenbank löschen"
#: inc/debug/class-debug.php:95 inc/debug/class-debug.php:98
msgid "Reset Database"
msgstr "Datenbank zurücksetzen"
#: inc/debug/class-debug.php:86 inc/debug/class-debug.php:89
msgid "Generator"
msgstr "Generator"
#: inc/debug/class-debug.php:77 inc/debug/class-debug.php:80
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: inc/database/sites/class-site-type.php:64
msgid "Regular Site"
msgstr "Reguläre Website"
#: inc/database/products/class-product-type.php:60
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:226
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: inc/database/products/class-product-type.php:59
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:91
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:221
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:294
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:90
msgid "Partially Paid"
msgstr "Teilweise bezahlt"
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:89
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:282
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Teilweise erstattet"
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:88
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:288
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:55
msgid "Refunded"
msgstr "Rückerstattet"
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:87
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:218
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:270
msgid "Completed"
msgstr "Fertiggestellt"
#: inc/database/memberships/class-membership-status.php:69
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:92
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:331
msgid "Cancelled"
msgstr "Storniert"
#: inc/database/memberships/class-membership-status.php:68
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:325
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"
#: inc/database/memberships/class-membership-status.php:67
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:319
msgid "On Hold"
msgstr "In Wartestellung"
#: inc/database/memberships/class-membership-status.php:66
msgid "Trialing"
msgstr "Erprobung"
#: inc/database/domains/class-domain-stage.php:66
msgid "Ready (without SSL)"
msgstr "Bereit (ohne SSL)"
#: inc/database/domains/class-domain-stage.php:65
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
#: inc/database/domains/class-domain-stage.php:64
msgid "Checking SSL"
msgstr "Prüfen von SSL"
#: inc/database/domains/class-domain-stage.php:63
msgid "Checking DNS"
msgstr "DNS-Überprüfung"
#: inc/database/domains/class-domain-stage.php:62
msgid "DNS Failed"
msgstr "DNS fehlgeschlagen"
#: inc/compat/class-product-compat.php:132
msgid "Add a feature per line. These will be shown on the pricing tables."
msgstr "Ein Feature pro Zeile hinzufügen. Dies wird in den Preistabellen angezeigt."
#: inc/compat/class-product-compat.php:131
msgid "Feature 2"
msgstr "Eigenschaft 2"
#: inc/compat/class-product-compat.php:131
msgid "E.g. Feature 1"
msgstr "Z.B. Merkmal 1"
#: inc/compat/class-product-compat.php:130
msgid "Features List"
msgstr "Funktionsliste"
#: inc/compat/class-product-compat.php:123
msgid "Toggle this option to mark this product as featured on the legacy pricing tables."
msgstr "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, um diesen Plan als „Hervorgehobenen Plan“ in der Legacy-Tarifpreistabelle zu markieren."
#: inc/compat/class-product-compat.php:122
#: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:116
#: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:47
msgid "Featured Plan"
msgstr "Vorgestellter Plan"
#: inc/compat/class-product-compat.php:114
msgid "Toggle this option to edit legacy options."
msgstr "Schalte diese Option ein, um die Legacy-Optionen zu bearbeiten."
#: inc/compat/class-product-compat.php:113
msgid "Toggle Legacy Options"
msgstr "Legacy-Optionen umschalten"
#: inc/compat/class-product-compat.php:104
msgid "Options used by old 1.X versions. "
msgstr "Von alten 1.X-Versionen verwendete Optionen."
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:383
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Diese Email-Adresse wird bereits verwendet!"
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:269
msgid "See all"
msgstr "Alle ansehen"
#. translators: the %d is the account count for that email address.
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:267
msgid "<strong>%d</strong> accounts using this email."
msgstr "<strong>%d</strong> Kundenkonten, die diese E-Mail verwenden."
#: inc/class-unsupported.php:343
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:193
#: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:236
msgid "Multiple Accounts"
msgstr "Mehrere Konten"
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:362
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:325
#: inc/models/class-checkout-form.php:466
#: inc/models/class-checkout-form.php:1212
msgid "Plans"
msgstr "Pläne"
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:351
#: inc/models/class-checkout-form.php:772
#: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:33
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:346
#: inc/models/class-checkout-form.php:767
#: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:32
msgid "Quarterly"
msgstr "Vierteljährlich"
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:219
msgid "You need to pass a valid plan ID."
msgstr "Du musst eine gültige Plan-ID angeben."
#. translators: the placeholder is replaced with the network name.
#: inc/compat/class-gutenberg-support.php:74
msgid "<strong>%s</strong> is generating the preview..."
msgstr "<strong>%s</strong> erzeugt die Vorschau ..."
#: inc/compat/class-general-compat.php:144
msgid "WP Typography \"Smart Quotes\" replacement is not compatible with WP Ultimo and will be automatically disabled."
msgstr "WP Typography „Smart Quotes“-Ersatz ist nicht kompatibel mit WP Ultimo und wird automatisch deaktiviert."
#: inc/class-whitelabel.php:256
msgid "Replace all occurrences of the word \"Sites\" with a different word."
msgstr "Ersetze alle Vorkommen des Wortes „Websites“ durch ein anderes Wort."
#: inc/class-whitelabel.php:255
msgid "e.g. Apps"
msgstr "z.B. Apps"
#: inc/class-whitelabel.php:254
msgid "Replace the word \"Sites\" (plural)"
msgstr "Ersetze das Wort „Websites“ (Plural)"
#: inc/class-whitelabel.php:247
msgid "Replace all occurrences of the word \"Site\" with a different word."
msgstr "Ersetze alle Vorkommen des Wortes „Website“ durch ein anderes Wort."
#: inc/class-whitelabel.php:246
msgid "e.g. App"
msgstr "z.B. App"
#: inc/class-whitelabel.php:245
msgid "Replace the word \"Site\" (singular)"
msgstr "Ersetze das Wort „Website“ (Singular)"
#: inc/class-whitelabel.php:239
msgid "Replace all occurrences of the word \"WordPress\" with a different word."
msgstr "Ersetze alle Vorkommen des Wortes „WordPress“ durch ein anderes Wort."
#: inc/class-whitelabel.php:238
msgid "e.g. My App"
msgstr "z.B. Meine App"
#: inc/class-whitelabel.php:237
msgid "Replace the word \"WordPress\""
msgstr "Ersetze das Wort „WordPress“"
#: inc/class-whitelabel.php:231
msgid "We recommend that you manage all of your sites using the WP Ultimo &rarr; Sites page. To avoid confusion, you can hide the default \"Sites\" item from the WordPress admin menu by toggling this option."
msgstr "Wir empfehlen, dass du alle deine Websites über die Seite WP Ultimo \t Sites verwaltest. Um Verwirrung zu vermeiden, kannst du den Standardeintrag „Websites“ aus dem WordPress-Netzwerk-Adminmenü ausblenden, indem du diese Option hier umschaltest."
#: inc/class-whitelabel.php:230
msgid "Hide Sites Admin Menu"
msgstr "Websites Admin-Menü ausblenden"
#: inc/class-whitelabel.php:224
msgid "Hide the WordPress logo from the top-bar and replace the same logo on the My Sites top-bar item with a more generic icon."
msgstr "Blende das WordPress-Logo aus der oberen Leiste aus und ersetze dieses Logo in der oberen Leiste unter Meine Websites durch ein allgemeineres Icon/ Symbol."
#: inc/class-whitelabel.php:223
msgid "Hide WordPress Logo"
msgstr "WordPress-Logo ausblenden"
#: inc/class-whitelabel.php:216
msgid "Hide a couple specific WordPress elements and rename others."
msgstr "Blende ein paar bestimmte WordPress-Elemente aus und benenne andere um."
#: inc/class-whitelabel.php:210
msgid "Basic Whitelabel"
msgstr "Basis-Whitelabel"
#: inc/class-whitelabel.php:209 inc/class-whitelabel.php:215
msgid "Whitelabel"
msgstr "Whitelabel"
#: inc/class-user-switching.php:81 views/customers/widget-avatar.php:50
msgid "Install User Switching"
msgstr "Plugin „User Switching“ installieren"
#: inc/class-user-switching.php:76
msgid "This feature requires the plugin <strong>User Switching</strong> to be installed and active."
msgstr "Für diese Funktion muss das (Drittanbieter-) Plugin <strong>User Switching</strong> installiert und aktiviert sein."
#. translators: the placeholder is an error message
#: inc/class-sunrise.php:167
msgid "Sunrise copy failed: %s"
msgstr "Kopieren von sunrise fehlgeschlagen: %s"
#: inc/class-sunrise.php:156
msgid "Sunrise upgrade attempt succeeded."
msgstr "sunrise.php erfolgreich aktualisiert."
#: inc/class-settings.php:1212
msgid "Remove all saved data for WP Ultimo when the plugin is uninstalled."
msgstr "Alle für WP Ultimo gespeicherten Daten entfernen, wenn das Plugin deinstalliert wird."
#: inc/class-settings.php:1211
msgid "Remove Data on Uninstall"
msgstr "Daten bei Deinstallation entfernen"
#: inc/class-settings.php:1206
msgid "Change the plugin behavior on uninstall."
msgstr "Das Plugin-Verhalten bei der Deinstallation ändern."
#: inc/class-settings.php:1205
msgid "Uninstall Options"
msgstr "Deinstallationsoptionen"
#: inc/class-settings.php:1199
msgid "With this option enabled, every time your installation runs into an error related to WP Ultimo, that error data will be sent to us. No sensitive data gets collected, only environmental stuff (e.g. if this is this is a subdomain network, etc)."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden jedes Mal, wenn bei deiner Installation ein Fehler im Zusammenhang mit WP Ultimo auftritt, diese Fehlerdaten an uns gesendet. Es werden keine sensiblen Daten gesammelt, sondern nur Umgebungsdaten (z.B. ob es sich um ein Subdomain-Netzwerk handelt, usw.)."
#: inc/class-settings.php:1198
msgid "Send Error Data to WP Ultimo Developers"
msgstr "Fehlerdaten an WP Ultimo-Entwickler senden"
#: inc/class-settings.php:1193
msgid "Help us make WP Ultimo better by automatically reporting fatal errors and warnings so we can fix them as soon as possible."
msgstr "Hilf uns, WP Ultimo besser zu machen, indem du automatisch schwerwiegende Fehler und Warnungen meldest, damit wir sie so schnell wie möglich beheben können."
#: inc/class-settings.php:1192
msgid "Error Reporting"
msgstr "Fehlerberichte"
#: inc/class-settings.php:1177
msgid "The UI tours showed by WP Ultimo should permanently hide themselves after being seen but if they persist for whatever reason, toggle this option to force them into their viewed state - which will prevent them from showing up again."
msgstr "Die von WP Ultimo angezeigten UI-Touren sollten sich nach der Anzeige permanent ausblenden. Wenn sie jedoch aus irgendeinem Grund bestehen bleiben, kannst du diese Option aktivieren, um sie in den Zustand „bereits angezeigt“ zu versetzen was verhindert, dass sie erneut angezeigt werden."
#: inc/class-settings.php:1176
msgid "Hide UI Tours"
msgstr "UI-Touren ausblenden"
#: inc/class-settings.php:1169
msgid "Other options that do not fit anywhere else."
msgstr "Andere Optionen, die nirgendwo anders passen."
#: inc/class-settings.php:1168
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: inc/class-settings.php:1148
msgid "Configure and manage the integration with your Hosting or Panel Provider."
msgstr "Konfiguriere und verwalte die Integration mit deinem Hosting- oder Panel-Anbieter."
#: inc/class-settings.php:1147
msgid "Hosting or Panel Providers"
msgstr "Hosting- oder Panel-Anbieter"
#: inc/class-settings.php:1128 inc/class-settings.php:1129
msgid "Domain Mapping"
msgstr "Domainzuordnung"
#: inc/class-settings.php:1115 inc/class-settings.php:1116
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:510
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:39 inc/ui/class-jumper.php:230
msgid "Emails"
msgstr "E-Mails"
#: inc/class-settings.php:1103
msgid "Activate and configure the installed payment gateways in this section."
msgstr "Aktiviere und konfiguriere die installierten Zahlungsdienstleister in diesem Abschnitt."
#: inc/class-settings.php:1102 inc/ui/class-jumper.php:228
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Zahlungsgateways"
#: inc/class-settings.php:1092
msgid "Use %%YEAR%%, %%MONTH%%, and %%DAY%% to create a dynamic placeholder. E.g. %%YEAR%%-%%MONTH%%-INV will become %s."
msgstr "Verwende %%YEAR%%, %%MONTH%% und %%DAY%%, um einen dynamischen Platzhalter zu erstellen. Z.B. %%YEAR%%-%%MONTH%%-RE wird zu %s."
#: inc/class-settings.php:1091
msgid "INV00"
msgstr "RE-00"
#: inc/class-settings.php:1090
msgid "Invoice Number Prefix"
msgstr "Invoice Number Prefix"
#: inc/class-settings.php:1080
msgid "This number will be used as the invoice number for the next invoice generated on the system. It is incremented by one every time a new invoice is created. You can change it and save it to reset the invoice sequential number to a specific value."
msgstr "Diese Nummer wird als Rechnungsnummer für die nächste im System erstellte Rechnung verwendet. Sie wird jedes Mal um eins erhöht, wenn eine neue Rechnung erstellt wird. Du kannst sie ändern und speichern, um die fortlaufende Rechnungsnummer auf einen bestimmten Wert zurückzusetzen."
#: inc/class-settings.php:1079
msgid "Next Invoice Number"
msgstr "Nächste Rechnungsnummer"
#: inc/class-settings.php:1074
msgid "Sequential Number"
msgstr "Fortlaufende Nummer"
#: inc/class-settings.php:1073
msgid "Payment Reference Code"
msgstr "Zahlungs-Referenzcode"
#: inc/class-settings.php:1068
msgid "What should WP Ultimo use as the invoice number?"
msgstr "Was sollte WP Ultimo als Rechnungsnummer verwenden?"
#: inc/class-settings.php:1067
msgid "Invoice Numbering Scheme"
msgstr "Schema der Rechnungsnummerierung"
#: inc/class-settings.php:1061
msgid "The invoice files will be saved on the wp-content/uploads/wu-invoices folder."
msgstr "Die Rechnungsdateien werden im Ordner wp-content/uploads/wu-invoices gespeichert."
#: inc/class-settings.php:1060
msgid "Enabling this option will attach a PDF invoice (marked paid) with the payment confirmation email. This option does not apply to the Manual Gateway, which sends invoices regardless of this option."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, wird eine PDF-Rechnung (markiert als bezahlt) an die E-Mail mit der Zahlungsbestätigung angehängt. Diese Option gilt nicht für die manuelle Zahlungsmethode, welche unabhängig von dieser Option Rechnungen sendet."
#: inc/class-settings.php:1059
msgid "Send Invoice on Payment Confirmation"
msgstr "Rechnung auf Zahlungsbestätigung senden"
#: inc/class-settings.php:1052
msgid "By default, WP Ultimo asks customers to add a payment method on sign-up even if a trial period is present. Enable this option to only ask for a payment method when the trial period is over."
msgstr "Standardmäßig fordert WP Ultimo seine Kunden bei der Anmeldung auf, eine Zahlungsmethode anzugeben, auch wenn eine Testphase vorhanden ist. Aktiviere diese Option, um nur nach einer Zahlungsmethode zu fragen, wenn der Testzeitraum abgelaufen ist."
#: inc/class-settings.php:1051
msgid "Allow Trials without Payment Method"
msgstr "Testzeiträume ohne Zahlungsmethode zulassen"
#: inc/class-settings.php:1044
msgid "Enable this option if you want to make sure memberships are created with auto-renew activated whenever the selected gateway supports it. Disabling this option will show an auto-renew option during checkout."
msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du sicherstellen möchtest, dass Mitgliedschaften mit aktivierter automatischer Verlängerung erstellt werden, wenn der ausgewählte Zahlungsdienstleister dies unterstützt. Wenn du diese Option deaktivierst, wird bei der Kaufabwicklung eine Option zur automatischen Verlängerung angezeigt."
#: inc/class-settings.php:1043
msgid "Force Auto-Renew"
msgstr "Auto-Erneuerung erzwingen"
#: inc/class-settings.php:1036
msgid "Payment Settings"
msgstr "Zahlungseinstellungen"
#: inc/class-settings.php:1017
msgid "Checking this option will discourage search engines from indexing all the Site Templates on your network."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden Suchmaschinen davon abgehalten, alle Website-Templates in deinem Netzwerk zu indizieren."
#: inc/class-settings.php:1016
msgid "Prevent Search Engines from indexing Site Templates"
msgstr "Suchmaschinen davon abhalten, Website-Templates zu indexieren"
#: inc/class-settings.php:1010
msgid "Checking this option will copy the media uploaded on the template site to the newly created site. This can be overridden on each of the plans."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden die auf der Template-Website hochgeladenen Medien auf die neu erstellte Website kopiert. Diese Option kann in jedem der Pläne überschrieben werden."
#: inc/class-settings.php:1009
msgid "Copy Media on Template Duplication?"
msgstr "Medien bei der Vorlagenvervielfältigung kopieren?"
#: inc/class-settings.php:1000
msgid "Enabling this option will add the user own sites to the template screen, allowing them to create a new site based on the content and customizations they made previously."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden die benutzereigenen Websites der Template-Auswahl hinzugefügt, so dass du eine neue Website erstellen kannst, die auf den Inhalten und Anpassungen basiert, die du zuvor vorgenommen hast."
#: inc/class-settings.php:999
msgid "Allow Users to use their own Sites as Templates"
msgstr "Erlaube Benutzern, die eigenen Websites als Templates zu verwenden"
#: inc/class-settings.php:993
msgid "Enabling this option will add an option on your client's dashboard to switch their site template to another one available on the catalog of available templates. The data is lost after a switch as the data from the new template is copied over."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, wird eine Option auf dem Dashboard deines Kunden hinzugefügt, um die Website-Vorlage in eine andere im Katalog mit verfügbaren Vorlagen zu wechseln. Die Daten gehen nach einem Wechsel verloren, da die Daten aus der neuen Vorlage kopiert werden."
#: inc/class-settings.php:992
msgid "Allow Template Switching"
msgstr "Vorlagenwechsel zulassen"
#: inc/class-settings.php:987
msgid "Configure certain aspects of how Site Templates behave."
msgstr "Du kannst hier Änderungen an den Website-Templates vornehmen."
#: inc/class-settings.php:986
msgid "Site Template Options"
msgstr "Optionen für Website-Templates"
#: inc/class-settings.php:980
msgid "You can limit the number of users allowed for each plan."
msgstr "Du kannst die Anzahl der für jeden Plan zulässigen Benutzer begrenzen."
#: inc/class-settings.php:979
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page."
msgstr "Erlaube Website-Administratoren, neue Benutzer zu ihrer Website über die Seite \"Benutzer \t Neu hinzufügen\" hinzuzufügen."
#: inc/class-settings.php:978
msgid "Add New Users"
msgstr "Neue Benutzer hinzufügen"
#: inc/class-settings.php:972
msgid "You can select which plugins the user will be able to use for each plan."
msgstr "Du kannst auswählen, welche Plugins der Benutzer für jeden Plan verwenden kann."
#: inc/class-settings.php:971
msgid "Do you want to let users on the network to have access to the Plugins page, activating plugins for their sites? If this option is disabled, the customer will not be able to manage the site plugins."
msgstr "Möchtest du Benutzern im Netzwerk den Zugriff auf die Seite Plugins ermöglichen, um Plugins für deren Websites zu aktivieren zu können? Wenn diese Option deaktiviert ist, kann der Kunde die Plugins für seine Website nicht verwalten."
#: inc/class-settings.php:970
msgid "Enable Plugins Menu"
msgstr "Plugin-Menü aktivieren"
#: inc/class-settings.php:965
msgid "Override default WordPress settings for network Sites."
msgstr "WordPress-Standardeinstellungen für Netzwerk-Websites überschreiben."
#: inc/class-settings.php:964
msgid "WordPress Features"
msgstr "WordPress-Funktionen"
#: inc/class-settings.php:951
msgid "Enabling this option will add visits limitation settings to the plans and add the functionality necessary to count site visits on the front-end."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden den Plänen Einstellungen zur Begrenzung der Besuche hinzugefügt und die notwendigen Funktionen zur Zählung der Website-Besuche auf dem Frontend hinzugefügt."
#: inc/class-settings.php:950
msgid "Enable Visits Limitation & Counting"
msgstr "Besuchsbeschränkung & Zählung aktivieren"
#: inc/class-settings.php:945
msgid "Configure certain aspects of how network Sites behave."
msgstr "Konfiguriere bestimmte Aspekte des Verhaltens von Netzwerk-Websites."
#: inc/class-settings.php:844
msgid "Mark posts above the new quota as Drafts"
msgstr "Beiträge oberhalb des neuen Kontingents als Entwürfe markieren"
#: inc/class-settings.php:843
msgid "Move posts above the new quota to the Trash"
msgstr "Beiträge oberhalb des neuen Kontingents in den Papierkorb verschieben"
#: inc/class-settings.php:842
msgid "Keep posts as is (do nothing)"
msgstr "Beiträge so lassen, wie sie sind (nichts tun)"
#: inc/class-settings.php:838
msgid "Select how you want to handle the posts above the quota on downgrade. This will apply to all post types with quotas set."
msgstr "Wähle aus, wie die Beiträge oberhalb des Kontingents beim Downgrade behandelt werden sollen. Dies gilt für alle Inhaltstypen mit einem gesetzten Quota."
#: inc/class-settings.php:837
msgid "Move Posts on Downgrade"
msgstr "Verschieben von Beiträgen beim Downgrade"
#: inc/class-settings.php:829
msgid "Block both frontend and backend access"
msgstr "Blockiere sowohl den Zugriff auf das Frontend als auch auf den Adminbereich (Backend)"
#: inc/class-settings.php:828
msgid "Block only backend access"
msgstr "Nur Backend-Zugriff blockieren"
#: inc/class-settings.php:827
msgid "Block only frontend access"
msgstr "Nur Frontend-Zugriff blockieren"
#: inc/class-settings.php:826
msgid "Keep sites as is (do nothing)"
msgstr "Websites so lassen, wie sie sind (nichts tun)"
#: inc/class-settings.php:822
msgid "Choose how WP Ultimo should handle client sites above their plan quota on downgrade."
msgstr "Lege fest, wie WP Ultimo bei einem Downgrade mit Kunden-Websites umgehen soll, die ihr Tarifkontingent überschreiten."
#: inc/class-settings.php:821
msgid "Block Sites on Downgrade"
msgstr "Websites beim Downgrade sperren"
#: inc/class-settings.php:815
msgid "Enabling this option will allow your customers to create more than one site. You can limit how many sites your users can create in a per plan basis."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, können deine Kunden mehr als eine Website erstellen. Du kannst begrenzen, wie viele Websites deine Nutzer pro Plan erstellen können."
#: inc/class-settings.php:814
msgid "Enable Multiple Sites per Membership"
msgstr "Mehrere Websites pro Mitgliedschaft aktivieren"
#: inc/class-settings.php:808
msgid "Enabling this option will allow your users to create more than one membership."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, können deine Benutzer mehr als eine Mitgliedschaft anlegen."
#: inc/class-settings.php:807
msgid "Enable Multiple Memberships per Customer"
msgstr "Mehrere Mitgliedschaften pro Kunde aktivieren"
#: inc/class-settings.php:797
msgid "Select the number of days WP Ultimo should wait after the membership goes inactive before blocking the frontend access. Leave 0 to block immediately after the membership becomes inactive."
msgstr "Wähle die Anzahl der Tage, die WP Ultimo warten sollte, nachdem das Abonnement inaktiv wird, bevor der Frontend-Zugriff blockiert wird. Lass den Wert auf 0, um sofort zu blockieren, nachdem das Abonnement inaktiv wird."
#: inc/class-settings.php:796
msgid "Frontend Block Grace Period"
msgstr "Frontend Block Grace Period"
#: inc/class-settings.php:790
msgid "By default, if a user does not pay and the account goes inactive, only the admin panel will be blocked, but the user's site will still be accessible on the frontend. If enabled, this option will also block frontend access in those cases."
msgstr "Wenn ein Benutzer nicht zahlt und das Konto inaktiv wird, wird standardmäßig nur das Admin-Steuerfeld gesperrt. Die Website des Benutzers ist jedoch weiterhin im Frontend verfügbar. Wenn diese Option aktiviert ist, wird in diesen Fällen auch der Frontend-Zugriff blockiert."
#: inc/class-settings.php:789
msgid "Block the frontend access of network sites after a membership is no longer active."
msgstr "Blockiere den Frontend-Zugriff von Netzwerk-Websites, nachdem ein Abonnement nicht mehr aktiv ist."
#: inc/class-settings.php:788
msgid "Block Frontend Access"
msgstr "Front-End-Zugriff blockieren"
#: inc/class-settings.php:765
msgid "Select the role WP Ultimo should use when adding the user to the main site of your network. Be careful."
msgstr "Wähle die Benutzerrolle, die WP Ultimo beim Hinzufügen des Benutzers zur Haupt-Website deines Netzwerks verwenden soll. Sei dabei vorsichtig."
#: inc/class-settings.php:764
msgid "Add to Main Site with Role..."
msgstr "Mit Benutzerrolle zur Haupt-Website hinzufügen ..."
#: inc/class-settings.php:758
msgid "Enabling this option will also add the user to the main site of your network."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, wird der Benutzer auch zur Haupt-Website deines Netzwerks hinzugefügt."
#: inc/class-settings.php:757
msgid "Add Users to the Main Site as well?"
msgstr "Auch Benutzer zur Hauptsite hinzufügen?"
#: inc/class-settings.php:750
msgid "Set the role to be applied to the user during the signup process."
msgstr "Lege die Benutzerrolle fest, die während des Anmeldevorgangs auf den Benutzer angewendet werden soll."
#: inc/class-settings.php:749
msgid "Default Role"
msgstr "Standardrolle"
#: inc/class-settings.php:744
msgid "Other registration-related options."
msgstr "Andere Optionen für die Registrierung."
#: inc/class-settings.php:743 inc/class-settings.php:1161
#: inc/class-settings.php:1162
msgid "Other Options"
msgstr "Sonstige Optionen"
#: inc/class-settings.php:727
msgid "Toggle this option to replace the WordPress logo on the sub-site login page with the logo set for that sub-site. If unchecked, the network logo will be used instead."
msgstr "Aktiviere diese Option, um das WordPress-Logo auf der Anmeldeseite der Websites durch das für die jeweilige Website festgelegte Logo zu ersetzen. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, wird stattdessen das Netzwerklogo verwendet."
#: inc/class-settings.php:726
msgid "Use Sub-site logo on Login Page"
msgstr "Website-Logo auf der Anmeldeseite verwenden"
#: inc/class-settings.php:717
msgid "If this option is enabled, we will display a 404 error when a user tries to access the original wp-login.php link. This is useful to prevent brute-force attacks."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, zeigen wir einen 404-Fehler an, wenn ein Benutzer versucht, auf den ursprünglichen Link wp-login.php zuzugreifen. Dies ist nützlich, um Brute-Force-Angriffe zu verhindern."
#: inc/class-settings.php:716
msgid "Obfuscate the Original Login URL (wp-login.php)"
msgstr "Verschleierung der ursprünglichen Login-URL (wp-login.php)"
#: inc/class-settings.php:700
msgid "Only published pages on the main site are available for selection, and you need to make sure they contain a [wu_login_form] shortcode."
msgstr "Nur veröffentlichte Seiten auf der Haupt-Website stehen zur Auswahl, und du musst sicherstellen, dass diese einen [wu_login_form] Shortcode enthalten."
#: inc/class-settings.php:698
msgid "Default Login Page"
msgstr "Standard-Anmeldeseite"
#: inc/class-settings.php:691
msgid "Turn this toggle on to select a custom page to be used as the login page."
msgstr "Schalte diese Option ein, um eine benutzerdefinierte Seite als Anmeldeseite zu wählen."
#: inc/class-settings.php:690
msgid "Use Custom Login Page"
msgstr "Benutzerdefinierte Anmeldeseite verwenden"
#: inc/class-settings.php:677
msgid "Only published pages on the main site are available for selection, and you need to make sure they contain a [wu_checkout] shortcode."
msgstr "Nur veröffentlichte Seiten auf der Hauptseite stehen zur Auswahl, und du musst sicherstellen, dass diese einen [wu_checkout] Shortcode enthalten."
#: inc/class-settings.php:676 inc/class-settings.php:699
msgid "Search pages on the main site..."
msgstr "Seiten auf der Haupt-Website suchen ..."
#: inc/class-settings.php:675
msgid "Default Registration Page"
msgstr "Standard-Registrierungsseite"
#: inc/class-settings.php:668
msgid "Enabling this option will require the customer to verify their email address when subscribing to a free plan or a plan with a trial period. Sites will not be created until the customer email verification status is changed to verified."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, muss der Kunde seine E-Mail-Adresse verifizieren, wenn er einen kostenlosen Tarif oder einen Tarif mit Testphase abonniert. Websites werden erst erstellt, wenn der Verifizierungsstatus der E-Mail-Adresse des Kunden auf verifiziert geändert wird."
#: inc/class-settings.php:667
msgid "Enable email verification"
msgstr "E-Mail-Bestätigung aktivieren"
#: inc/class-settings.php:661
msgid "Turning this toggle off will disable registration in all checkout forms across the network."
msgstr "Wenn du diese Option ausschaltest, wird die Registrierung in allen Bestellformularen im Netzwerk deaktiviert."
#: inc/class-settings.php:660
msgid "Enable Registration"
msgstr "Aktiviere die Registrierung"
#: inc/class-settings.php:655
msgid "Options related to registration and login behavior."
msgstr "Optionen für die Registrierung und das Anmeldeverhalten."
#: inc/class-settings.php:654
msgid "Login and Registration Options"
msgstr "Anmeldungs- und Registrierungsoptionen"
#: inc/class-settings.php:648 inc/class-settings.php:649
msgid "Login & Registration"
msgstr "Anmelden und Registrieren"
#: inc/class-settings.php:635
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Anzahl der Dezimalstellen"
#: inc/class-settings.php:627
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Tausend Trennzeichen"
#: inc/class-settings.php:620
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Dezimaltrennzeichen"
#: inc/class-settings.php:615
msgid "Right with space (99.99 $)"
msgstr "Rechts mit Leerzeichen (99,99 €)"
#: inc/class-settings.php:614
msgid "Left with space ($ 99.99)"
msgstr "Links mit Leerzeichen (€ 99,99)"
#: inc/class-settings.php:613
msgid "Right (99.99$)"
msgstr "Rechts (99,99€)"
#: inc/class-settings.php:612
msgid "Left ($99.99)"
msgstr "Links (€99,99)"
#: inc/class-settings.php:607 inc/class-settings.php:621
#: inc/class-settings.php:628 inc/class-settings.php:636
msgid "This setting affects all prices displayed across the plugin elements."
msgstr "Diese Einstellung betrifft alle Preise, die in den Plugin-Elementen angezeigt werden."
#: inc/class-settings.php:606
msgid "Currency Position"
msgstr "Währungsposition"
#: inc/class-settings.php:599
msgid "Select the currency to be used in WP Ultimo."
msgstr "Wähle die Währung, die in WP Ultimo verwendet werden soll."
#: inc/class-settings.php:598
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#: inc/class-settings.php:593 inc/class-settings.php:1037
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend, the backend and in reports."
msgstr "Die folgenden Optionen beeinflussen, wie Preise im Frontend, im Backend und in Berichten angezeigt werden."
#: inc/class-settings.php:592
msgid "Currency Options"
msgstr "Währungsoptionen"
#: inc/class-settings.php:585
msgid "This info is used when generating invoices, as well as for calculating when taxes apply in some contexts."
msgstr "Diese Informationen werden bei der Erstellung von Rechnungen sowie bei der Berechnung von Steuern in bestimmten Zusammenhängen verwendet."
#: inc/class-settings.php:584
msgid "Company Country"
msgstr "Unternehmens Land"
#: inc/class-settings.php:574
msgid "This address is used when generating invoices."
msgstr "Diese Adresse wird beim Erstellen von Rechnungen verwendet."
#: inc/class-settings.php:573
msgid "Company Address"
msgstr "Firmenadresse"
#: inc/class-settings.php:567
msgid "This email is used when generating invoices, for example."
msgstr "Diese E-Mail wird z.B. beim Erstellen von Rechnungen verwendet."
#: inc/class-settings.php:566
msgid "Company Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse des Unternehmens"
#: inc/class-settings.php:553
msgid "This name is used when generating invoices, for example."
msgstr "Dieser Name wird z.B. beim Erstellen von Rechnungen verwendet."
#: inc/class-settings.php:552 inc/objects/class-billing-address.php:254
msgid "Company Name"
msgstr "Firmenname"
#: inc/class-settings.php:547
msgid "General information about your business.."
msgstr "Allgemeine Informationen über dein Unternehmen ..."
#: inc/class-settings.php:546
msgid "Your Business"
msgstr "Dein Geschäft"
#: inc/class-settings.php:193 inc/class-settings.php:404
msgid "Dashes are no longer supported when registering a setting. You should change it to underscores in later versions."
msgstr "Bindestriche werden bei der Registrierung einer Einstellung nicht mehr unterstützt. In späteren Versionen solltest du diese durch Unterstriche ersetzen."
#: inc/class-scripts.php:215
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Diese Funktion benötigt Iframes. Du hast jedoch Iframes deaktiviert oder dein Browser unterstützt diese nicht."
#: inc/class-scripts.php:214 inc/ui/class-tours.php:102
#: views/base/filter.php:63
msgid "Close"
msgstr "Ende"
#: inc/class-scripts.php:213
msgid "of"
msgstr "von"
#: inc/class-scripts.php:212
msgid "Image"
msgstr "Bilder"
#: inc/class-scripts.php:211
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; vorige"
#: inc/class-scripts.php:210
msgid "Next &gt;"
msgstr "Weiter &gt;"
#: inc/class-scripts.php:163
msgid "Use this image"
msgstr "Dieses Bild verwenden"
#: inc/class-scripts.php:162
msgid "Select an Image."
msgstr "Bild auswählen."
#. translators: %s is a placeholder for the Network Admin plugins page URL.
#: inc/class-requirements.php:349
msgid "WP Ultimo needs to be network active to run properly. You can \"Network Activate\" it <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "WP Ultimo muss netzwerkfähig sein, um ordnungsgemäß ausgeführt zu werden. Du kannst \"Netzwerkweit aktivieren\" hier <a href=\"%s\"> hier </a> aktivieren"
#: inc/class-requirements.php:334
msgid "WP Ultimo requires a multisite install to run properly. To know more about WordPress Networks, visit this link: <a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Create a Network &rarr;</a>"
msgstr "WP Ultimo erfordert eine Multisite-Installation, damit es ordnungsgemäß läuft. Um mehr über WordPress Netzwerke mit Multisite zu erfahren, besuche diesen Link: <a href=„https://wordpress.org/support/article/create-a-network/„>Netzwerk erstellen (Engl.) &rarr;</a>"
#. translators: the %1$s placeholder is the required WP version, while the %2$s
#. is the current WP version.
#: inc/class-requirements.php:320
msgid "WP Ultimo requires at least WordPress version %1$s to run. Your current WordPress version is <strong>%2$s</strong>."
msgstr "WP Ultimo benötigt mindestens die WordPress-Version %1$s. Deine aktuelle WordPress-Version lautet <strong>%2$s</strong>."
#. translators: the %1$s placeholder is the required PHP version, while the
#. %2$s is the current PHP version.
#: inc/class-requirements.php:303
msgid "WP Ultimo requires at least PHP version %1$s to run. Your current PHP version is <strong>%2$s</strong>. Please, contact your hosting company support to upgrade your PHP version. If you want maximum performance consider upgrading your PHP to version 7.0 or later."
msgstr "WP Ultimo benötigt zur Ausführung mindestens die PHP-Version %1$s oder höher. Deine aktuelle PHP-Version ist <strong>%2$s</strong>. Bitte kontaktiere deinen Hosting-Anbieter, um deine PHP-Version zu aktualisieren. Wenn du maximale Leistung wünschst, solltest du PHP auf Version 8.0 oder höher aktualisieren."
#: inc/class-maintenance-mode.php:201
msgid "Allow your customers and super admins to quickly take sites offline via a toggle on the site dashboard."
msgstr "Erlaube deinen Kunden und Superadministratoren, Websites über einen Schalter auf dem Website-Dashboard schnell offline zu nehmen."
#: inc/class-maintenance-mode.php:200
msgid "Site Maintenance Mode"
msgstr "Website-Wartungsmodus"
#: inc/class-maintenance-mode.php:183
msgid "New maintenance settings saved."
msgstr "Neue Wartungseinstellungen gespeichert."
#: inc/class-maintenance-mode.php:170
msgid "You do not have the necessary permissions to perform this option."
msgstr "Du hast keine ausreichenden Berechtigungen, um diese Option ausführen zu können."
#: inc/class-maintenance-mode.php:136
msgid "Under Maintenance"
msgstr "Im Wartungsmodus"
#: inc/class-maintenance-mode.php:131
msgid "Website under planned maintenance. Please check back later."
msgstr "Website befindet sich in planmäßiger Wartung. Bitte schaue später wieder vorbei."
#: inc/class-maintenance-mode.php:105
msgid "This means that your site is not available for visitors at the moment. Only you and other logged users have access to it. Click here to toggle this option."
msgstr "Das bedeutet, dass deine Website im Moment nicht für Besucher zugänglich ist. Nur du und andere angemeldete Benutzer haben Zugriff darauf. Klicke hier, um diese Option umzuschalten."
#: inc/class-maintenance-mode.php:101
msgid "Maintenance Mode - Active"
msgstr "Wartungsmodus Aktiv"
#. translators: the placeholder %s will be replaced by the time in seconds
#. (float).
#: inc/class-logger.php:214
msgid "This action took %s seconds."
msgstr "Diese Aktion hat %s Sekunden gedauert."
#: inc/class-license.php:513
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: inc/class-license.php:491
msgid "License key is required."
msgstr "Der Lizenzschlüssel ist erforderlich."
#: inc/class-license.php:325
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Du hast keinen Zugriff auf diese Seite."
#: inc/class-license.php:264 inc/class-license.php:265
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:665
#: views/wizards/host-integrations/activation.php:95
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: inc/class-license.php:260
msgid "e.g. sk_******************"
msgstr "z.B. sk_******************"
#: inc/class-license.php:259
msgid "Enter your license key here. You received your license key via email when you completed your purchase. Your license key usually starts with \"sk_\"."
msgstr "Gib hier deinen Lizenzschlüssel ein. Du hast deinen Lizenzschlüssel per E-Mail erhalten, als du du Kauf abgeschlossen hast. Der Lizenzschlüssel beginnt normalerweise mit „sk_“."
#: inc/class-license.php:258
msgid "Your License Key"
msgstr "Dein Lizenzschlüssel"
#: inc/class-license.php:236
msgid "WP Ultimo successfully activated!"
msgstr "WP Ultimo erfolgreich aktiviert!"
#: inc/class-hooks.php:102
msgid "Deactivating WP Ultimo..."
msgstr "WP Ultimo wird deaktiviert …"
#: inc/class-hooks.php:60
msgid "Activating WP Ultimo..."
msgstr "WP Ultimo wird aktiviert …"
#. translators: First placeholder is the mapping ID, second is the site ID.
#: inc/class-domain-mapping.php:387
msgid "Unable to delete mapping %1$d for site %2$d"
msgstr "Zuordnung (Mapping) %1$d für Website %2$d kann nicht gelöscht werden"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:388
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "WordPress Geschehnisse und Nachrichten"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:387
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:386
msgid "Right Now"
msgstr "Jetzt"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:298
msgid "Forum Discussions"
msgstr "Forumsdiskussionen"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:216
msgid "Create a test Account"
msgstr "Ein Testkonto erstellen"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:214
msgid "Open the link below in an incognito tab and go through your newly created signup form."
msgstr "Öffne den unten stehenden Link in einem Inkognito-Tab und gehe durch dein neu erstelltes Registrierungsformular."
#: inc/class-dashboard-widgets.php:213
msgid "Your First Customer"
msgstr "Dein erster Kunde"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:205
msgid "Add a Payment Method"
msgstr "Eine Zahlungsweise hinzufügen"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:204
msgid "You will need to configure at least one payment gateway to be able to receive money from your customers."
msgstr "Du musst mindestens einen Zahlungsdienstleister (Gateway) einrichten, damit du Geld von deinen Kunden erhalten kannst."
#: inc/class-dashboard-widgets.php:203 inc/models/class-checkout-form.php:534
#: inc/models/class-checkout-form.php:684
#: inc/models/class-checkout-form.php:1261
#: views/dashboard-widgets/billing-info.php:102 views/invoice/template.php:275
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsart"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:198
msgid "Finish the Setup Wizard"
msgstr "Einrichtungsassistenten beenden"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:197
msgid "Go through the initial Setup Wizard to configure the basic settings of your network."
msgstr "Gehe durch den Einrichtungsassistenten, um die Grundeinstellungen deines Netzwerks zu konfigurieren."
#: inc/class-dashboard-widgets.php:196
msgid "Initial Setup"
msgstr "Ersteinrichtung"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:126
msgid "You can always find WP Ultimo settings and other pages under our menu item, here on the Network-level dashboard. 😃"
msgstr "Du findest die WP Ultimo-Einstellungen und andere Seiten immer unter unserem Menüpunkt, hier im Dashboard in der Netzwerkverwaltung. 😃"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:124
msgid "Our home"
msgstr "Startseite"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:115
msgid "You still have a couple of things to do configuration-wise. Check the steps on this list and make sure you complete them all."
msgstr "Du musst noch ein paar Dinge bei der Konfiguration erledigen. Prüfe die Schritte auf dieser Liste und vergewissere dich, dass du diese alle erledigt hast."
#: inc/class-dashboard-widgets.php:113
msgid "Finish your setup"
msgstr "Beende deine Einrichtung"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:108
msgid "You will notice that <strong>WP Ultimo</strong> adds a couple of useful widgets here so you can keep an eye on how your network is doing."
msgstr "Du wirst feststellen, dass <strong>WP Ultimo</strong> hier ein paar nützliche Widgets hinzufügt, damit du die Entwicklung deines Netzwerks im Auge behalten kannst."
#: inc/class-dashboard-widgets.php:107
msgid "Welcome to your new network dashboard!"
msgstr "Willkommen auf Ihrem neuen Netzwerk-Dashboard!"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:100
msgid "WP Ultimo - Activity Stream"
msgstr "WP Ultimo - Activity Stream"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:98
msgid "WP Ultimo - Summary"
msgstr "WP Ultimo - Zusammenfassung"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:96
msgid "WP Ultimo - News & Discussions"
msgstr "WP Ultimo - Neuigkeiten & Diskussionen"
#: inc/class-dashboard-widgets.php:94
msgid "WP Ultimo - First Steps"
msgstr "WP Ultimo Erste Schritte"
#: inc/class-api.php:436
msgid "Welcome to our API"
msgstr "Willkommen bei unserer API"
#: inc/class-api.php:215
msgid "Tick this box if you want the WP Ultimo's webhook calls to wait for the remote server to respond. Keeping this option enabled can have huge effects on your network's performance, only enable it if you know what you are doing and need to debug webhook calls."
msgstr "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, wenn die Webhook-Aufrufe von WP Ultimo auf die Antwort des Remote-Servers warten sollen. Wenn diese Option aktiviert ist, kann dies enorme Auswirkungen auf die Leistung deines Netzwerks haben. Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust, und Webhook-Aufrufe debuggen musst."
#: inc/class-api.php:214
msgid "Wait for Response (Advanced)"
msgstr "Auf Antwort warten (erweitert)"
#: inc/class-api.php:209
msgid "Options related to WP Ultimo API webhooks."
msgstr "Optionen im Zusammenhang mit WP Ultimo API-Webhooks."
#: inc/class-api.php:208
msgid "Webhook Settings"
msgstr "Webhook-Einstellungen"
#: inc/class-api.php:199
msgid "Tick this box if you want to log all calls received via WP Ultimo API endpoints. You can access the logs on WP Ultimo &rarr; System Info &rarr; Logs."
msgstr "Markiere dieses Kontrollkästchen, wenn du alle über WP Ultimo API-Endpunkte empfangenen Aufrufe protokollieren möchtest. Du kannst die Protokolle unter WP Ultimo \t Systeminfo \t Protokolle aufrufen."
#: inc/class-api.php:198
msgid "Log API calls (Advanced)"
msgstr "API-Aufrufe protokollieren (Fortgeschritten)"
#: inc/class-api.php:188
msgid "Refresh API Credentials"
msgstr "API-Zugangsdaten aktualisieren"
#: inc/class-api.php:178
msgid "This is your API Key. You cannot change it directly. To reset the API key and secret, use the button \"Refresh API credentials\" below."
msgstr "Dies ist dein API-Schlüssel. Du kannst ihn nicht direkt ändern. Um den API-Schlüssel und das -Geheimnis zurückzusetzen, verwende den Button „API-Zugangsdaten aktualisieren“ unten."
#: inc/class-api.php:166
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
msgid "API Secret"
msgstr "API Secret"
#: inc/class-api.php:153
#: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:172
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31
msgid "API Key"
msgstr "API Schlüssel"
#: inc/class-api.php:141
msgid "API URL"
msgstr "API-URL"
#: inc/class-api.php:136
msgid "Credentials Refreshed"
msgstr "Zugangsdaten erneuert"
#: inc/class-api.php:127
msgid "Tick this box if you want WP Ultimo to add its own endpoints to the WordPress REST API. This is required for some integrations to work, most notabily, Zapier."
msgstr "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, wenn du möchtest, dass WP Ultimo seine eigenen Endpunkte zur WordPress REST-API hinzufügt. Dies ist erforderlich, damit einige Integrationen funktionieren, vor allem Zapier."
#: inc/class-api.php:126
msgid "Enable API"
msgstr "API aktivieren"
#: inc/class-api.php:121
msgid "Options related to WP Ultimo API endpoints."
msgstr "Optionen im Zusammenhang mit WP Ultimo API-Endpunkten."
#: inc/class-api.php:120
msgid "API Settings"
msgstr "API-Einstellungen"
#: inc/class-api.php:113 inc/class-api.php:114
msgid "API & Webhooks"
msgstr "API & Webhooks"
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-minimal-steps-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-minimal-template-selection-field-template.php:57
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-list-pricing-table-field-template.php:59
msgid "Simple stylized list with price, recurrence, and the plan description."
msgstr "Einfache, gestylte Liste mit Preis, Wiederholung und der Beschreibung des Plans."
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-list-pricing-table-field-template.php:45
msgid "Simple List"
msgstr "Einfache Liste"
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-legacy-period-selection-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-legacy-pricing-table-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-legacy-steps-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-legacy-template-selection-field-template.php:71
msgid "Implementation of the layout that shipped with WP Ultimo < 1.10.X."
msgstr "Umsetzung des Layouts, das mit WP Ultimo < 1.10.X ausgeliefert wurde."
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-legacy-period-selection-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-legacy-pricing-table-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-legacy-steps-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-legacy-template-selection-field-template.php:57
#: views/base/addons.php:201 views/base/addons.php:281
msgid "Legacy"
msgstr "Veraltet"
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-clean-period-selection-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-minimal-steps-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-minimal-template-selection-field-template.php:71
msgid "A simple template with clean markup and no styling, ready to be customized with custom CSS."
msgstr "Ein einfaches Template mit sauberem Markup und ohne Styling es kann direkt mit individuellem CSS angepasst werden."
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-summary/class-clean-order-summary-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-clean-period-selection-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-clean-steps-field-template.php:68
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-clean-template-selection-field-template.php:68
msgid "Clean"
msgstr "Einfach"
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-bump/class-simple-order-bump-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-summary/class-clean-order-summary-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-clean-steps-field-template.php:82
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-clean-template-selection-field-template.php:82
msgid "A simple layout with minimal styling, just enough to make it usable out-of-the-box."
msgstr "Ein einfaches Layout mit minimalem Styling direkt zum sofort-loslegen."
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-bump/class-simple-order-bump-field-template.php:68
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/class-base-field-template.php:87
msgid "Field Template"
msgstr "Feldvorlage"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:181
msgid "Check this option to auto-generate this field based on the email address of the customer."
msgstr "Aktiviere diese Option, um dieses Feld automatisch auf der Grundlage der E-Mail-Adresse des Kunden zu generieren."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:89
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:103
msgid "Adds an username field. This username will be used to create the WordPress user."
msgstr "Fügt ein Feld für den Benutzernamen hinzu. Dieser Benutzername wird für die Erstellung des WordPress-Benutzers verwendet."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:88
msgid "Adds a text field that the customer can fill with arbitrary data."
msgstr "Fügt ein Textfeld hinzu, das der Kunde mit beliebigen Daten füllen kann."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:60
#: inc/objects/class-note.php:219
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:203
msgid "Read here"
msgstr "Hier lesen"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:185
msgid "e.g. https://yoursite.com/terms"
msgstr "z.B. https://ihrewebsite.de/agb"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:184
msgid "Enter the link to the terms of use content."
msgstr "Gib den Link zum Inhalt der Nutzungsbedingungen ein."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:183
msgid "Link to the Terms Page"
msgstr "Link zur AGB-Seite"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:178
msgid "e.g. I agree with the terms of use."
msgstr "z.B. Ich bin mit den Nutzungsbedingungen einverstanden."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:177
msgid "Terms Checkbox Label"
msgstr "Beschriftung des AGB-Kontrollkästchens"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:133
msgid "I agree with the terms of use."
msgstr "Du musst unseren Nutzungsbedingungen zustimmen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:89
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:103
msgid "Adds a terms and conditions checkbox that must be marked before the account/site can be created."
msgstr "Fügt ein Kontrollkästchen für die Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) hinzu, das markiert werden muss, bevor das Konto bzw. die Website erstellt werden kann."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:160
msgid "Terms of Use"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:150
msgid "Want to add customized template selection templates?<br><a target=\"_blank\" class=\"wu-no-underline\" href=\"https://help.wpultimo.com/article/343-customize-your-checkout-flow-using-field-templates\">See how you can do that here</a>."
msgstr "Möchtest du eigene Vorlagen für die Template-Auswahl hinzufügen?<br><a target=\"_blank\" class=\"wu-no-underline\" href=\"https://help.wpultimo.com/article/343-customize-your-checkout-flow-using-field-templates\">Sieh hier, wie du das tun kannst</a>.</br>"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:223
msgid "Template Selector Template"
msgstr "Vorlagenauswahl-Template"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:189
msgid "Be sure to add the templates in the order you want them to show up."
msgstr "Achte darauf, die Templates in der Reihenfolge hinzuzufügen, in der sie angezeigt werden sollen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:188
msgid "e.g. Template Site 1, My Agency"
msgstr "z.B. Template-Website 1, Meine Agentur"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:187
msgid "Template Sites"
msgstr "Template-Websites"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:89
msgid "Adds a template selection section. This allows the customer to choose a pre-built site to be used as a template for the site being currently created."
msgstr "Fügt einen Abschnitt zur Auswahl eines Templates hinzu. Hier kann der Kunde eine vorgefertigte Website auswählen, die als Vorlage für die gerade erstellte Website dienen soll."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:61
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:511
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:369
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:172
msgid "\"Go Back\" Button Label"
msgstr "„Zurück“-Button-Beschriftung "
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:163
msgid "Enable this option to add a \"Go Back\" button. Useful for multi-step checkout forms."
msgstr "Aktiviere diese Option, um einen „Zurück“-Button hinzuzufügen. Nützlich für mehrstufige Bestellformulare."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:162
msgid "Add \"Go Back\" button"
msgstr "„Zurück“-Button hinzufügen"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:88
msgid "Adds a submit button. This is required to finalize single-step checkout forms or to navigate to the next step on multi-step checkout forms."
msgstr "Fügt einen Absenden-Button hinzu. Dieser wird benötigt, um einstufige Bestellformulare abzuschließen oder um bei mehrstufigen Bestellformularen zum nächsten Schritt zu navigieren."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:60
#: inc/ui/class-login-form-element.php:220
#: inc/ui/class-login-form-element.php:221
msgid "Submit Button"
msgstr "Absenden-Button"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:89
msgid "Adds a list of the steps."
msgstr "Fügt eine Liste der Schritte hinzu."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:61
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:196
msgid "Steps"
msgstr "Schritte"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:268
msgid "New URL Preview"
msgstr "Neue URL-Vorschau"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:243
msgid "Available Domains"
msgstr "Verfügbare Domains"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:228
msgid "Offer different domain options to your customers to choose from."
msgstr "Biete deinen Kunden verschiedene Domain-Optionen zur Auswahl an."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:227
msgid "Enable Domain Selection"
msgstr "Domain-Auswahl aktivieren"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:213
msgid "Adds a preview block that shows the final URL."
msgstr "Fügt einen Vorschaublock hinzu, der die endgültige URL anzeigt."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:212
msgid "Display URL preview block"
msgstr "URL-Vorschaublock anzeigen"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:186
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:180
msgid "Auto-generate"
msgstr "Automatisch generieren"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:86
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:100
msgid "Adds a Site URL field. This is used to set the URL of the site being created."
msgstr "Fügt ein Feld Website-URL hinzu. Hier kdnnst du die URL der zu erstellenden Website eingeben."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:178
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:187
msgid "Check this option to auto-generate this field based on the username of the customer."
msgstr "Aktiviere diese Option, um dieses Feld automatisch auf der Grundlage des Benutzernamens des Kunden zu generieren."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:177
msgid "Auto-generate?"
msgstr "Automatisch generieren?"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:86
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:100
msgid "Adds a Site Title field. This value is used to set the site title for the site being created."
msgstr "Fügt ein Feld Website-Titel hinzu. Dieser Wert wird verwendet, um den Titel für die zu erstellende Website festzulegen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:74
msgid "Displays the content of a given WordPress shortcode. Can be useful to inset content from other plugins inside a WP Ultimo checkout form."
msgstr "Zeigt den Inhalt eines bestimmten WordPress-Shortcodes an. Kann nützlich sein, um Inhalte aus anderen Plugins in ein WP Ultimo-Bestellformular einzufügen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:60
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:147
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:163
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:70
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:214
msgid "e.g. Option 1"
msgstr "z.B. Option 1"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:203
msgid "e.g. option1"
msgstr "z.B. option1"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:202
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:210
#: views/base/filter.php:181
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:88
msgid "Adds a select field."
msgstr "Fügt ein Auswahlfeld hinzu."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:60
#: views/checkout/partials/pricing-table-list.php:53
#: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:110
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:194
#: views/sites/edit-placeholders.php:104 views/taxes/list.php:161
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:163
msgid "Use this field to pre-select products. This is useful when you have a signup page for specific offering/bundles and do not want your customers to be able to choose plans and other products manually."
msgstr "Verwende dieses Feld, um eine Vorauswahl von Produkten zu treffen. Dies ist nützlich, wenn du eine Anmeldeseite für bestimmte Angebote/ Bundles hast und nicht möchtest, dass deine Kunden Pläne und andere Produkte manuell auswählen können."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:144
msgid "Pre-selected Products"
msgstr "Vorausgewählte Produkte"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:88
msgid "Hidden field used to pre-select products. This is useful when you have a signup page for specific offering/bundles and do not want your customers to be able to choose plans and products manually."
msgstr "Verstecktes Feld für die Vorauswahl von Produkten. Dies ist nützlich, wenn du eine Anmeldeseite für bestimmte Angebote/ Bundles hast und nicht möchtest, dass deine Kunden Pläne und Produkte manuell auswählen können."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:229
msgid "Pricing Table Template"
msgstr "Preistabelle-Vorlage"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:201
msgid "Check this option to force the display of plans with different recurring durations."
msgstr "Aktiviere diese Option, um die Anzeige von Plänen mit unterschiedlichen wiederkehrenden Laufzeiten zu erzwingen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:200
msgid "Force Different Durations"
msgstr "Unterschiedliche Laufzeiten erzwingen"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:185
msgid "Be sure to add the products in the order you want them to show up."
msgstr "Füge die Produkte in der Reihenfolge hinzu, in der sie angezeigt werden sollen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:89
msgid "Adds a pricing table section that customers can use to choose a plan to subscribe to."
msgstr "Fügt einen Abschnitt mit einer Preistabelle hinzu, mit der Kunden einen Tarif für ihr Abonnement auswählen können."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:61
msgid "Pricing Table"
msgstr "Preistabelle"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:275
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:227
msgid "+ Add option"
msgstr "+ Option hinzufügen"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:262
msgid "e.g. Monthly"
msgstr "z. B. monatlich"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:186
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:230
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:224
msgid "Select your Template"
msgstr "Wähle deine Vorlage"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:185
msgid "Period Selector Template"
msgstr "Zeitraum Selektor-Template"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:89
msgid "Adds a period selector, that allows customers to switch between different billing periods."
msgstr "Fügt eine Zeitraumauswahl hinzu, mit der Kunden zwischen verschiedenen Abrechnungszeiträumen wechseln können."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:61
msgid "Period Select"
msgstr "Zeitraum wählen"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:204
msgid "Auto-renew"
msgstr "Automatische Verlängerung"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:89
msgid "Adds the payment options and the additional fields required to complete a purchase (e.g. credit card field)."
msgstr "Fügt die Zahlungsoptionen und die zusätzlichen Felder hinzu, die für den Abschluss eines Kaufs erforderlich sind (z.B. ein Kreditkartenfeld)."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:61
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:40
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:40
#: inc/models/class-checkout-form.php:671
#: views/emails/admin/payment-received.php:14
#: views/emails/customer/payment-received.php:14
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:187
msgid "Display Password Confirm Field"
msgstr "Feld zur Passwortbestätigung anzeigen"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:182
msgid "Adds a password strength meter below the password field. Enabling this option also enforces passwords to be strong."
msgstr "Fügt eine Anzeige der Passwortstärke unter dem Passwortfeld hinzu. Die Aktivierung dieser Option erzwingt starke auch Passwörter."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:181
msgid "Display Password Strength Meter"
msgstr "Anzeige der Passwortstärke"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:89
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:103
msgid "Adds a password field, with options for enforcing password strength and adding password confirmation field. This password is then used to create the WordPress user."
msgstr "Fügt ein Passwortfeld hinzu, mit Optionen zum Erzwingen der Passwortstärke und zum Hinzufügen eines Passwortbestätigungsfeldes. Dieses Passwort wird dann verwendet, um den WordPress-Benutzer zu erstellen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:183
msgid "Display All"
msgstr "Alle anzeigen"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:182
msgid "Simplified"
msgstr "Vereinfacht"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:180
msgid "\"Simplified\" will condense all discount and tax info into separate rows to keep the table with only two columns. \"Display All\" adds a discounts and taxes column to each product row."
msgstr "\"Vereinfacht\" fasst alle Informationen zu Rabatten und Steuern in separaten Zeilen zusammen, damit die Tabelle nur zwei Spalten hat. \"Alle anzeigen\" fügt jeder Produktzeile eine Spalte für Rabatte und Steuern hinzu."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:179
msgid "Table Columns"
msgstr "Tabellenspalten"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:89
msgid "Adds a summary table with prices, key subscription dates, discounts, and taxes."
msgstr "Fügt eine Übersichtstabelle mit Preisen, wichtigen Abonnementdaten, Rabatten und Steuern hinzu."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:61
#: inc/models/class-checkout-form.php:945
msgid "Order Summary"
msgstr "Bestellübersicht"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:255
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:240
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:306
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:298
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:218
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:318
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:335
msgid "Template does not exist."
msgstr "Die Vorlage existiert nicht."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:194
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:180
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:134
msgid "Select your Layout"
msgstr "Wähle dein Layout"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:193
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:179
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:122
#: inc/ui/class-template-switching-element.php:123
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:195
msgid "Toggle to display the product image as well, if one is available."
msgstr "Schalte um, um auch das Produktbild anzuzeigen, falls eines vorhanden ist."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:194
msgid "Display Product Image"
msgstr "Produktbild anzeigen"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:180
msgid "Select the product that will be presented to the customer as an add-on option."
msgstr "Wähle das Produkt, das dem Kunden als Zusatzoption angeboten werden soll."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:179
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:184
msgid "e.g. Premium"
msgstr "z.B. Premium"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:75
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:89
msgid "Adds a product offer that the customer can click to add to the current cart."
msgstr "Fügt ein Produktangebot hinzu, das der Kunde anklicken kann, um es dem aktuellen Warenkorb hinzuzufügen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:61
msgid "Order Bump"
msgstr "Bestell-Zusatz"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:163
msgid "The field will be populated with this value. Can be overridden if the pre-fill from request option is enabled."
msgstr "Das Feld wird mit diesem Wert ausgefüllt. Kann überschrieben werden, wenn die Option Vorausfüllen aus Anfrage aktiviert ist."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:162
msgid "Pre-filled Value"
msgstr "Vorausgefüllter Wert"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:88
msgid "Adds a hidden field. This is useful when coupled with the \"Fill from the Request\" option, to load values from the URL, for example."
msgstr "Fügt ein verstecktes Feld hinzu. Dies ist nützlich in Verbindung mit der Option \"Aus der Anfrage ausfüllen\", um z.B. Werte aus der URL zu laden."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:60
msgid "Hidden Field"
msgstr "Ausgeblendetes Feld"
#. translators: 1$s is the display name of the user currently logged in.
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:302
msgid "Not %1$s? <a href=\"%2$s\">Log in</a> using your account."
msgstr "Nicht %1$s? <a href=\"%2$s\">Jetzt anmelden</a> in deinem Konto."
#. translators: %s is the login URL.
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:273
msgid "<a href=\"%s\">Log in</a> to renew or change an existing membership."
msgstr "(Falls du bereits ein Konto besitzt, kannst du dich <a href=\"%s\">hier anmelden</a>.)"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:226
msgid "Existing customer?"
msgstr "Bestehender Kunde?"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:210
msgid "Not you?"
msgstr "Bist du das?"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:181
msgid "When the customer is already logged in, a box with the customer's username and a link to logout is displayed instead of the email field. Disable this option if you do not want that box to show up."
msgstr "Wenn der Kunde bereits angemeldet ist, wird anstelle des E-Mail-Feldes ein Feld mit dem Benutzernamen des Kunden und einem Link zum Abmelden angezeigt. Deaktiviere diese Option, wenn du nicht möchtest, dass dieses Feld angezeigt wird."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:180
msgid "Display Notices"
msgstr "Notizen anzeigen"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:89
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:103
msgid "Adds a email address field. This email address will be used to create the WordPress user."
msgstr "Fügt ein E-Mail-Adressfeld hinzu. Diese E-Mail-Adresse wird für die Erstellung des WordPress-Benutzers verwendet."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:181
msgid "Have a coupon code?"
msgstr "Hast du einen Gutscheincode?"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:88
msgid "Adds an additional field to apply a discount code."
msgstr "Fügt ein zusätzliches Feld zur Anwendung eines Rabattcodes hinzu."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:167
msgid "Set the default value for this color field."
msgstr "Lege den Standardwert für dieses Farbfeld fest."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:166
msgid "Default Color"
msgstr "Standardfarbe"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:74
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:88
msgid "Adds a color picker field."
msgstr "Fügt ein Farbwählerfeld hinzu."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:60
msgid "Color"
msgstr "Farben"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:180
msgid "Use the toggle to the set the default state of the checkbox."
msgstr "Verwende die Umschaltfunktion, um den Standardstatus des Kontrollkästchens festzulegen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:179
msgid "Default State"
msgstr "Standard Status"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:89
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:103
msgid "Adds a checkout box that can be checked by the customer."
msgstr "Fügt ein Kontrollkästchen hinzu, das vom Kunden angekreuzt werden kann."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:75
msgid "Checkbox"
msgstr "Auswahlbox"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:179
msgid "Checking this option will only add the ZIP and country fields, instead of all the normal billing address fields."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden nur die Felder für die Postleitzahl und das Land hinzugefügt, nicht aber alle normalen Rechnungsadressfelder."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:178
msgid "Display only ZIP and Country?"
msgstr "Nur PLZ und Land anzeigen?"
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:89
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:103
msgid "Adds billing address fields such as country, zip code."
msgstr "Fügt Felder für die Rechnungsadresse wie Land und Postleitzahl hinzu."
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:75
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:590
msgid "Mark this field as required. The checkout will not proceed unless this field is filled."
msgstr "Kennzeichne dieses Feld als erforderlich. Die Kaufabwicklung wird nicht fortgesetzt, wenn dieses Feld nicht ausgefüllt ist."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:589
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:579
msgid "Site Option"
msgstr "Website-Option"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:578
msgid "Site Meta"
msgstr "Website-Meta"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:576
msgid "Customer Meta"
msgstr "Kunde-Meta"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:570
msgid "Select how you want to save this piece of meta data. You can attach it to the customer or the site as site meta or as site option."
msgstr "Wähle aus, wie du diese Metadaten speichern möchtest. Du kannst sie dem Kunden oder der Website als Website-Metadaten oder als Website-Option zuordnen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:569
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:558
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:549
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:543
msgid "Field Length"
msgstr "Feld-Länge"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:523
msgid "e.g. None"
msgstr "z.B. Keine"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:522
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:508
msgid "e.g. This field is great, be sure to fill it."
msgstr "z.B. Dieses Feld ist großartig, fülle es unbedingt aus."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:507
msgid "Field Tooltip"
msgstr "Feld Tooltip"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:495
msgid "e.g. Placeholder value"
msgstr "z.B. Platzhalterwert"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:494
msgid "Field Placeholder"
msgstr "Feld Platzhalter"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:484
msgid "This is what your customer see as the field title."
msgstr "Dies ist das, was dein Kunde als Feldtitel sieht."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:482
msgid "Field Label"
msgstr "Feld Beschriftung"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:472
msgid "The ID of the field. This is used to reference the field."
msgstr "Die ID des Feldes. Diese wird verwendet, um auf das Feld zu verweisen."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:471
msgid "Only alpha-numeric and hyphens allowed."
msgstr "Nur alphanumerische Zeichen und Bindestriche erlaubt."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:470
msgid "e.g. info-name"
msgstr "z.B. info-name"
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:336
msgid "This is a customer-related field. For that reason, this field will not show up when the user is logged and already has a customer on file."
msgstr "Dies ist ein kundenbezogenes Feld. Aus diesem Grund wird dieses Feld nicht angezeigt, wenn der Benutzer angemeldet ist und bereits einen Kunden gespeichert hat."
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:322
msgid "This is a site-related field. For that reason, this field will not show up when no plans are present on the shopping cart."
msgstr "Dies ist ein Website-bezogenes Feld. Aus diesem Grund wird dieses Feld nicht angezeigt, wenn keine Pläne im Warenkorb vorhanden sind."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1460
msgid "Please, do not use the \"site_url\" as one of your custom fields' ids. We use it as a honeytrap field to prevent spam registration. Consider alternatives such as \"url\" or \"website\"."
msgstr "Bitte verwende nicht die \"site_url\" als eine der IDs deiner benutzerdefinierten Felder. Wir verwenden es als Honigfalle, um die Registrierung von Spam zu verhindern. Erwäge Alternativen wie \"URL\" oder \"Website\"."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1282
msgid "The plan you've selected doesn't exist."
msgstr "Der von dir ausgewählte Plan existiert nicht."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1276
msgid "You don't have any plan selected."
msgstr "Du hast keinen Plan ausgewählt."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:939
msgid "Creating Account"
msgstr "Konto anlegen"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:923
msgid "Begin Signup Process"
msgstr "Registrierungsprozess beginnen"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:884
msgid "Account Details"
msgstr "Kontodetails"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:878
msgid "Create Account"
msgstr "Benutzerkonto anlegen"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:813
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:72
#: inc/models/class-checkout-form.php:515
#: inc/models/class-checkout-form.php:608
#: views/emails/admin/domain-created.php:78
#: views/emails/admin/site-published.php:29
msgid "Site URL"
msgstr "Website-URL"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:799
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:134
#: inc/models/class-checkout-form.php:885
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:792
msgid "Your password should be at least 6 characters long."
msgstr "Dein Passwort sollte mindestens 6 Zeichen lang sein."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:770
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Der Benutzername muss mindestens 4 Zeichen lang sein."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:752
msgid "Continue to the next step"
msgstr "Fahre mit dem nächsten Schritt fort"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:745
msgid "Site URL Preview"
msgstr "Website-URL-Vorschau"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:739
msgid "Site urls can only contain lowercase letters (a-z) and numbers and must be at least 4 characters. ."
msgstr "Website-URLs dürfen nur Kleinbuchstaben (a-z) und Zahlen enthalten und müssen mindestens 4 Zeichen lang sein. ."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:735
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:284
#: views/emails/customer/site-published.php:23
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:729
msgid "Select the title your site is going to have."
msgstr "Wähle den Titel aus, den deine Website haben soll."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:717
msgid "Ok, now it's time to pick your site url and title!"
msgstr "Ok, jetzt ist es Zeit, deine Website-URL und deinen Titel auszuwählen!"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:716
msgid "Site Details"
msgstr "Website-Details"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:705
msgid "Select the base template of your new site."
msgstr "Wähle das Basis-Template deiner neuen Website."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:704
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:151
#: inc/models/class-checkout-form.php:833
msgid "Template Selection"
msgstr "Template-Auswahl"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:688
msgid "Which one of our amazing plans you want to get?"
msgstr "Welchen unserer erstaunlichen Pläne möchtest du erhalten?"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:687
msgid "Pick a Plan"
msgstr "Wähle einen Plan aus"
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:397
msgid "Sorry. Our service is not allowed in your country."
msgstr "Es tut uns leid. Unser Service ist in deinem Land nicht erlaubt."
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:98
msgid "WP Ultimo Legacy Signup"
msgstr "WP Ultimo Legacy-Anmeldung"
#: inc/checkout/class-checkout.php:1506
msgid "The Password entered is too weak."
msgstr "Das eingegebene Passwort ist zu schwach."
#: inc/checkout/class-checkout.php:1505
msgid "The item was added!"
msgstr "Der Artikel wurde hinzugefügt!"
#: inc/checkout/class-checkout.php:1018
msgid "Something wrong happened while attempting to save the customer billing address"
msgstr "Beim Versuch, die Rechnungsadresse des Kunden zu speichern, ist ein Fehler aufgetreten"
#: inc/checkout/class-checkout.php:612 inc/checkout/class-checkout.php:626
#: inc/checkout/class-checkout.php:1980 inc/checkout/class-checkout.php:1990
msgid "Payment gateway not registered."
msgstr "Zahlungsdienstleister nicht registriert."
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:659
msgid "WP Ultimo - Login Page"
msgstr "WP Ultimo Anmeldeseite"
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:658
msgid "WP Ultimo - Register Page"
msgstr "WP Ultimo Registrierungs-Seite"
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:417
msgid "Your email address is not yet verified. Your site <strong>will only be activated</strong> after your email address is verified. Check your inbox and verify your email address."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde noch nicht bestätigt. Deine Website <strong>wird erst aktiviert</strong>, wenn deine E-Mail-Adresse bestätigt wurde. Prüfe bitte deinen Posteingang (notfalls auch im Spam-Ordner) und bestätige deine E-Mail-Adresse."
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:202
#: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:160
msgid "Something went wrong"
msgstr "Etwas ging schief"
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:199
msgid "<strong>Error</strong>: Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Fehler</strong>: Dein Link zum Zurücksetzen des Passworts ist abgelaufen. Bitte fordere unten einen neuen Link an."
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:198
msgid "<strong>Error</strong>: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Fehler</strong>: Dein Link zum Zurücksetzen des Passworts scheint ungültig zu sein. Bitte fordere unten einen neuen Link an."
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:197
msgid "<strong>Error</strong>: The passwords do not match."
msgstr "<strong>Fehler</strong>: Die Passwörter stimmen nicht überein."
#: inc/checkout/class-checkout-pages.php:196
msgid "<strong>Error</strong>: There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>Fehler</strong>: Es gibt kein Konto mit diesem Benutzernamen oder dieser E-Mail-Adresse."
#: inc/checkout/class-cart.php:1472
msgid "Signup Credit for %s"
msgstr "Registrierungs-Guthaben für %s"
#. translators: placeholder is the product name.
#: inc/checkout/class-cart.php:1472
msgid "Signup Fee for %s"
msgstr "Registriergungs-Gebühr für %s"
#. translators: respectively, product name, duration, and duration unit.
#: inc/checkout/class-cart.php:1406
msgid "%1$s does not have a valid price variation for that billing period (every %2$s %3$s(s)) and was not added to the cart."
msgstr "%1$s hat keine gültige Preisvariation für diesen Abrechnungszeitraum (alle %2$s %3$s(s)) und wurde nicht dem Warenkorb hinzugefügt."
#: inc/checkout/class-cart.php:1139
msgid "Interval %1$s and %2$s do not match."
msgstr "Intervall %1$s und %2$s stimmen nicht überein."
#. translators: %s is the coupon code being used, all-caps. e.g. PROMO10OFF
#: inc/checkout/class-cart.php:1046
msgid "The code %s do not exist or is no longer valid."
msgstr "Der Code %s existiert nicht oder ist nicht mehr gültig."
#: inc/checkout/class-cart.php:1007
msgid "Prorated amount based on the previous membership."
msgstr "Anteiliger Betrag auf der Grundlage der vorherigen Mitgliedschaft."
#: inc/checkout/class-cart.php:699 inc/checkout/class-cart.php:739
#: inc/checkout/class-cart.php:855
msgid "This cart proposes no changes to the current membership."
msgstr "Dieser Warenkorbinhalt schlägt keine Änderungen an der derzeitigen Mitgliedschaft vor."
#: inc/checkout/class-cart.php:679
msgid "You are not allowed to modify this membership."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Mitgliedschaft zu ändern."
#: inc/checkout/class-cart.php:575 inc/checkout/class-cart.php:657
msgid "The membership in question was not found."
msgstr "Die betreffende Mitgliedschaft wurde nicht gefunden."
#: inc/checkout/class-cart.php:562
msgid "You are not allowed to modify this payment."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Zahlung zu ändern."
#: inc/checkout/class-cart.php:543
msgid "The payment in question has an invalid status."
msgstr "Die betreffende Zahlung hat einen ungültigen Status."
#: inc/checkout/class-cart.php:520
msgid "The payment in question was not found."
msgstr "Die betreffende Zahlung wurde nicht gefunden."
#: inc/checkout/class-cart.php:454
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: inc/api/trait-wp-cli.php:197
msgid "Limit response to specific fields. Defaults to id, name"
msgstr "Antwort an bestimmte Felder beschränken. Standardmäßig auf id, name"
#: inc/api/trait-wp-cli.php:181
msgid "Render response in a particular format."
msgstr "Antwort in einem bestimmten Format rendern."
#: inc/api/trait-wp-cli.php:170
msgid "Output just the id when the operation is successful."
msgstr "ID erst ausgeben, wenn die Operation erfolgreich ist."
#: inc/api/trait-wp-cli.php:146
msgid "No description found."
msgstr "Keine Beschreibung gefunden."
#: inc/api/trait-wp-cli.php:128
msgid "The id for the resource."
msgstr "Die ID für die Ressource."
#: inc/api/trait-rest-api.php:310
msgid "Something went wrong (Code 2)."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen (Code 2)."
#. translators: 1. Object class name; 2. Set method name
#: inc/api/trait-rest-api.php:285 inc/api/trait-wp-cli.php:390
msgid "The %1$s object does not have a %2$s method"
msgstr "Das %1$s Objekt hat keine %2$s Methode"
#: inc/api/trait-rest-api.php:235
msgid "Something went wrong (Code 1)."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen (Code 1)."
#: inc/api/trait-rest-api.php:187 inc/api/trait-rest-api.php:259
#: inc/api/trait-rest-api.php:332 inc/models/class-base-model.php:657
#: inc/models/class-site.php:1572
msgid "Item not found."
msgstr "Objekt nicht gefunden."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:545
msgid "The customer id sent does not correspond to a valid customer."
msgstr "Die gesendete Kunden-ID entspricht nicht einem gültigen Kunden."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:516
msgid "The currency to be used."
msgstr "Die zu verwendende Währung."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:511
msgid "The customer country. Used to calculate taxes and check if registration is allowed for that country."
msgstr "Das Land des Kunden. Wird verwendet, um Steuern zu berechnen und zu prüfen, ob die Registrierung für dieses Land zulässig ist."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:505
msgid "The membership auto-renew status. Useful when integrating with other payment options via this REST API."
msgstr "Der Status der automatischen Erneuerung der Mitgliedschaft. Nützlich bei der Integration mit anderen Zahlungsoptionen über diese REST-API."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:501
msgid "A discount code. E.g. PROMO10."
msgstr "Ein Rabattcode. Z.B. PROMO10."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:490
msgid "The membership duration unit."
msgstr "Die Einheit für die Dauer der Mitgliedschaft."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:485
msgid "The membership duration."
msgstr "Die Dauer der Mitgliedschaft."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:480
msgid "The products to be added to this membership. Takes an array of product ids or slugs."
msgstr "Die Produkte, die zu dieser Mitgliedschaft hinzugefügt werden sollen. Nimmt ein Array von Produkt-IDs oder URL-Teilen (Slugs)."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:471
msgid "An associative array of key values to be saved as site_options. Useful for changing plugin settings and other site configurations."
msgstr "Ein assoziatives Array von Schlüsselwerten, die als site_options gespeichert werden. Nützlich für die Änderung von Plugin-Einstellungen und anderen Website-Konfigurationen."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:467
msgid "An associative array of key values to be saved as site_meta."
msgstr "Ein assoziatives Array von Schlüsselwerten, die als site_meta gespeichert werden."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:463
msgid "The template ID we should copy when creating this site. If left empty, the value dictated by the products will be used."
msgstr "Die ID des Templates, das wir bei der Erstellung dieser Website kopieren sollen. Wenn du es leer lässt, wird der von den Produkten vorgegebene Wert verwendet."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:458
msgid "If we should publish this site regardless of membership/payment status. Sites are created as pending by default, and are only published when a payment is received or the status of the membership changes to \"active\". This flag allows you to bypass the pending state."
msgstr "Ob wir diese Website unabhängig vom Status der Mitgliedschaft/ Zahlung veröffentlichen sollen. Websites werden standardmäßig als ausstehend erstellt und erst veröffentlicht, wenn eine Zahlung eingegangen ist oder der Status der Mitgliedschaft auf „aktiv“ wechselt. Mit diesem Parameter kannst du den Status „ausstehend“ umgehen."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:453
msgid "The site title. E.g. My Amazing Site"
msgstr "Der Titel der Website. Z.B. Meine supertolle Website"
#: inc/api/class-register-endpoint.php:447
msgid "The site subdomain or subdirectory (depending on your Multisite install). This would be \"test\" in \"test.your-network.com\"."
msgstr "Die Subdomain oder das Unterverzeichnis der Website (je nach Multisite-Installation). Dies wäre „test“ in „test.ihr-netzwerk.de“."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:434
msgid "The payment ID on the gateway system."
msgstr "Die Zahlungs-ID auf dem Zahlungsdienstleister-System."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:430
msgid "The subscription ID on the gateway system."
msgstr "Die Abonnement-ID auf dem Zahlungsdienstleister-System."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:426
msgid "The customer ID on the gateway system."
msgstr "Die Kunden-ID auf dem Zahlungsdienstleister-System."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:422
msgid "The gateway name. E.g. stripe."
msgstr "Der Name des Dienstleisters. Z.B. Stripe."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:418
msgid "Payment method information. Useful when using the REST API to integrate other payment methods."
msgstr "Informationen zur Zahlungsmethode. Nützlich, wenn du die REST-API verwendest, um andere Zahlungsmethoden zu integrieren."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:410
msgid "The payment status."
msgstr "Der Zahlungsstatus."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:406
msgid "The payment data is automatically generated based on the cart info passed (e.g. products) but can be overridden with this property."
msgstr "Die Zahlungsdaten werden automatisch auf der Grundlage der übergebenen Warenkorbinformationen (z.B. Produkte) generiert, können aber mit dieser Eigenschaft überschrieben werden."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:396
msgid "The membership completion date. Used when the membership is limited to a limited number of billing cycles. Must be a valid PHP date format."
msgstr "Das Datum, an dem die Mitgliedschaft endet. Wird verwendet, wenn die Mitgliedschaft auf eine begrenzte Anzahl von Abrechnungszyklen beschränkt ist. Muss ein gültiges PHP-Datumsformat sein."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:391
msgid "The membership cancellation date. Must be a valid PHP date format."
msgstr "Das Datum der Kündigung der Mitgliedschaft. Muss ein gültiges PHP-Datumsformat sein."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:386
msgid "The membership last renewed date. Must be a valid PHP date format."
msgstr "Das Datum der letzten Verlängerung der Mitgliedschaft. Muss ein gültiges PHP-Datumsformat sein."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:381
msgid "The membership activation date. Must be a valid PHP date format."
msgstr "Das Aktivierungsdatum der Mitgliedschaft. Muss ein gültiges PHP-Datumsformat sein."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:376
msgid "The membership trial end date. Must be a valid PHP date format."
msgstr "Das Enddatum der Probezeit der Mitgliedschaft. Muss ein gültiges PHP-Datumsformat sein."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:371
msgid "The membership expiration date. Must be a valid PHP date format."
msgstr "Das Ablaufdatum der Mitgliedschaft. Muss ein gültiges PHP-Datumsformat sein."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:361
msgid "The membership data is automatically generated based on the cart info passed (e.g. products) but can be overridden with this property."
msgstr "Die Mitgliedsdaten werden automatisch auf der Grundlage der übergebenen Warenkorbinformationen (z.B. Produkte) generiert, können aber mit dieser Eigenschaft überschrieben werden."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:347
msgid "The customer email address. This is used to create the WordPress user."
msgstr "Die E-Mail-Adresse des Kunden. Diese wird verwendet, um den WordPress-Benutzer zu erstellen."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:342
msgid "The customer password. This is used to create the WordPress user. Note that no validation is performed here to enforce strength."
msgstr "Das Kundenpasswort. Dies wird verwendet, um den WordPress-Benutzer zu erstellen. Beachte, dass hier keine Prüfung der Passwortstärke durchgeführt wird."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:337
msgid "The customer username. This is used to create the WordPress user."
msgstr "Der Benutzername des Kunden. Dieser wird verwendet, um den WordPress-Benutzer zu erstellen."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:333
msgid "Existing WordPress user id to attach this customer to. If you also need to create a WordPress user, pass the properties \"username\", \"password\", and \"email\"."
msgstr "Bestehende WordPress-Benutzer-ID, der dieser Kunde zugeordnet werden soll. Wenn du auch einen WordPress-Benutzer erstellen musst, übergib die Eigenschaften „Benutzername“, „Passwort“ und „E-Mail“."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:329
msgid "Customer data. Needs to be present when customer id is not."
msgstr "Kundendaten. Muss vorhanden sein, wenn die Kunden-ID nicht vorhanden ist."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:325
msgid "The customer ID, if the customer already exists. If you also need to create a customer/wp user, use the \"customer\" property."
msgstr "Die Kunden-ID, wenn der Kunde bereits existiert. Wenn du auch einen Kunden/ WP-Benutzer anlegen musst, verwende die Eigenschaft „Kunde“."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:162
msgid "Products are required."
msgstr "Produkte sind erforderlich."
#: inc/api/class-register-endpoint.php:132
#: inc/api/class-register-endpoint.php:199
#: inc/api/class-register-endpoint.php:230
msgid "Created via REST API"
msgstr "Erstellt über REST API"
#: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:129
#: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:141
#: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:153
msgid "Registered Pages"
msgstr "Registrierte Seiten"
#: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:86
msgid "All Registered Pages"
msgstr "Alle registrierten Seiten"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:222
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:234
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:246
#: inc/ui/class-my-sites-element.php:71
msgid "My Sites"
msgstr "Meine Seiten"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:150
#: views/base/centered.php:102
msgid "Change Membership"
msgstr "Mitgliedschaft ändern"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:98
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:110
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:389
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:523
#: inc/models/class-checkout-form.php:461
#: inc/models/class-checkout-form.php:548
#: inc/models/class-checkout-form.php:571
#: inc/models/class-checkout-form.php:698
#: inc/models/class-checkout-form.php:942
#: inc/models/class-checkout-form.php:1279 inc/ui/class-checkout-element.php:73
msgid "Checkout"
msgstr "Zur Kasse"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:651
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:663
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:675
#: views/ui/branding/footer.php:42
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:590
msgid "Your account was successfully updated."
msgstr "Dein Konto wurde erfolgreich aktualisiert."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:550
msgid "You need to select a new primary site."
msgstr "Du musst eine neue primäre Website auswählen."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:504
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:262
msgid "Change Default Site"
msgstr "Standard-Website ändern"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:495
msgid "Change the primary site of your network."
msgstr "Die primäre Website deines Netzwerks ändern."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:494
msgid "Primary Site"
msgstr "Primärer Standort"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:457
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:449
msgid "The new password must be at least 6 characters long."
msgstr "Dein Passwort sollte mindestens 6 Zeichen lang sein."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:438
msgid "Your current password is wrong."
msgstr "Dein aktuelles Passwort ist falsch."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:428
#: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:586
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:712
#: inc/managers/class-form-manager.php:508
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:374
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:401
#: inc/ui/class-current-site-element.php:432
msgid "Something went wrong."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen."
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:392
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:388
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:381
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:377
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:382
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:387
msgid "******"
msgstr "******"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:376
msgid "Current Password"
msgstr "Aktuelles Passwort"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:259
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:260
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:297
msgid "Delete Account"
msgstr "Konto löschen"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:251
msgid "Confirm Account Deletion"
msgstr "Bestätige die Kontolöschung"
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:158
msgid "Confirm Site Deletion"
msgstr "Bestätige die Löschung der Website"
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:344
msgid "Skip this Step"
msgstr "Diesen Schritt überspringen"
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:343
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:119
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:175
#: inc/functions/admin.php:29 views/base/wizard/submit-box.php:12
#: views/wizards/host-integrations/test.php:61
msgid "&larr; Go Back"
msgstr "&larr; Zurück"
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:342
msgid "Continue &rarr;"
msgstr "Fortsetzen &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:221
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:233
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:245
#: inc/installers/class-migrator.php:407
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:71
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:138
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:259
msgid "Add New Webhook"
msgstr "Neuen Webhook hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:134
msgid "E.g. https://example.com/"
msgstr "Z.B. https://beispiel.de/"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:133
msgid "The url of your webhook."
msgstr "Die URL deines Webhooks."
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:132
msgid "Webhook Url"
msgstr "Webhook-URL"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:127
msgid "The event that will trigger the webhook."
msgstr "Das Ereignis, das den Webhook auslösen wird."
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:122
msgid "E.g. Zapier Integration"
msgstr "Z.B. Zapier-Integration"
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:121
msgid "A name to easily identify your webhook."
msgstr "Ein Name zur einfachen Identifizierung deines Webhooks."
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:120
msgid "Webhook Name"
msgstr "Webhook-Name"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:327
msgid "Delete Webhook"
msgstr "Webhook löschen"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:325
msgid "Save Webhook"
msgstr "Webhook speichern"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:323
msgid "Enter Webhook"
msgstr "Webhook eingeben"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:322
msgid "Webhook updated successfully!"
msgstr "Webhook erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:283
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:321
msgid "Add new Webhook"
msgstr "Füge einen neuen Webhook hinzu"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:283
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:295
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:320
msgid "Edit Webhook"
msgstr "Bearbeite den Webhook"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:227
msgid "The number of times that this webhook was triggered so far. It includes test runs."
msgstr "Wie oft dieser Webhook bisher ausgelöst wurde. Dies schließt Testläufe ein."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:226
msgid "This webhook was triggered %d time(s)."
msgstr "Dieser Webhook wurde %d Mal(e) ausgelöst."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:220
msgid "Run Count"
msgstr "Anzahl der Durchläufe"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:217
msgid "Name of the service responsible for creating this webhook. If you are manually creating this webhook, use the value \"manual\"."
msgstr "Name des Dienstes, der für die Erstellung dieses Webhooks verantwortlich ist. Wenn du diesen Webhook manuell erstellst, verwende den Wert „manuell“."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:212
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:178
msgid "Integration"
msgstr "Integration"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:208
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:198
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:168
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:201
msgid "Use this option to manually enable or disable this webhook."
msgstr "Verwende diese Option, um diesen Webhook manuell zu aktivieren oder zu deaktivieren."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:200
msgid "Deactivate will end the event trigger for this webhook."
msgstr "Deaktivieren beendet den Ereignisauslöser für diesen Webhook."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:187
msgid "Select Event"
msgstr "Ereignis auswählen"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:186
msgid "The event that triggers this webhook."
msgstr "Das Ereignis, das diesen Webhook auslöst."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:151
msgid "Send Test Event"
msgstr "Test-Ereignis senden"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:148
msgid "The event ."
msgstr "Das Ereignis ."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:143
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:142
msgid "The URL where we will send the payload when the event triggers."
msgstr "Die URL, an die wir die Nutzdaten senden, wenn das Ereignis ausgelöst wird."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:136
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:141
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:98
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:72
msgid "An error occurred when sending the test webhook, please try again."
msgstr "Beim Versuch, das Website-Template zu wechseln, ist ein Fehler aufgetreten."
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:97
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:71
msgid "Webhook Test"
msgstr "Webhook-Test"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:368
msgid "We were unable to delete file"
msgstr "Die Datei konnte nicht gelöscht werden"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:344
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:334
msgid "Something wrong happened"
msgstr "Etwas ist schief gelaufen"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:284
msgid "Delete Log File"
msgstr "Protokolldatei löschen"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:283
msgid "Viewing file: "
msgstr "Datei anzeigen: "
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:229
msgid "Download Log"
msgstr "Log herunterladen"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:221
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:222
msgid "Select Log File"
msgstr "Protokolldatei auswählen"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:217
msgid "Log Files"
msgstr "Protokolldateien"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:214
msgid "Log Contents"
msgstr "Protokollierte Inhalte"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:181
msgid "No log entries found."
msgstr "Keine Protokolleinträge gefunden."
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:169
msgid "You can see files that are not WP Ultimo's logs"
msgstr "Du kannst Dateien anzeigen, die keine WP Ultimo-Protokolle sind"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:156
msgid "No log files found"
msgstr "Keine Protokolldateien gefunden"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:119
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:131
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:280
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:281
msgid "View Log"
msgstr "Zeige Protokoll"
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:101
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:99
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:73
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:146
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:158
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:203
msgid "Go to the settings page"
msgstr "Gehe zur Einstellungsseite"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:142
msgid "Settings Container"
msgstr "Einstellungen Container"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:134
msgid "Go to the discount codes page"
msgstr "Zu den Rabattcodes gehen"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:122
msgid "Go to the payments page"
msgstr "Zur Seite Zahlungen gehen"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:110
msgid "Go to the products page"
msgstr "Zur Seite Produkte gehen"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:98
msgid "Go to the customers page"
msgstr "Zur Seite Kunden gehen"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:86
msgid "Go to the memberships page"
msgstr "Zur Seite Mitgliedschaften gehen"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:82
msgid "Manage Memberships"
msgstr "Mitgliedschaften verwalten"
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:62
msgid "Go to the dashboard"
msgstr "Zum Dashboard gehen"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:280
msgid "Enter Template Previewer Name"
msgstr "Name des Template-Vorschauers eingeben"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:279
msgid "Template Previewer updated with success!"
msgstr "Template-vorschau erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:278
msgid "Edit Template Previewer"
msgstr "Template-Vorschau bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:239
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:251
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:276
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:277
msgid "Customize Template Previewer"
msgstr "Template-Vorschau anpassen"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:189
msgid "You can set a different logo to be used on the top-bar."
msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du ein anderes Logo in der oberen Leiste verwenden möchtest."
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:176
msgid "Pick the background color for the button."
msgstr "Wähle die Hintergrundfarbe für den Button."
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:175
msgid "Button BG Color"
msgstr "Button-Hintergrundfarbe"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:163
msgid "Choose the background color for the top-bar."
msgstr "Wähle die Hintergrundfarbe der oberen Leiste."
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:150
#: inc/installers/class-migrator.php:1006
#: inc/ui/class-template-previewer.php:317
msgid "Use this Template"
msgstr "Dieses Template verwenden"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:149
msgid "Button Text"
msgstr "Button-Text"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:137
msgid "Toggle to show or hide the responsive controls."
msgstr "Schalte um, um die responsiven Steuerelemente ein- oder auszublenden."
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:136
msgid "Show Responsive Controls"
msgstr "Responsive Steuerelemente anzeigen"
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:103
msgid "If your site templates are not loading, you can disable the top-bar using this setting."
msgstr "Wenn deine Website-Templates nicht geladen werden, kannst du die obere Leiste (Top Bar) mit dieser Einstellung deaktivieren."
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:97
msgid "This is the URL parameter WP Ultimo will use to generate the template preview URLs."
msgstr "Dies ist der URL-Parameter, den WP Ultimo verwendet, um die URLs der Vorlagenvorschau zu generieren."
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:96
msgid "URL Parameter"
msgstr "URL-Parameter"
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:117
msgid "Tax Rate (%)"
msgstr "Steuersatz (%)"
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:116
msgid "State Code"
msgstr "Bundesland-Code"
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:115
msgid "Country Code"
msgstr "Ländercode"
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:114
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:121
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:151
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:156
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:123
#: inc/ui/class-invoices-element.php:121 inc/ui/class-limits-element.php:121
#: inc/ui/class-login-form-element.php:130
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:197
#: views/emails/admin/domain-created.php:66
#: views/emails/admin/site-published.php:17
#: views/emails/customer/site-published.php:17
msgid "Title"
msgstr "Widget-Titel"
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:75
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:87
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:99 inc/tax/class-tax.php:92
#: views/taxes/list.php:12
msgid "Tax Rates"
msgstr "Mehrwertsteuersätze"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:562
msgid "Not Writable"
msgstr "Nicht beschreibbar"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:562
msgid "Writable"
msgstr "Beschreibbar"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:399
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:424
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:429
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:509
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:514
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:110
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:124
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:138
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:160
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:399
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:424
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:429
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:509
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:514
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:110
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:124
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:138
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:160
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:394
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:499
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:504
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:519
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:524
msgid "Not set"
msgstr "Nicht eingestellt"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:242
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:394
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:499
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:504
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:242
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:216
msgid "%s seconds"
msgstr "%s Sekunden"
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:150
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:162
#: views/system-info/system-info.php:13 views/ui/branding/footer.php:32
msgid "System Info"
msgstr "Systeminformationen"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:551
msgid "Add Site"
msgstr "Website hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:434
msgid "Copy media files from the template site on duplication. Disabling this can lead to broken images on the new site."
msgstr "Kopiere beim Duplizieren die Mediendateien von der Template-Website. Die Deaktivierung dieser Option kann zu fehlerhaften Bildern auf der neuen Website führen."
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:433
msgid "Copy Media on Duplication"
msgstr "Mediendateien beim Duplizieren mit kopieren"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:417
msgid "The site selected will be copied and used as a starting point."
msgstr "Die ausgewählte Website wird kopiert und als Ausgangspunkt verwendet."
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:415
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:232
msgid "Template Site"
msgstr "Template-Website"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:408
msgid "Select an existing site to use as a starting point."
msgstr "Wähle eine bestehende Website als Ausgangspunkt."
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:407
msgid "Copy Site"
msgstr "Website kopieren"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:382
#: inc/database/sites/class-site-type.php:66
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:363
msgid "Customer-Owned"
msgstr "Kundeneigene"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:380
msgid "Regular WP Site"
msgstr "Normale WP-Website"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:364
msgid "Enter the complete domain for the site"
msgstr "Gib die vollständige Domain für die Website ein"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:363
msgid "Site Domain/Path"
msgstr "Website-Domain/ -Pfad"
#. translators: the %s is the site preview url.
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:359
msgid "The site URL will be: %s"
msgstr "Die Website-URL wird sein: %s"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:353
msgid "New Network Site"
msgstr "Neue Netzwerk-Website"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:352
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:725
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:72
#: inc/models/class-checkout-form.php:505
#: inc/models/class-checkout-form.php:598
#: inc/ui/class-current-site-element.php:370
msgid "Site Title"
msgstr "Seitentitel"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:322
msgid "Subdirectory"
msgstr "Unterverzeichnis"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:321
msgid "Subdomain"
msgstr "Subdomain"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:318
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:145
msgid "Duplicate Site"
msgstr "Website duplizieren"
#. translators: the %s is the site title.
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:310
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:153
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:252
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:222
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:425
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:184
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:192
msgid "Pending site not found."
msgstr "Ausstehende Website nicht gefunden."
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:137
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:138
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:172
msgid "Publish"
msgstr "Ver&ouml;ffentlichen"
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:129
msgid "Confirm Publication"
msgstr "Veröffentlichung bestätigen"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:646
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:166
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:167
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:291
msgid "Delete Site"
msgstr "Website löschen"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:643
msgid "This name will be used as the site title."
msgstr "Dieser Name wird als Titel für die Website verwendet."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:642
msgid "Enter Site Name"
msgstr "Website-Name eingeben"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:641
msgid "Site updated with success!"
msgstr "Website erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:618
#: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:74
#: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:59
#: inc/ui/class-current-site-element.php:328
#: views/dashboard-widgets/my-sites.php:81
msgid "Visit Site"
msgstr "Besucherseite"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:613
msgid "Go to the Default Edit Screen"
msgstr "Zum Standardbearbeitungsbildschirm gehen"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:586
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:640
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:318
#: views/dashboard-widgets/my-sites.php:128
msgid "Add new Site"
msgstr "Neue Website hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:586
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:598
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:639
#: inc/ui/class-current-site-element.php:334
msgid "Edit Site"
msgstr "Seite bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:549
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:550
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:390
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Screenshot erstellen"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:544
msgid "We detected that this network might be running locally. If that's the case, WP Ultimo will not be able to take a screenshot of the site. A site needs to be publicly available to the outside world in order for this feature to work."
msgstr "Wir haben festgestellt, dass dieses Netzwerk möglicherweise lokal ausgeführt wird. Wenn das der Fall ist, kann WP Ultimo keinen Screenshot von der Website machen. Eine Website muss öffentlich zugänglich sein, damit diese Funktion funktioniert."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:534
msgid "You need to save the site for the change to take effect."
msgstr "Du musst die Website speichern, damit die Änderung wirksam wird."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:528
msgid "Set Site Image"
msgstr "Website-Bild festlegen"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:524
msgid "Site Image"
msgstr "Seiten Bild"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:517
msgid "Use this option to manually enable or disable this site."
msgstr "Verwende diese Option, um diese Website manuell zu aktivieren oder zu deaktivieren."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:493
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:505
msgid "Transfer Site"
msgstr "Website übertragen"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:482
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:483
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:644
msgid "Save Site"
msgstr "Seite speichern"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:473
msgid "Changing the membership will transfer the site and all its assets to the new membership."
msgstr "Wenn du die Mitgliedschaft änderst, werden die Website und alle ihre Anhänge auf die neue Mitgliedschaft übertragen."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:455
msgid "The membership that owns this site."
msgstr "Die Mitgliedschaft, zu der diese Website gehört."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:453
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:390
msgid "Associated Membership"
msgstr "Assoziierte Mitgliedschaft"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:439
msgid "Customers will be able to filter by categories during signup."
msgstr "Kunden können bei der Anmeldung nach Kategorien filtern."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:438
msgid "e.g.: Landing Page, Health..."
msgstr "z.B.: Landing-Seite, Gesundheit, …"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:437
#: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:76
msgid "Template Categories"
msgstr "Vorlagenkategorien"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:425
msgid "Customer-owned"
msgstr "Kundeneigene"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:424
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:381
#: inc/database/sites/class-site-type.php:65
msgid "Site Template"
msgstr "Website-Template"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:423
msgid "Regular WordPress"
msgstr "Regulär WordPress"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:419
msgid "Different site types have different options and settings."
msgstr "Verschiedene Website-Typen haben unterschiedliche Optionen und Einstellungen."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:418
msgid "Select Site Type"
msgstr "Website-Typ auswählen"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:409
msgid "You can't change the main site type."
msgstr "Du kannst den Typ der Haupt-Website nicht ändern."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:408
#: inc/database/sites/class-site-type.php:68
msgid "Main Site"
msgstr "Hauptseite"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:360
msgid "Linked Membership"
msgstr "Verknüpfte Mitgliedschaft"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:352
#: inc/installers/class-migrator.php:386
msgid "Mapped Domains"
msgstr "Zugeordnete Domänen"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:346
#: inc/class-settings.php:944
msgid "Site Options"
msgstr "Seiten Optionen"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:336
msgid "Tell your customers what this site is about."
msgstr "Sage deinen Kunden, worum es auf dieser Website geht."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:335
#: inc/ui/class-current-site-element.php:379
msgid "Site Description"
msgstr "Seitenbeschreibung"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:322
msgid "Site ID"
msgstr "Seiten-ID"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:315
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:407
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:417
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:376
msgid "Site Type"
msgstr "Website-Typ"
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:255
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:417
#: inc/managers/class-site-manager.php:194
msgid "Site not found."
msgstr "Website nicht gefunden."
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:197
msgid "This will start the transfer of assets from one membership to another."
msgstr "Damit wird die Übertragung von Vermögenswerten von einer Mitgliedschaft auf eine andere eingeleitet."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:778
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:214
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:776
msgid "WordPress Cron"
msgstr "WordPress Cron"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:772
msgid "Network Activated"
msgstr "Netzwerk aktiviert"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:772
msgid "Bypassed via filter"
msgstr "Umgehung über Filter"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:766
msgid "Installed & Activated"
msgstr "Installiert & Aktiviert"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:764
msgid "WordPress Multisite"
msgstr "Wordpress Multisite"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:752
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:743
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:678
msgid "Your license key was already validated, %1$s. To change your license, go to the <a href=\"%2$s\" class=\"wu-no-underline\">Account Page</a>."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel wurde bereits bestätigt, %1$s. Um deine Lizenz zu ändern, gehe auf die <a href=\"%2$s\" class=\"wu-no-underline\">Konto-Seite bei WP Ultimo</a>."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:653
msgid "Invalid License Key."
msgstr "Ungültiger Lizenzschlüssel."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:643
msgid "Your license key starts with \"sk_\"."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel beginnt mit „sk_“."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:530
msgid "Starting from scratch can be scarry, specially when first starting out. In this step, you can create default content to have a starting point for your network. Everything can be customized later."
msgstr "Bei Null anzufangen kann beängstigend sein, vor allem, wenn man neu anfängt. In diesem Schritt kannst du Standardinhalte erstellen, um eine Ausgangsbasis für dein Netzwerk zu haben. Alles kann später angepasst werden."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:529
msgid "Default Content"
msgstr "Standardinhalt"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:523
msgid "Before we move on, let's configure the basic settings of your network, shall we?"
msgstr "Bevor es weitergeht, solltest du am besten die Grundeinstellungen deines Netzwerks konfigurieren."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:522
msgid "Your Company"
msgstr "Deine Firma"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:510
msgid "Migration"
msgstr "Migration"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:475
msgid "Try Again!"
msgstr "Erneut versuchen!"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:471
msgid "The dry run test detected issues during the test migration. Please, <a class=\"wu-trigger-support\" href=\"#\">contact our support team</a> to get help migrating from 1.X to version 2."
msgstr "Beim Probelauf wurden während der Testmigration Probleme festgestellt. Bitte <a class=\"wu-trigger-support\" href=\"#\">wende dich an unser Support-Team</a>, um Hilfe bei der Migration von 1.X auf 2.X zu erhalten."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:435
msgid "First, let's run a test migration to see if we can spot any potential errors."
msgstr "Lass uns zunächst eine Testmigration durchführen, um zu sehen, ob wir mögliche Fehler entdecken können."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:435
msgid "It seems that you were running WP Ultimo 1.X on this network. This migrator will convert the data from the old version to the new one."
msgstr "Es scheint, dass du WP Ultimo 1.X auf dieser Installation verwendest. Dieser Migrator konvertiert die Daten von der alten Version in die neue Version."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:429
msgid "No errors found during dry run! Now it is time to actually migrate! <br><br><strong>We strongly recommend creating a backup of your database before moving forward with the migration.</strong>"
msgstr "Während des Probelaufs wurden keine Fehler gefunden! Jetzt ist es an der Zeit, tatsächlich die Migration zu starten! <br><br><strong>Wir empfehlen dir dringend, ein Backup deiner Datenbank zu erstellen, bevor du mit der Migration fortfährst.</strong>"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:427
msgid "Migrate!"
msgstr "Migrieren!"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:402
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:531
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:401
msgid "Now, let's update your database and install the Sunrise.php file, which are necessary for the correct functioning of WP Ultimo."
msgstr "Aktualisiere nun deine Datenbank und installiere die Datei sunrise.php beides ist notwendig, damit WP Ultimo korrekt funktioniert."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:384
msgid "Your WP Ultimo License Key"
msgstr "Dein WP Ultimo-Lizenzschlüssel"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:383
msgid "E.g. sk_***********"
msgstr "Z.B. sk_***********"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:382
msgid "License Key"
msgstr "Lizenzschlüssel"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:372
msgid "Agree & Activate &rarr;"
msgstr "Zustimmen & Aktivieren &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:370
msgid "Let's make sure you are able to keep your copy up-to-date with our latest updates via admin panel notifications and more."
msgstr "Lasse uns sicherstellen, dass du deine Version mit unseren neuesten Updates über Benachrichtigungen im Admin-Panel und mehr auf dem Laufenden halten kannst."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:369
msgid "License Activation"
msgstr "Lizenz-Aktivierung"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:358
msgid "Check Again"
msgstr "Nochmal Überprüfen"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:358
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:402
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:531
msgid "Go to the Next Step &rarr;"
msgstr "Nächster Schritt &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:357
msgid "Now it is time to see if this machine has what it takes to run WP Ultimo well!"
msgstr "Jetzt ist es an der Zeit zu sehen, ob dieser Server das Zeug dazu hat, WP Ultimo gut auszuführen!"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:356
msgid "Pre-install Checks"
msgstr "Überprüfungen vor der Installation"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:352
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:379
msgid "Get Started &rarr;"
msgstr "Loslegen &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:350
msgid "You will also have the option of importing default content. It should take 10 minutes or less!"
msgstr "Du hast auch die Möglichkeit, Standardinhalte zu importieren. Das sollte 10 Minuten oder kürzer dauern!"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:349
msgid "This quick setup wizard will make sure your server is correctly setup, help you configure your new network, and migrate data from previous WP Ultimo versions if necessary."
msgstr "Dieser Einrichtungsassistent stellt sicher, dass dein Server korrekt eingerichtet ist, hilft dir bei der Konfiguration deines neuen Netzwerks und migriert bei Bedarf Daten aus früheren WP Ultimo-Versionen."
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:348
msgid "...and thanks for choosing WP Ultimo!"
msgstr "... und danke, dass du dich für WP Ultimo entschieden hast!"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:346
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:330
msgid "WP Ultimo Install"
msgstr "WP Ultimo installieren"
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:318
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:400
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:688
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:643
msgid "You do not have the permissions required to change settings."
msgstr "Du hast keine ausreichenden Berechtigungen, um diese Aktion ausführen zu können."
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:574
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:586
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:154
#: inc/installers/class-migrator.php:328 views/ui/jumper.php:53
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:554
msgid "Customize Email Template &rarr;"
msgstr "E-Mail-Vorlage anpassen &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:547
msgid "If your network is using the HTML email option, you can customize the look and feel of the email template."
msgstr "Wenn dein Netzwerk die HTML-E-Mail-Option verwendet, kannst du das Aussehen der E-Mail-Vorlage anpassen."
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:516
msgid "Customize System Emails &rarr;"
msgstr "System-E-Mails anpassen &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:509
msgid "You can completely customize the contents of the emails sent out by WP Ultimo when particular events occur, such as Account Creation, Payment Failures, etc."
msgstr "Du kannst den Inhalt der E-Mails, die WP Ultimo bei bestimmten Ereignissen wie Kontoeröffnung, Zahlungsausfällen usw. versendet, vollständig anpassen."
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:501
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:505
msgid "Customize System Emails"
msgstr "Anpassen von System-E-Mails"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:471
msgid "Did you know that you can customize colors, logos, and more options of the Invoice PDF template?"
msgstr "Wusstest du schon, dass du Farben, Logos und weitere Optionen der PDF-Rechnungsvorlage anpassen kannst?"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:463
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:467
msgid "Customize the Invoice Template"
msgstr "Anpassen der Rechnungsvorlage"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:440
msgid "Edit Placeholders &rarr;"
msgstr "Platzhalter bearbeiten &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:433
msgid "If you are using placeholder substitutions inside your site templates, use this tool to add, remove, or change the default content of those placeholders."
msgstr "Wenn du Platzhalter in deinen Website-Templates verwendest, kannst du mit diesem Werkzeug den Standardinhalt dieser Platzhalter hinzufügen, entfernen oder ändern."
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:425
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:429
msgid "Customize the Template Placeholders"
msgstr "Anpassen der Template-Platzhalter"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:402
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:478
msgid "Go to Customizer &rarr;"
msgstr "Zum Customizer gehen &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:395
msgid "Did you know that you can customize colors, logos, and more options of the Site Template Previewer top-bar?"
msgstr "Wusstest du schon, dass du Farben, Logos und weitere Optionen der oberen Leiste der Website-Template-Vorschau anpassen kannst?"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:387
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:391
msgid "Customize the Template Previewer"
msgstr "Template-Vorschau anpassen"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:364
msgid "Manage Checkout Forms &rarr;"
msgstr "Bestellformulare verwalten &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:357
msgid "You can create multiple Checkout Forms for different occasions (seasonal campaigns, launches, etc)!"
msgstr "Du kannst mehrere Bestellformulare für verschiedene Anlässe (saisonale Kampagnen, Markteinführungen usw.) erstellen!"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:326
msgid "Check our supported Gateways &rarr;"
msgstr "Entdecke unsere unterstützten Zahlungsdienstleister &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:319
msgid "We are constantly adding support to new payment gateways that can be installed as add-ons."
msgstr "Wir unterstützen ständig neue Zahlungsdienstleister, die als Addons installiert werden können."
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:315
msgid "Accept payments wherever you are"
msgstr "Akzeptiere Zahlungen, wo immer du bist"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:311
msgid "Accept Payments wherever you are"
msgstr "Akzeptiere Zahlungen, wo immer du bist"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:286 inc/class-license.php:238
msgid "Manage your Account &rarr;"
msgstr "Verwalte Dein Konto &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:273
msgid "Registered to"
msgstr "Registriert für"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:264
msgid "Activate WP Ultimo &rarr;"
msgstr "WP Ultimo aktivieren &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:263
msgid "Activate WP Ultimo"
msgstr "WP Ultimo aktivieren"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:257
msgid "Your copy of WP Ultimo is not currently active. That means you will not have access to plugin updates and add-ons."
msgstr "Deine Version von WP Ultimo ist derzeit nicht aktiv. Das bedeutet, dass du deswegen keinen Zugang zu Plugin-Updates und Addons hast."
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:221
msgid "Check our Add-ons &rarr;"
msgstr "Entdecke unsere Add-ons &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:214
msgid "You can extend WP Ultimo's functionality by installing one of our add-ons!"
msgstr "Du kannst die Funktionalität von WP Ultimo erweitern, indem du eines unserer Addons installierst!"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:206
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:210
msgid "WP Ultimo Add-ons"
msgstr "WP Ultimo-Add-Ons"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:184
msgid "Your License"
msgstr "Ihre Lizenz"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:169
msgid "Additional Gateways"
msgstr "Zusätzliche Dienstleister"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:164
#: inc/ui/class-invoices-element.php:71 inc/ui/class-invoices-element.php:122
#: inc/ui/class-invoices-element.php:176
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:159
msgid "Placeholder Editor"
msgstr "Platzhalter-Editor"
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:154
msgid "Template Previewer"
msgstr "Vorlagenvorschau"
#: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:106
#: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:118
#: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:130
#: inc/rollback/class-rollback.php:177 views/rollback/rollback.php:143
msgid "Rollback"
msgstr "Rückgängig machen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:979
msgid "Delete Product"
msgstr "Produkt löschen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:977
msgid "Save Product"
msgstr "Produkt speichern"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:975
msgid "Enter Product Name"
msgstr "Produktname eingeben"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:974
msgid "Product updated with success!"
msgstr "Produkt erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:919
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:973
#: views/memberships/product-list.php:16 views/memberships/product-list.php:20
msgid "Add new Product"
msgstr "Neues Produkt hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:919
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:931
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:972
msgid "Edit Product"
msgstr "Produkt bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:876
msgid "Customize the access level of each Site Template below."
msgstr "Passe die Zugriffsstufe für jedes Website-Template unten an."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:876
msgid "Select the Site Template to assign."
msgstr "Wähle das zuzuweisende Website-Template."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:863
msgid "Choose Available Site Templates"
msgstr "Verfügbare Website-Templates auswählen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:862
msgid "Assign Site Template"
msgstr "Website-Template zuweisen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:861
#: inc/tax/class-tax.php:184 views/limitations/plugin-selector.php:77
msgid "Default"
msgstr "Default-Einstellung"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:858
msgid "\"Default\" will follow the settings of the checkout form: if you have a template selection field in there, all the templates selected will show up. If no field is present, then a default WordPress site will be created. <br><br>\"Assign Site Template\" forces new accounts with this plan to use a particular template site (this option removes the template selection field from the signup, if one exists). <br><br>Finally, \"Choose Available Site Templates\", overrides the templates selected on the checkout form with the templates selected here, while also giving you the chance of pre-select a template to be used as default."
msgstr "„Standard“ folgt den Einstellungen des Bestellformulars: Wenn es dort ein Template-Auswahlfeld gibt, werden alle ausgewählten Templates angezeigt. Wenn kein Feld vorhanden ist, wird eine WordPress-Standardwebsite erstellt. <br><br>Mit „Website-Template zuweisen“ werden neue Kundenkonten mit diesem Plan gezwungen, ein bestimmtes Website-Template zu verwenden (mit dieser Option wird das Feld für die Auswahl des Templates aus der Anmeldung entfernt, sofern eines vorhanden ist). <br><br>Die Option „Verfügbare Website-Templates auswählen“ überschreibt schließlich die im Bestellformular ausgewählten Templates mit den hier ausgewählten Templates und gibt dir gleichzeitig die Möglichkeit, ein Template auszuwählen, welches als Standard verwendet werden soll."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:857
msgid "Select the type of limitation you want to apply."
msgstr "Wähle die Art der Beschränkung, die du anwenden möchtest."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:855
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:856
msgid "Site Template Selection Mode"
msgstr "Auswahlmodus für Website-Templates"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:845
msgid "Toggle this option on to allow this plan to use Site Templates. If this option is disabled, sign-ups on this plan will get a default WordPress site."
msgstr "Schalte diese Option ein, damit dieser Tarif Website-Templates verwenden kann. Wenn diese Option deaktiviert ist, erhalten Anmeldungen für diesen Tarif eine Standard-WordPress-Website."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:844
msgid "Allow Site Templates"
msgstr "Website-Templates zulassen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:833
msgid "Limit which site templates are available for this particular template."
msgstr "Schränke ein, welche Website-Templates für diese bestimmte Vorlage verfügbar sind."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:832
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:875
msgid "Site Templates"
msgstr "Website-Templates"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:820
msgid "Select the product tax category."
msgstr "Wähle die Produktsteuerkategorie."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:819
msgid "Tax Category"
msgstr "Steuerkategorie"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:811
msgid "Enable this if you plan to collect taxes for this product."
msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du Steuern für dieses Produkt erheben möchtest."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:802
msgid "Tax settings for your products."
msgstr "Steuereinstellungen für Ihre Produkte."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:801
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:230
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:56
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:136 inc/tax/class-tax.php:58
#: inc/tax/class-tax.php:59
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:186
msgid "Taxes"
msgstr "Mehrwertsteuer"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:782
msgid "Add new Price Variation"
msgstr "Neues Preisvariation hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:769
msgid "New Price"
msgstr "Neuer Preis"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:753
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:741
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:233
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:736
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:228
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:197
#: inc/class-settings.php:886
#: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:120
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:82
#: views/checkout/templates/order-bump/simple.php:51
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:80
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:96
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:260
msgid "Remove"
msgstr "Entferne"
#. translators: 1 is the price, 2 is the duration and 3 the duration unit
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:725
msgid "A discounted price of %1$s will be used when memberships are created with the recurrency of %2$s %3$s(s) instead of the regular period."
msgstr "Ein ermäßigter Preis von %1$s wird verwendet, wenn Mitgliedschaften mit der Wiederholung von %2$s %3$s(e) erstellt werden, anstelle des regulären Zeitraums."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:716
msgid "Price Variations are an easy way to offer discounted prices for longer subscription commitments."
msgstr "Preisvariationen sind eine einfache Möglichkeit, um für längere Abonnementbindungen ermäßigte Preise anzubieten."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:715
msgid "Enable Price Variations"
msgstr "Preisvariationen aktivieren"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:706
msgid "Discounts for longer membership commitments."
msgstr "Rabatte für längere Mitgliedschaften."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:705
msgid "Price Variations"
msgstr "Preisvariationen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:687
msgid "This products will be offered inside upgrade/downgrade forms as order bumps."
msgstr "Diese Produkte werden innerhalb von Upgrade-/ Downgrade-Formularen als Bestell-Zusätze angeboten."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:686
msgid "Search for a package or service"
msgstr "Suche nach einem Paket oder einer Dienstleistung"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:685
msgid "Offer Add-ons"
msgstr "Addons anbieten"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:678
msgid "Plans are shown in the order determined by this parameter, from the lowest to the highest."
msgstr "Die Pläne werden in der von diesen Parametern bestimmten Reihenfolge angezeigt, vom niedrigsten zum höchsten."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:677
msgid "Product Order"
msgstr "Produktbestellung"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:670
msgid "Select Group"
msgstr "Gruppe auswählen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:667
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:679
msgid "Type and press enter to search and/or add."
msgstr "Lostippen und Enter drücken, um zu suchen und/ oder hinzuzufügen."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:666
msgid "Add related plans to the same group to have them show up as upgrade/downgrade paths."
msgstr "Füge verwandte Pläne zur gleichen Gruppe hinzu, damit sie als Upgrade-/ Downgrade-Pfade angezeigt werden."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:665
msgid "Plan Group"
msgstr "Gruppe planen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:659
msgid "Settings related to upgrade and downgrade flows."
msgstr "Einstellungen in Bezug auf Upgrade- und Downgrade-Bewegungen."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:658
msgid "Up & Downgrades"
msgstr "Hoch- & runterstufen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:641
msgid "Select the role WP Ultimo should use when adding the user to their newly created site."
msgstr "Wähle die Benutzerrolle, die WP Ultimo beim Hinzufügen des Benutzers zu seiner neu erstellten Website verwenden soll."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:640
msgid "Customer Role"
msgstr "Kundenrolle"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:631
msgid "Different product types have different options."
msgstr "Für verschiedene Produkttypen gibt es unterschiedliche Optionen."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:629
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:630
msgid "Product Type"
msgstr "Produkttyp"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:620
msgid "Lowercase alpha-numeric characters with dashes or underlines. No spaces allowed."
msgstr "Kleinbuchstaben, alphanumerische Zeichen mit Bindestrichen oder Unterstrichen. Keine Leerzeichen erlaubt."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:618
msgid "This serves as a id to the product in a number of different contexts."
msgstr "Dies dient als Identifikation für das Produkt in einer Reihe von verschiedenen Kontexten."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:617
msgid "e.g. premium"
msgstr "z.B. prämium"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:616
#: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:96
msgid "Product Slug"
msgstr "Produkt Slug"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:607
msgid "General product options such as product slug, type, etc."
msgstr "Allgemeine Produktoptionen wie Produktbezeichnung, Typ usw."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:519
msgid "Set Product Image"
msgstr "Produktbild auswählen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:515
msgid "Product Image"
msgstr "Produktbild"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:508
msgid "Use this option to manually enable or disable this product for new sign-ups."
msgstr "Mit dieser Option kannst du dieses Produkt für neue Anmeldungen manuell aktivieren oder deaktivieren."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:486
msgid "The setup fee will be added to the first charge, in addition to the regular price of the product."
msgstr "Die Einrichtungsgebühr wird zusätzlich zum regulären Preis des Produkts auf die erste (Mitgliedschafts-) Gebühr aufgeschlagen."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:485
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:268
msgid "Setup Fee"
msgstr "Einrichtungsgebühr"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:466
msgid "Check if you want to add a setup fee."
msgstr "Prüfe, ob du eine Einrichtungsgebühr hinzufügen möchtest."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:465
msgid "Add Setup Fee?"
msgstr "Einrichtungsgebühr hinzufügen?"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:436
msgid "Trial"
msgstr "Probe"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:424
msgid "Check if you want to add a trial period to this product."
msgstr "Prüfe, ob du eine Testphase für dieses Produkt hinzufügen möchtest."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:423
msgid "Offer Trial"
msgstr "Probezeit anbieten"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:345
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:346
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:361
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:286
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:190
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:267
#: views/invoice/template.php:216
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:327
msgid "Check this if this product has a recurring charge."
msgstr "Aktiviere diese Option, wenn für dieses Produkt eine wiederkehrende Gebühr anfällt."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:326
msgid "Is Recurring?"
msgstr "Wiederkehrend?"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:317
msgid "This will be used on the pricing table CTA button."
msgstr "Dies wird für den CTA-Button der Preistabelle verwendet."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:316
msgid "E.g. https://contactus.page.com"
msgstr "Z.B. https://kontakt.seite.de"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:315
msgid "Button Link"
msgstr "Button Link"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:306
msgid "This will be used on the pricing table CTA button, as the label."
msgstr "Dies wird auf dem CTA-Button der Preistabelle als Beschriftung verwendet."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:305
msgid "E.g. Contact us"
msgstr "Z.B. Kontakt"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:304
msgid "Button Label"
msgstr "Schaltflächenbeschriftung"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:293
#: inc/models/class-product.php:663
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktiere uns"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:287
msgid "Products can be free, paid, or require further contact for pricing."
msgstr "Die Produkte können kostenlos oder kostenpflichtig sein oder erfordern eine weitere Kontaktaufnahme zur Preisverhandlung."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:286
msgid "Select Pricing Type"
msgstr "Preistyp auswählen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:285
msgid "Pricing Type"
msgstr "Preis-Art"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:251
msgid "Product Options"
msgstr "Produktoptionen"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:241
msgid "This description is made available for layouts and can be shown to end customers."
msgstr "Diese Beschreibung wird für Layouts zur Verfügung gestellt und kann dem Endkunden angezeigt werden."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:239
msgid "Product Description"
msgstr "Produktbeschreibung"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:161
msgid "The product you select here will be assigned to all the memberships attached to the product you are deleting."
msgstr "Das Produkt, das du hier auswählst, wird allen Mitgliedschaften zugewiesen, die mit dem Produkt verbunden sind, das du löschst."
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:160
msgid "Select Product..."
msgstr "Produkt auswählen …"
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:159
msgid "Re-assign Memberships to"
msgstr "Neuzuweisung von Mitgliedschaften an"
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:138
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:147
msgid "Are you sure you want to delete this tax category?"
msgstr "Möchtest du wirklich zu dieser neuen Steuerkategorie wechseln?"
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:137
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:146
msgid "Are you sure you want to delete this rows?"
msgstr "Möchtest du wirklich zu dieses neuen Template wechseln?"
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:136
#: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:145
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:45
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:17
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:48
#: views/emails/admin/payment-received.php:31
#: views/emails/customer/payment-received.php:31 views/invoice/template.php:224
msgid "Tax"
msgstr "Mehrwertsteuer"
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:112
#: views/email/widget-placeholders.php:36
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:73
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:85
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:97
msgid "Edit Template Placeholders"
msgstr "Template-Platzhalter bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:169
msgid "Invalid membership."
msgstr "Ungültige Mitgliedschaft."
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:133
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:271
msgid "Add Payment"
msgstr "Zahlung hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:128
msgid "Checking this box will include setup fees attached to the selected products as well."
msgstr "Wenn du dieses Kontrollkästchen aktivierst, werden auch die mit den ausgewählten Produkten verbundenen Einrichtungsgebühren berücksichtigt."
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:127
msgid "Include Setup Fees"
msgstr "Einrichtungsgebühren einbeziehen"
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:113
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:454
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:391
msgid "Search Membership..."
msgstr "Mitgliedschaft suchen …"
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:105
msgid "The payment status to attach to the newly created payment."
msgstr "Der Zahlungsstatus, der an die neu erstellte Zahlung angehängt werden soll."
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:90
msgid "Each product will be added as a line item."
msgstr "Jedes Produkt wird als Einzelposten hinzugefügt."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1204
msgid "Delete Payment"
msgstr "Zahlung löschen"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1202
msgid "Save Payment"
msgstr "Zahlung speichern"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1200
msgid "Enter Payment Name"
msgstr "Zahlungsname eingeben"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1199
msgid "Payment updated with success!"
msgstr "Zahlung erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1176
msgid "Payment URL"
msgstr "Zahlungs-URL"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1168
msgid "Generate Invoice"
msgstr "Rechnung erstellen"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1136
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1198
msgid "Add new Payment"
msgstr "Neue Zahlung (manuell) hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1136
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1148
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1197
msgid "Edit Payment"
msgstr "Zahlung bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1115
msgid "The invoice number for this particular payment."
msgstr "Die Rechnungsnummer für diese bestimmte Zahlung."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1114
msgid "This number gets saved automatically when a payment transitions to a complete state. You can change it to generate invoices with a particular number. The number chosen here has no effect on other invoices in the platform."
msgstr "Diese Nummer wird automatisch gespeichert, wenn eine Zahlung in einen abgeschlossenen Status übergeht. Du kannst sie ändern, um Rechnungen mit einer bestimmten Nummer zu erstellen. Die hier gewählte Nummer hat keine Auswirkungen auf andere Rechnungen auf der Plattform."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1113
msgid "e.g. 20"
msgstr "z.B. 20"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1112
msgid "Invoice Number"
msgstr "Rechnungsnummer"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1101
msgid "This will usually be set automatically by the payment gateway."
msgstr "Dies wird in der Regel automatisch vom Zahlungsdienstleister eingestellt."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1099
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1100
msgid "e.g. EX897540987913"
msgstr "z.B. EX897540987913"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1098
msgid "Gateway Payment ID"
msgstr "Dienstleister-Zahlungs-ID"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1036
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:114
msgid "The membership associated with this payment."
msgstr "Die mit dieser Zahlung verbundene Mitgliedschaft."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1035
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:112
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:40
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:38
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:190
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:287
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:106
#: views/emails/admin/domain-created.php:98
#: views/emails/admin/payment-received.php:83
#: views/emails/admin/site-published.php:49
msgid "Membership"
msgstr "Mitgliedschaft"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1026
msgid "This payment belongs to a pending membership. If you toggle this option, this change in status will also apply to the membership. If any sites are pending, they are also going to be published automatically."
msgstr "Diese Zahlung gehört zu einer ausstehenden Mitgliedschaft. Wenn du diese Option aktivierst, wird diese Statusänderung auch für die Mitgliedschaft gelten. Wenn Websites ausstehend sind, werden sie auch automatisch veröffentlicht."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1025
msgid "Activate Membership?"
msgstr "Mitgliedschaft aktivieren?"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1012
msgid "The payment current status."
msgstr "Der aktuelle Status der Zahlung."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:983
msgid "Payment Options"
msgstr "Zahlungsoptionen"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:977
msgid "Tax Rate Breakthrough"
msgstr "Steuersatz-Durchbruch"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:969
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:39
msgid "Line Items"
msgstr "Sortimentsartikel"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:961
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:231
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:233
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:191
#: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:35
#: views/checkout/paypal/confirm.php:35 views/checkout/paypal/confirm.php:78
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:317
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:90
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:198
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:374
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:417
#: views/emails/admin/payment-received.php:37
#: views/emails/customer/payment-received.php:37 views/invoice/template.php:228
#: views/payments/tax-details.php:24
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:949
msgid "Payment Status"
msgstr "Zahlungsstatus"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:893
msgid "Add Line Item"
msgstr "Einen vordefinierten Einzelposten einfügen"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:882
msgid "Refund Payment"
msgstr "Rückerstattung"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:825
msgid "Flat Rate ($)"
msgstr "Pauschalpreis ($)"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:803
msgid "Tax rate and type to apply to this item."
msgstr "Steuersatz und Art, die auf diesen Artikel angewendet werden sollen."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:802
#: inc/tax/class-tax.php:160
msgid "Tax Rate"
msgstr "Steuersatz"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:794
msgid "Tax description. This is shown on invoices to end customers."
msgstr "Beschreibung der Steuer. Diese wird auf Rechnungen an Endkunden ausgewiesen."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:793
msgid "E.g. ES VAT"
msgstr "Z.B. ES VAT"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:792
msgid "Tax Label"
msgstr "Steuer Label"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:780
msgid "Checking this box will toggle the tax controls."
msgstr "Wenn du dieses Kontrollkästchen aktivierst, wird die Steuereinstellungen einblenden."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:779
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:810
msgid "Is Taxable?"
msgstr "Ist steuerpflichtig?"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:763
msgid "Refund, credit or fee amount."
msgstr "Rückerstattung, Gutschrift oder Gebührenbetrag."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:762
#: views/emails/admin/domain-created.php:103
#: views/emails/admin/payment-received.php:88
#: views/emails/admin/site-published.php:54
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:746
msgid "Item unit price. This is multiplied by the quantity to calculate the sub-total."
msgstr "Einzelpreis des Artikels. Dieser wird mit der Menge multipliziert, um die Zwischensumme zu berechnen."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:745
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:227
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:58
msgid "Unit Price"
msgstr "Stückpreis"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:727
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:412
msgid "E.g. 1"
msgstr "Z.B. 1"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:725
msgid "Item quantity."
msgstr "Artikelmenge."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:712
msgid "E.g. This service was done to improve performance."
msgstr "Z.B. Dieser Service wurde durchgeführt, um die Leistung zu verbessern."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:711
msgid "Line Item Description"
msgstr "Posten-Beschreibung"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:703
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:713
msgid "This is used when generating invoices."
msgstr "Dies wird bei der Erstellung von Rechnungen verwendet."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:702
msgid "E.g. Extra Charge"
msgstr "Z.B. Extra-Gebühr"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:701
msgid "Line Item Title"
msgstr "Posten-Titel"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:684
msgid "Search Products"
msgstr "Produkte suchen"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:683
msgid "Product associated with this line item."
msgstr "Produkt, das mit dieser Position verbunden ist."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:671
#: inc/checkout/class-cart.php:1006
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:670
msgid "Fee"
msgstr "Gebühr"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:669
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:219
msgid "Refund"
msgstr "Rückerstattung"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:666
msgid "Select the line item type."
msgstr "Wähle den Positionstyp aus."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:665
msgid "Line Item Type"
msgstr "Art der Postens"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:657
msgid "Tax Info"
msgstr "Steuerliche Informationen"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:656
msgid "Additional Info"
msgstr "Zusätzliche Information"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:579
msgid "The line item type is invalid."
msgstr "Der Zeilentyp ist ungültig."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:542
msgid "The product was not found."
msgstr "Das Produkt wurde nicht gefunden."
#. translators: %s is the exception error message.
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:480
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:489
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: %s"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:450
msgid "Payment gateway not found."
msgstr "Zahlungsdienstleister nicht gefunden."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:399
msgid "This payment is not in a refundable state."
msgstr "Diese Zahlung ist nicht erstattungsfähig."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:387
msgid "The refund amount is out of bounds."
msgstr "Der Erstattungsbetrag ist unzulässig."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:327
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:328
msgid "Issue Refund"
msgstr "Problem Erstattung"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:312
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:313
#: inc/models/class-checkout-form.php:585
#: inc/models/class-checkout-form.php:619
#: inc/models/class-checkout-form.php:663
msgid "Next Step"
msgstr "Nächster Schritt"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:301
msgid "Confirm Refund"
msgstr "Rückerstattung bestätigen"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:292
msgid "Confirming the refund might not immediately change the status of the payment, as each gateway handles refunds differently and WP Ultimo relies on the gateway reporting a successful refund before changing the status."
msgstr "Die Bestätigung der Rückerstattung ändert den Status der Zahlung möglicherweise nicht sofort, da jeder Zahlungss Gateway Rückerstattungen anders handhabt und WP Ultimo darauf angewiesen ist, dass das Gateway eine erfolgreiche Rückerstattung meldet, bevor es den Status ändert."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:285
msgid "Checking this option will cancel the membership as well."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, wird die Mitgliedschaft ebenfalls beendet."
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:284
msgid "Cancel Related Membership?"
msgstr "Verwandte Mitgliedschaft kündigen?"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:263
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:264
msgid "Refund Amount"
msgstr "Erstattungsbetrag"
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:220
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:378
msgid "Payment not found."
msgstr "Zahlung nicht gefunden."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:309
msgid "Add Membership"
msgstr "Mitgliedschaft hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:204
msgid "The selected customer does not exist."
msgstr "Der ausgewählte Kunde existiert nicht."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:193
msgid "Products can not be empty."
msgstr "Produkte können nicht leer sein."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:151
msgid "Create Membership"
msgstr "Mitgliedschaft erstellen"
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:134
msgid "Set the expiration date of the membership to be created."
msgstr "Lege das Ablaufdatum der zu erstellenden Mitgliedschaft fest."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:126
msgid "Activate this toggle to mark the newly created membership as lifetime."
msgstr "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, um die neu erstellte Mitgliedschaft als lebenslang zu kennzeichnen."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:125
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:215
msgid "Lifetime"
msgstr "Lifetime"
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:118
#: inc/api/class-register-endpoint.php:365
msgid "The membership status."
msgstr "Der Status der Mitgliedschaft."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:104
msgid "You can add multiples products to this membership."
msgstr "Du kannst mehrere Produkte zu dieser Mitgliedschaft hinzufügen."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:103
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:89
msgid "Search Products..."
msgstr "Produkte suchen..."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:91
msgid "The customer to attach this membership to."
msgstr "Der Kunde, dem diese Mitgliedschaft zugeordnet werden soll."
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:90
msgid "Search Customer..."
msgstr "Kunden suchen ..."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1579
msgid "No change performed. The same plan selected."
msgstr "Keine Änderung vorgenommen. Derselbe Plan wurde ausgewählt."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1569
msgid "Plan not found."
msgstr "Plan nicht gefunden."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1512
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1513
msgid "Change Product"
msgstr "Produkt ändern"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1468
msgid "Select a new plan for this membership."
msgstr "Wähle einen neuen Plan für diese Mitgliedschaft."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1467
msgid "Search new Plan..."
msgstr "Neuen Plan suchen ..."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1466
#: inc/database/products/class-product-type.php:58
msgid "Plan"
msgstr "Planen"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1362
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1363
msgid "Remove Product"
msgstr "Produkt entfernen"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1341
msgid "Sync with Payment Gateway?"
msgstr "Mit Zahlungsdienstleister synchronisieren?"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1333
msgid "Update Pricing?"
msgstr "Preisgestaltung aktualisieren?"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1281
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1417
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:214
msgid "Product not found."
msgstr "Kein Produkt gefunden."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1230
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1231
#: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:127
msgid "Add Product"
msgstr "Produkt hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1221
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1353
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1503
msgid "The payment gateway currently linked to this membership does not support subscription updates. If you move forward, the auto-renew status of this membership will be disabled and your customer will be required to renew it manually."
msgstr "Der Zahlungsdienstleister, der derzeit mit dieser Mitgliedschaft verknüpft ist, unterstützt keine Abonnementaktualisierungen. Wenn du fortfährst, wird die automatische Erneuerung dieser Mitgliedschaft deaktiviert und dein Kunde muss sie manuell erneuern."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1210
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1342
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1492
msgid "Checking this box will trigger a sync event to update the membership on the payment gateway associated with this membership. Not all payment gateways offer support to this feature."
msgstr "Wenn du dieses Kontrollkästchen aktivierst, wird ein Synchronisierungsereignis ausgelöst, um die Mitgliedschaft auf dem mit dieser Mitgliedschaft verbundenen Zahlungsdienstleister zu aktualisieren. Nicht alle Zahlungsdienstleister unterstützen diese Funktion."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1209
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1491
msgid "Sync with Payment Gateway"
msgstr "Synchronisierung mit Zahlungsdienstleister"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1202
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1334
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1484
msgid "Checking this box will update the membership pricing. Otherwise, the products will be added without changing the membership prices."
msgstr "Wenn du dieses Kontrollkästchen markierst, werden die Mitgliedschaftspreise aktualisiert. Andernfalls werden die Produkte ohne Änderung der Mitgliedschaftspreise hinzugefügt."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1201
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1483
msgid "Update Pricing"
msgstr "Preistabelle Aktualisieren"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1190
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1322
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:724
#: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:83
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:53
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1176
msgid "Search product..."
msgstr "Produkt suchen…"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1175
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:668
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:682
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:178
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:60
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:189
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:38
#: views/checkout/paypal/confirm.php:34
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:68
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:373
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. translators: %s is the date, using the site format options
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1026
msgid "This is a <strong>preview</strong>. This page displays the final stage of the membership after the changes scheduled for <strong>%s</strong>. Saving here will persist these changes, so be careful."
msgstr "Dies ist eine <strong>Vorschau</strong>. Diese Seite zeigt die letzte Phase der Mitgliedschaft nach den Änderungen, die für <strong>%s</strong>. Wenn du hier speicherst, werden diese Änderungen beibehalten sei also vorsichtig."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1018
msgid "&larr; Go back"
msgstr "&larr; Zurück"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:895
msgid "Delete Membership"
msgstr "Abonnement löschen"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:893
msgid "Save Membership"
msgstr "Mitgliedschaft speichern"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:892
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1201
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:976
msgid "This name will be used on pricing tables, invoices, and more."
msgstr "Dieser Name wird auf Preistabellen, Rechnungen und mehr verwendet."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:891
msgid "Enter Membership Name"
msgstr "Name der Mitgliedschaft eingeben"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:890
msgid "Membership updated with success!"
msgstr "Mitgliedschaft erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:851
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:889
msgid "Add new Membership"
msgstr "Neue Mitgliedschaft hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:851
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:863
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:888
msgid "Edit Membership"
msgstr "Mitgliedschaft bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:823
msgid "Important Timestamps"
msgstr "Wichtige Zeitstempel"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:814
msgid "Convert to Lifetime"
msgstr "In Lebenszeit umwandeln"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:786
msgid "Cancelled at"
msgstr "Abgebrochen bei"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:785
msgid "Trial Ends at"
msgstr "Probezeit endet am"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:784
msgid "Last Renewed at"
msgstr "Zuletzt erneuert am"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:783
msgid "Expires at"
msgstr "Läuft aus am"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:768
msgid "Sync with Gateway"
msgstr "Synchronisierung mit Dienstleister"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:752
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:753
msgid "Gateway Subscription ID"
msgstr "Gateway-Abonnement-ID"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:711
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:712
msgid "Gateway Customer ID"
msgstr "Gateway-Kunden-ID"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:697
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:738
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1084
msgid "View on Gateway &rarr;"
msgstr "Ansehen beim Dienstleister \t"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:670
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1057
msgid "Payment gateway used to process the payment."
msgstr "Zahlungsdienstleister, über den die Zahlung abgewickelt wird."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:668
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:669
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1055
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1056
msgid "e.g. stripe"
msgstr "z.B. stripe"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:667
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1054
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:76
#: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:63
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:229
msgid "Gateway"
msgstr "Tor"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:655
msgid "Activating this will tell the gateway to try to automatically charge for this membership."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, wird der Zahlungsdienstleister versuchen, diese Mitgliedschaft automatisch zu berechnen."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:654
msgid "Auto-Renew?"
msgstr "Automatisch erneuern?"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:643
msgid "The number of times this membership was billed so far."
msgstr "Wie oft diese Mitgliedschaft bisher abgerechnet wurde."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:642
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:151
msgid "Times Billed"
msgstr "Berechneter Zeitraum"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:632
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:413
msgid "How many times should we bill this customer. Leave 0 to charge until cancelled."
msgstr "Wie oft dieser Kunde abrechnet werden soll. Lasse 0 stehen, um bis zur Stornierung abzurechnen."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:631
msgid "E.g. 0"
msgstr "Z.B. 0"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:630
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:411
msgid "Billing Cycles"
msgstr "Abrechnungszyklen"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:623
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:404
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:458
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:764
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:256
#: inc/functions/date.php:117
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:622
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:403
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:457
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:763
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:255
#: inc/functions/date.php:113
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:621
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:402
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:456
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:762
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:254
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:620
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:401
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:455
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:761
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:253
#: inc/functions/date.php:109
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:582
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Wiederkehrender Betrag"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:565
msgid "Use this option to manually enable or disable this membership."
msgstr "Verwende diese Option, um diese Mitgliedschaft manuell zu aktivieren oder zu deaktivieren."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:564
msgid "Is Recurring"
msgstr "Ist wiederkehrend"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:546
msgid "The initial amount collected on the first payment."
msgstr "Der ursprüngliche Betrag, der bei der ersten Zahlung eingezogen wurde."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:545
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:747
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:764
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:487
msgid "E.g. %s"
msgstr "Z.B. %s"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:544
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:137
#: views/emails/admin/domain-created.php:109
#: views/emails/admin/payment-received.php:94
#: views/emails/admin/site-published.php:60
msgid "Initial Amount"
msgstr "Anfänglicher Betrag"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:527
msgid "Billing Amount"
msgstr "Rechnungsbetrag"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:485
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:497
msgid "Transfer Membership"
msgstr "Mitgliedschaft übertragen"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:464
msgid "Changing the customer will transfer this membership and all its assets, including sites, to the new customer."
msgstr "Wenn du den Kunden wechselst, werden diese Mitgliedschaft und alle ihre Vermögenswerte, einschließlich der Websites, auf den neuen Kunden übertragen."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:445
msgid "The owner of this membership."
msgstr "Der Eigentümer dieser Mitgliedschaft."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:444
msgid "Search a Customer..."
msgstr "Einen Kunden suchen …"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:429
msgid "The membership current status."
msgstr "Der aktuelle Status der Mitgliedschaft."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:405
msgid "Billing information for this particular membership."
msgstr "Abrechnungsinformationen für diese bestimmte Mitgliedschaft."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:398
msgid "Should we block access to the site, plugins, themes, and services after the expiration date is reached?"
msgstr "Sollen wir den Zugriff auf die Website, Plugins, Themes und Dienste sperren, wenn das Ablaufdatum erreicht ist?"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:397
msgid "Is Blocking?"
msgstr "Wird geblockt?"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:392
msgid "General membership options"
msgstr "Allgemeine Mitgliedschaftsoptionen"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:387
msgid "Membership Options"
msgstr "Mitgliedschaftsoptionen"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:363
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:102
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:88
#: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:88
#: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:100
#: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:112
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:106
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:183
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:161
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:162
#: inc/debug/class-debug.php:176
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:71
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:39
#: views/checkout/register.php:11 views/emails/admin/payment-received.php:19
#: views/emails/customer/payment-received.php:19 views/ui/jumper.php:59
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:381
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:372
msgid "Linked Customer"
msgstr "Verknüpfter Kunde"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:349
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:956
msgid "Reference ID"
msgstr "Referenz-ID"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:342
msgid "Membership Status"
msgstr "Mitgliedschaftsstatus"
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:290
msgid "Cannot transfer to the same customer."
msgstr "Kann nicht auf denselben Kunden übertragen werden."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:284
msgid "Target customer not found."
msgstr "Zielkunde nicht gefunden."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:276
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1271
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1407
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1559
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:261
msgid "Membership not found."
msgstr "Mitgliedschaft nicht gefunden."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:222
msgid "This will start the transfer of assets from one customer to another."
msgstr "Damit wird die Übertragung von Vermögenswerten von einem Kunden zum anderen eingeleitet."
#. translators: %s is the date, using the site format options
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:134
msgid "There is a change scheduled to take place on this membership in <strong>%s</strong>. You can preview the changes here. Scheduled changes are usually created by downgrades."
msgstr "Für diese Mitgliedschaft ist eine Änderung vorgesehen, die in <strong>%s</strong>. Du kannst dir die Änderungen hier ansehen. Geplante Änderungen werden normalerweise durch Downgrades verursacht."
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:126
#: inc/functions/helper.php:266 views/base/checkout-forms/steps.php:31
#: views/base/checkout-forms/steps.php:38
#: views/base/checkout-forms/steps.php:267
#: views/base/checkout-forms/steps.php:274
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: inc/admin-pages/class-list-admin-page.php:127
msgid "Search Object"
msgstr "Objekt suchen"
#: inc/admin-pages/class-list-admin-page.php:126
msgid "Object removed successfully."
msgstr "Objekt erfolgreich gelöscht."
#: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:115
#: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:127
#: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:139
msgid "Jobs"
msgstr "Aufträge"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:338
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:339
msgid "Save Invoice Template"
msgstr "Rechnungsvorlage speichern"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:336
msgid "Enter Invoice Template Name"
msgstr "Name der Rechnungsvorlage eingeben"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:335
msgid "Invoice Template updated with success!"
msgstr "Rechnungsvorlage erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:334
msgid "Edit Invoice Template"
msgstr "Rechnungsvorlage bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:295
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:307
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:332
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:333
msgid "Customize Invoice Template"
msgstr "Rechnungsvorlage anpassen"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:235
msgid "You can set a different logo to be used on the invoice."
msgstr "Gib die Adresse deines Unternehmens ein, diese wird auf der Rechnung erscheinen."
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:221
msgid "Primary Color"
msgstr "Primärfarbe"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:208
msgid "e.g. Extra Info about the Invoice."
msgstr "z.B. Zusätzliche Informationen über die Rechnung."
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:195
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:194
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:193
msgid "Sans-Serif"
msgstr "Serifenlos"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:190
msgid "Font-Family"
msgstr "Schriftfamilie"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:179
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:261
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:291
#: inc/invoices/class-invoice.php:258
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:178
msgid "e.g. Paid."
msgstr "z.B. Bezahlt."
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:177
msgid "Paid Tag"
msgstr "Schlagwort für „bezahlt“"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:171
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:130
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:170
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:129
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:147
msgid "Changes to this template will be applied to all PDF invoices generated after the change. <br><br>Existing PDF Invoices will not be affected unless explicitly re-generated"
msgstr "Änderungen an diesem Template werden auf alle PDF-Rechnungen angewendet, die nach der Änderung erstellt werden <br><br>Bestehende PDF-Rechnungen sind davon nicht betroffen, es sei denn, sie werden explizit neu generiert"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:161
#: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:545
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:280
msgid "Ready!"
msgstr "Bereit!"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:157
msgid "Testing Integration"
msgstr "Testen der Integration"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:152
#: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:220
msgid "Configuration"
msgstr "Einrichtung"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:148
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:283
#: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:9
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:8
#: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:9
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitung"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:143
msgid "Activation"
msgstr "Aktivierung"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:129
msgid "Host Provider Integration"
msgstr "Hosting-Anbieter Integration"
#: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:117
msgid "Integration Setup"
msgstr "Integration einrichten"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:251
msgid "Delete Event"
msgstr "Ereignis löschen"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:249
msgid "Save Event"
msgstr "Event speichern"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:247
msgid "Enter Event"
msgstr "Ereignis eingeben"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:246
msgid "Event updated with success!"
msgstr "Ereignis erfoglreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:207
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:245
msgid "Add new Event"
msgstr "Neues Ereignis hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:207
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:219
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:244
msgid "Edit Event"
msgstr "Ereignis bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:132
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:215
msgid "Event Message"
msgstr "Ereignis Inhalt"
#: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:222
msgid "View Logs"
msgstr "Protokolle ansehen"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:546
msgid "Delete Email Template"
msgstr "E-Mail-Vorlage löschen"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:544
msgid "Save Template"
msgstr "Vorlage speichern"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:542
msgid "Enter Email Template Name"
msgstr "Name der E-Mail-Vorlage eingeben"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:541
msgid "Email Template updated with success!"
msgstr "E-Mail-Vorlage erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:540
msgid "Edit Email Template"
msgstr "E-Mail Vorlage bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:513
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:538
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:539
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:539
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:543
msgid "Customize Email Template"
msgstr "E-Mail-Vorlage anpassen"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:501
msgid "Customize Email Template:"
msgstr "E-Mail-Vorlage anpassen:"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:480
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:274
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:218
msgid "Customizer"
msgstr "Anpassen"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:457
msgid "Alignment of the font in the main email footer."
msgstr "Ausrichtung der Schriftart in der Fußzeile der Haupt-E-Mail."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:456
msgid "Footer Alignment"
msgstr "Fußzeile Ausrichtung"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:444
msgid "Footer Color"
msgstr "Footer Color"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:426
msgid "Footer Font-Family"
msgstr "Fußzeile Schriftfamilie"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:414
msgid "e.g. Extra info in the email footer."
msgstr "z.B. Zusätzliche Informationen in der Fußzeile der E-Mail."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:413
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:207
msgid "Footer Content"
msgstr "Footer Inhalt"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:402
msgid "Toggle to show/hide your company address."
msgstr "Schalte um, um deine Firmenadresse ein- oder auszublenden."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:401
msgid "Display Company Address"
msgstr "Firmenadresse anzeigen"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:383
msgid "Content Font-Family"
msgstr "Inhalt Schriftfamilie"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:366
msgid "Alignment of the font in the main email content."
msgstr "Ausrichtung der Schriftart im Hauptinhalt der E-Mail."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:365
msgid "Content Alignment"
msgstr "Ausrichtung des Inhalts"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:353
msgid "Content Color"
msgstr "Inhaltsfarbe"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:341
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:389
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:432
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:340
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:388
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:431
msgid "Times New Roman"
msgstr "Times New Roman"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:339
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:387
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:430
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:338
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:386
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:429
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:335
msgid "Title Font-Family"
msgstr "Titel Schriftfamilie"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:323
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:371
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:462
#: inc/ui/class-current-site-element.php:194
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:322
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:370
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:461
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:321
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:369
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:460
#: inc/ui/class-current-site-element.php:195
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:318
msgid "Aligment of the font in the title."
msgstr "Ausrichtung der Schriftart im Titel."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:317
msgid "Title Align"
msgstr "Titelausrichtung"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:305
msgid "h5"
msgstr "h5"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:304
msgid "h4"
msgstr "h4"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:303
msgid "h3"
msgstr "h3"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:302
msgid "h2"
msgstr "h2"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:301
msgid "h1"
msgstr "h1"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:298
msgid "Title Size"
msgstr "Titel Schriftgröße"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:286
msgid "Title Color"
msgstr "Titelfarbe"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:274
msgid "The cover background color of the email."
msgstr "Die Cover-Hintergrundfarbe der E-Mail."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:273
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:162
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:260
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:246
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:200
msgid "Upload Custom Logo"
msgstr "Individuelles Logo hochladen"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:249
msgid "You can set a different logo to be used on the system emails."
msgstr "Du kannst ein anderes Logo für die System-E-Mails festlegen."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:248
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:234
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:188
msgid "Use Custom Logo"
msgstr "Benutzerdefiniertes Logo nutzen"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:243
msgid "Footer"
msgstr "Folter"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:241
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:217
msgid "System emails and broadcasts will be sent using this template."
msgstr "System-E-Mails und Mitteilungen werden mit dieser Vorlage verschickt."
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:159
msgid "Sample Subject"
msgstr "Beispiel-Betreff"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:671
msgid "Reset or Import"
msgstr "Zurücksetzen oder Importieren"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:665
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:179
msgid "Email Template"
msgstr "E-Mail Vorlage"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:660
msgid "Add System Email"
msgstr "System-E-Mail hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:574
msgid "Reset Email"
msgstr "E-Mail zurücksetzen"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:561
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:166
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bestätige das Zurücksetzen"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:436
msgid "Reset and/or Import"
msgstr "Zurücksetzen und/ oder Importieren"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:392
msgid "All emails are already present."
msgstr "Alle E-Mails sind bereits vorhanden."
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:381
msgid "Add new system emails based on WP Ultimo presets."
msgstr "Füge neue System-E-Mails auf der Grundlage von WP Ultimo-Voreinstellungen hinzu."
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:380
msgid "Import System Emails"
msgstr "System-E-Mails importieren"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:334
msgid "No emails to reset."
msgstr "Keine E-Mails zum Zurücksetzen."
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:322
msgid "Restore the system emails to their original content."
msgstr "Stelle die System-E-Mails mit ihrem ursprünglichen Inhalt wieder her."
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:321
msgid "Reset System Emails "
msgstr "System-E-Mails zurücksetzen "
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:289
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:299
msgid "Test sent successfully"
msgstr "Test erfolgreich gesendet"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:276
msgid "Something wrong happened with your test."
msgstr "Bei Ihrem Test ist etwas schief gelaufen."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:416
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:199
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:120
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test E-Mail senden"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:183
msgid "The test email will be sent to the above email address."
msgstr "Die Test-E-Mail wird an die oben genannte E-Mail-Adresse gesendet."
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:182
msgid "E.g. network@email.com"
msgstr "Z.B. netzwerk@email.de"
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:181
msgid "Send To"
msgstr "Senden an"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:440
msgid "Delete Email"
msgstr "E-Mail löschen"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:438
msgid "Save Email"
msgstr "E-Mail speichern"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:437
msgid "This will be used as the email subject line."
msgstr "Dies wird als Betreffzeile für die E-Mail verwendet."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:436
msgid "Enter Email Subject"
msgstr "E-Mail Betreff eintragen"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:435
msgid "Email updated with success!"
msgstr "E-Mail erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:411
#: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:97
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:376
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:434
msgid "Add new Email"
msgstr "Neue E-Mail hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:376
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:388
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:433
msgid "Edit Email"
msgstr "E-Mail bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:363
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:175
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:265
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:250
msgid "Loading Payload"
msgstr "Laden der Nutzlast"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:362
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:136
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:264
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:165
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:249
msgid "Event Payload"
msgstr "Ereignis Nutzlast"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:335
msgid "Override the global from email for this particular email."
msgstr "Globale Absender-E-Mail für diese bestimmte E-Mail überschreiben."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:334
msgid "From \"Email\""
msgstr "Von-„E-Mail“"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:324
msgid "Override the global from name for this particular email."
msgstr "Globalen Absendernamen für diese bestimmte E-Mail überschreiben."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:323
msgid "From \"Name\""
msgstr "Von-„Name“"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:314
msgid "Use a custom sender?"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Absender verwenden?"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:310
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:315
msgid "You can define an email and a name that will only be used when this email is sent."
msgstr "Du kannst eine E-Mail und einen Namen festlegen, der nur verwendet wird, wenn diese E-Mail gesendet wird."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:308
msgid "Custom Sender"
msgstr "Benutzerdefinierter Sender"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:301
#: inc/managers/class-email-manager.php:263
msgid "Plain Emails"
msgstr "Einfache E-Mails"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:300
#: inc/managers/class-email-manager.php:262
msgid "HTML Emails"
msgstr "HTML-E-Mails"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:299
msgid "Use Default"
msgstr "Standard verwenden"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:296
#: inc/managers/class-email-manager.php:258
msgid "Choose if email body will be sent using the HTML template or in plain text."
msgstr "Wähle, ob der E-Mail-Text mit der HTML-Vorlage oder als reiner Text gesendet werden soll."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:295
msgid "Email Style"
msgstr "E-Mail-Stil"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:275
msgid "Use this option to manually enable or disable this email."
msgstr "Verwende diese Option, um diese E-Mail manuell zu aktivieren oder zu deaktivieren."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:267
msgid "Placeholders"
msgstr "Platzhalter"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:223
msgid "Delay for days"
msgstr "Verzögerung um Tage"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:222
msgid "Delay for hours"
msgstr "Verzögerung um Stunden"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:208
msgid "When this email will be sent after the event?"
msgstr "Wann diese E-Mail nach der Veranstaltung verschickt wird?"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:207
msgid "Scheduling Options"
msgstr "Planungs-Optionen"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:199
msgid "You can define when the email is sent after the event triggers."
msgstr "Du kannst festlegen, wann die E-Mail nach Auslösung des Ereignisses gesendet wird."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:198
msgid "Schedule?"
msgstr "Zeitplan?"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:189
msgid "Checking this options will add the network admins as bcc every time this email is sent to a customer."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden die Netzwerkadministratoren jedes Mal, wenn diese E-Mail an einen Kunden gesendet wird, als BCC hinzugefügt."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:188
msgid "Send Copy to Admins?"
msgstr "Kopie an Admins senden?"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:180
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:443
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:89
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:44
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:285
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:188
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:232
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:189
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:286
#: views/emails/admin/payment-received.php:124
#: views/emails/admin/payment-received.php:129
#: views/emails/admin/site-published.php:90
#: views/emails/admin/site-published.php:95
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:176
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:179
msgid "Network Administrators"
msgstr "Netzwerk-Administratoren"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:175
msgid "To whom this email should be sent."
msgstr "An wen diese E-Mail gesendet werden soll."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:174
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:164
msgid "The event that will trigger the sending of this email."
msgstr "Das Ereignis, das den Versand dieser E-Mail auslösen wird."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:163
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:165
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:134
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:125
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:216
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:40
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:153
msgid "An unique identifier for this system email."
msgstr "Ein eindeutiger Bezeichner für diese System-E-Mail."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:130
msgid "Send %1$s hour(s) and %2$s minute(s) after the event."
msgstr "Sende %1$s Stunde(n) und %2$s Minute(n) nach dem Ereignis."
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:128
msgid "Send %s day(s) after the event."
msgstr "Sende %s Tag(e) nach dem Ereignis."
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:688
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:508
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:545
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:486
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:642
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:429
msgid "List Table"
msgstr "Listing-Tabelle"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:395
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:241
msgid "Last Modified at"
msgstr "Zuletzt geändert am"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:377
#: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:88
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:218
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:192
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:234
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:192
#: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:36
msgid "Created at"
msgstr "Erstellt am"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:343
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:139
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:237
msgid "Timestamps"
msgstr "Zeitstempel"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:290
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:665
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:832
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:833
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:136
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:288
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:134
msgid "Enter Object Name"
msgstr "Objekt-Name angeben"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:287
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:133
msgid "Object updated with success!"
msgstr "Objekt erfolgreich gespeichert!"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:286
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:132
msgid "Add New Object"
msgstr "Neues Objekt hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:285
#: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:131
msgid "Edit Object"
msgstr "Objekt bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:159
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#. translators: %s is the date, using the site format options
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:155
msgid "This item is locked from editions.<br />This is probably due to a background action being performed (like a transfer between different accounts, for example). You can manually unlock it, but be careful. The lock should be released automatically in %s seconds."
msgstr "Dieser Artikel ist für Editionen gesperrt.<br />Das liegt wahrscheinlich daran, dass eine Aktion im Hintergrund ausgeführt wird (z.B. eine Übertragung zwischen verschiedenen Konten). Du kannst die Sperre manuell aufheben, aber sei vorsichtig. Die Sperre sollte in %s Sekunden automatisch aufgehoben werden."
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:323
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:340
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:727
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:27
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:29
msgid "Add Domain"
msgstr "Domain hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:285
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:297
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:309
#: inc/debug/class-debug.php:227 inc/list-tables/class-domain-list-table.php:42
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:288
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:73
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:124
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:176 views/ui/jumper.php:61
msgid "Domains"
msgstr "Domains"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:172
msgid "Register and Add Domain (soon)"
msgstr "Domain registrieren und hinzufügen (bald)"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:140
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:321
msgid "Check to set this domain as the primary"
msgstr "Markiere diese Domain als primär"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:139
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:212
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:320
msgid "Primary Domain"
msgstr "Hauptdomain"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:133
msgid "The stage in the domain check lifecycle. Leave \"Checking DNS\" to have the domain go through WP Ultimo's automated tests."
msgstr "Die Phase im Lebenszyklus der Domainprüfung. Lasse „DNS-Prüfung“ stehen, damit die Domain die automatischen Tests von WP Ultimo durchläuft."
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:117
msgid "The target site of the domain being added."
msgstr "Die Ziel-Website der hinzuzufügenden Domain."
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:116
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:416
msgid "Search Sites..."
msgstr "Seiten suchen ...."
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:115
msgid "Apply to Site"
msgstr "Für Website anwenden"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:108
msgid "Be sure the domain has the right DNS setup in place before adding it."
msgstr "Vergewissere dich, dass die Domain über die richtige DNS-Einrichtung verfügt, bevor du sie hinzufügst."
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:107
msgid "E.g. mydomain.com"
msgstr "Z.B. meinedomain.de"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:98
msgid "Register New"
msgstr "Neu registrieren"
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:97
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:154
msgid "Add Existing Domain"
msgstr "Vorhandene Domain hinzufügen"
#. translators: %s is the URL to the add-on.
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:91
msgid "To activate this feature you need to install the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"wu-no-underline\">WP Ultimo: Domain Seller</a> add-on."
msgstr "Um diese Funktion zu aktivieren, musst du das <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"wu-no-underline\">WP Ultimo: Domain Seller</a> Addon installieren."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:434
msgid "Delete Domain"
msgstr "Domain löschen"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:432
msgid "Save Domain"
msgstr "Domain speichern"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:430
msgid "Enter Domain"
msgstr "Domain eingeben"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:429
msgid "Domain updated with success!"
msgstr "Domain erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:390
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:428
msgid "Add new Domain"
msgstr "Neue Domain hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:390
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:402
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:427
msgid "Edit Domain"
msgstr "Domain bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:342
msgid "This domain has a domain stage that forces it to be inactive. Change the status to Ready or Ready (without SSL) to be able to control the active status directly."
msgstr "Diese Domain hat eine Domain-Stufe/Zustand, die sie zur Inaktivität zwingt. Ändere den Status in Bereit (Ready) oder Bereit (ohne SSL) (Ready without SSL), um den aktiven Status direkt steuern zu können."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:329
msgid "Use this option to manually enable or disable this domain."
msgstr "Verwende diese Option, um diese Domain manuell zu aktivieren oder zu deaktivieren."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:297
msgid "The target site of this domain."
msgstr "Die Ziel-Website dieser Domain."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:296
msgid "Search Site..."
msgstr "Website durchsuchen ..."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:295
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:172
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:43
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:226
#: inc/ui/class-current-site-element.php:105
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:18
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:55
#: views/emails/admin/domain-created.php:61
#: views/emails/admin/site-published.php:12
msgid "Site"
msgstr "Website"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:282
msgid "The stage in the checking lifecycle of this domain."
msgstr "Die Phase im Lebenszyklus der Überprüfung dieser Domain."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:281
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:132
msgid "Select Stage"
msgstr "Stufe wählen"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:280
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:131
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:171
msgid "Stage"
msgstr "Stadium"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:262
msgid "Domain Test Log"
msgstr "Domain-Testprotokoll"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:257
msgid "Linked Site"
msgstr "Verknüpfte Website"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:248
msgid "Force the load using HTTPS."
msgstr "Laden über HTTPS erzwingen."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:247
msgid "Is Secure?"
msgstr "Ist sicher?"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:240
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:147
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:332
msgid "By making this the primary domain, we will convert the previous primary domain for this site, if one exists, into an alias domain."
msgstr "Indem wir diese Domain zur primären Domain machen, wandeln wir die vorherige primäre Domain für diese Website, sofern eine solche existiert, in eine Alias-Domain um."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:232
msgid "Setting this as the primary domain will remove any other domain mapping marked as the primary domain for this site."
msgstr "Wenn du dies als primäre Domain festlegst, werden alle anderen Domain-Zuordnungen (Mappings), die als primäre Domain für diese Website markiert sind, entfernt."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:231
msgid "Set as the primary domain."
msgstr "Als primäre Domain festgelegt."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:230
msgid "Is Primary Domain?"
msgstr "Ist Primäre Domain?"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:222
msgid "General options for the domain."
msgstr "Allgemeine Optionen für die Domain."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:217
msgid "Domain Options"
msgstr "Domainoptionen"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:210
msgid "Editing an existing domain is not possible. If you want to make changes to this domain, first delete it, and then re-add the right domain."
msgstr "Die Bearbeitung einer bestehenden Domain ist nicht möglich. Wenn du Änderungen an dieser Domain vornehmen möchtest, lösche sie zunächst und füge dann die richtige Domain erneut hinzu."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:209
#: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:106
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:323
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:387
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:41
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:170
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:311
#: views/emails/admin/domain-created.php:12
#: views/emails/admin/domain-created.php:17
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:203
msgid "Domain URL"
msgstr "Domain URL"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:149
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:150
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:292
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:712
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:172
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:656
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:139
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:71
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:131
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:159
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:167
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:70
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:75
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:93
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:133
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:191
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:196
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:108
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:143
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:88
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:93
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:125
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:93
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:101
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:72
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:154
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:159
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:176
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:188
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:393
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:71
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:76
#: inc/managers/class-form-manager.php:377
#: inc/managers/class-form-manager.php:378
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:461
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:462
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:99
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:101
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:106
#: views/base/checkout-forms/steps.php:134
#: views/base/checkout-forms/steps.php:144
#: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:84 views/taxes/list.php:71
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:142
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:562
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:165
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:302
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:130
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:159
#: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:252
#: inc/managers/class-form-manager.php:370
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:167
#: inc/managers/class-notes-manager.php:294
#: inc/managers/class-notes-manager.php:384
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:450
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:141
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:164
#: inc/managers/class-form-manager.php:369
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:449
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Löschen bestätigen"
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:125
msgid "Set another domain as primary"
msgstr "Eine andere Domain als primär festlegen"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:127
msgid "Add Discount Code"
msgstr "Gutscheincode erstellen"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:88
#: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:100
#: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:112
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:130
#: inc/debug/class-debug.php:244
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:69
msgid "Discount Codes"
msgstr "Gutschein-Codes"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:583
msgid "Delete Discount Code"
msgstr "Rabattcode löschen"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:581
msgid "Save Discount Code"
msgstr "Rabattcode speichern"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:579
msgid "Enter Discount Code"
msgstr "Rabattcode eingeben"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:578
msgid "Discount Code updated successfully!"
msgstr "Rabattcode erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:539
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:577
msgid "Add new Discount Code"
msgstr "Neuen Rabattcode hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:539
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:551
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:576
msgid "Edit Discount Code"
msgstr "Rabatt-Code bearbeiten"
#. translators: %s is the comma-separated list of legacy add-ons.
#. translators: %s is the name of legacy add-ons.
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:458
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:557
msgid "Options for %s, and others."
msgstr "Optionen für %s, und andere."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:456
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:481
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:555
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:580
#: inc/compat/class-product-compat.php:103
msgid "Legacy Options"
msgstr "Veraltete Optionen"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:441
msgid "Legacy Add-ons"
msgstr "Veraltete Addons"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:418
msgid "You do not have any products at this moment."
msgstr "Du hast im Moment keine Produkte."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:388
msgid "Make applicable to this product."
msgstr "Anwendbar auf dieses Produkt machen."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:363
msgid "Use this option to manually enable or disable this discount code for new sign-ups."
msgstr "Mit dieser Option kannst du diesen Rabattcode für neue Anmeldungen manuell aktivieren oder deaktivieren."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:311
msgid "Also set a discount for setup fee?"
msgstr "Auch einen Rabatt für die Einrichtungsgebühr festlegen?"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:310
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:322
msgid "Setup Fee Discount"
msgstr "Rabatt auf Einrichtungsgebühr"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:302
msgid "By default, discounts are only applied to the first payment."
msgstr "Standardmäßig werden die Rabatte nur auf die erste Zahlung angewendet."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:301
msgid "Apply to Renewals"
msgstr "Auf Verlängerungen anwenden"
#. translators: %s is the currency symbol. e.g. $
#. translators: %s is the currency symbol. e.g $
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:281
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:336
msgid "Absolute (%s)"
msgstr "Absolut (%s)"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:279
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:334
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:824
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Prozent (%)"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:268
#: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:183
#: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:97
#: views/invoice/template.php:220
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:255
msgid "The actual code your customers will enter during checkout."
msgstr "Der eigentliche Code, den Ihre Kunden beim Bezahlen eingeben."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:254
msgid "E.g. XMAS10OFF"
msgstr "Z.B. WEIHNACHTEN10PROZENT"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:252
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:60
#: inc/models/class-checkout-form.php:960
#: inc/models/class-checkout-form.php:961
msgid "Coupon Code"
msgstr "Gutscheincode"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:210
msgid "Manually select to which products this discount code should be applicable."
msgstr "Wähle manuell aus, auf welche Produkte dieser Rabattcode anwendbar sein soll."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:209
msgid "Select Products"
msgstr "Produkte auswählen"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:200
msgid "Determine if you want this discount code to apply to all discountable products or not."
msgstr "Lege fest, ob dieser Rabattcode für alle rabattfähigen Produkte gelten soll oder nicht."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:199
msgid "Limit Products"
msgstr "Produkte limitieren"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:183
msgid "Never Expires"
msgstr "Läuft nie ab"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:180
msgid "The discount code will expire after this date."
msgstr "Der Rabattcode wird nach diesem Datum ablaufen."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:179
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:133
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:273
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:172
msgid "Allows you to set an expiration date for this coupon code."
msgstr "Ermöglicht es dir, ein Verfallsdatum für diesen Gutscheincode festzulegen."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:171
msgid "Enable Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum aktivieren"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:153
msgid "The discount code will only be good to be used after this date."
msgstr "Der Rabattcode kann erst nach diesem Datum verwendet werden."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:152
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:145
msgid "Allows you to set a start date for this coupon code."
msgstr "Ermöglicht es dir, ein Startdatum für diesen Gutscheincode festzulegen."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:144
msgid "Enable Start Date"
msgstr "Startdatum aktivieren"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:135
msgid "Define a start and end date for this discount code. Useful when running campaigns for a pre-determined period."
msgstr "Lege ein Start- und Enddatum für diesen Rabattcode fest. Das ist nützlich, wenn du Kampagnen für einen vorher festgelegten Zeitraum durchführst."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:134
msgid "Start & Expiration Dates"
msgstr "Start- und Ablaufdatum"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:129
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:204
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:223
#: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:249
#: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:81
#: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:129
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:125
msgid "Use this option to set a limit on how many times this discount code can be used."
msgstr "Verwende diese Option, um festzulegen, wie oft dieser Rabattcode verwendet werden kann."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:124
msgid "Max Uses"
msgstr "Maximal verwendbar"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:121
msgid "The number of times that this discount code was used so far."
msgstr "Wie oft dieser Rabattcode bisher verwendet wurde."
#. translators: %d is the number of times the coupon was used.
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:120
msgid "This discount code was used %d times."
msgstr "Dieser Rabattcode wurde %d Mal verwendet."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:117
#: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:209
msgid "Uses"
msgstr "Verwendet"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:114
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:288
msgid "Rules and limitations to the applicability of this discount code."
msgstr "Regeln und Einschränkungen für die Anwendbarkeit dieses Rabattcodes."
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:112
msgid "Limit Uses"
msgstr "Nutzung beschränken"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:101
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:240
msgid "Tell your customers what this product is about."
msgstr "Sage deinen Kunden, worum es bei diesem Produkt geht."
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:514
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:538
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:623
#: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:174
#: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:81
#: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:66
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:79
#: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:82
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:494
msgid "Cancellations"
msgstr "Kündigungen"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:493
msgid "New MRR"
msgstr "Neue MWE"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:425
msgid "No Product"
msgstr "Keine Produkte vorhanden"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:284
#: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:23
#: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:38
msgid "New Memberships"
msgstr "Neue Mitgliedschaften"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:282
msgid "Most Visited Sites"
msgstr "Meistbesuchte Websites"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:280
msgid "Signups by Form"
msgstr "Registrierungen nach Formular"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:278
msgid "Signups by Countries"
msgstr "Registrierungen nach Ländern"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:276
#: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:69
msgid "Revenue"
msgstr "Einnahmen"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:274
msgid "Monthly Recurring Revenue Growth"
msgstr "Monatlich wiederkehrende Einnahmen (MWE)"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:250
msgid "You can use the date-range selectors to have access to just the data you need and nothing more."
msgstr "Du kannst die Datumsbereichsselektoren verwenden, um nur auf die Daten zuzugreifen, die du benötigst, und auf nichts anderes."
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:249
msgid "Checking statistics and comparing data for different periods is key in maintaining a good grasp on your business."
msgstr "Die Überprüfung von Statistiken und der Vergleich von Daten für verschiedene Zeiträume ist wichtig, um dein Geschäft im Griff zu behalten."
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:247
msgid "Date-range support"
msgstr "Unterstützung von Datumsbereichen"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:238
msgid "This graph allows you to follow how your monthly recurring revenue is growing this year."
msgstr "Anhand dieser Grafik kannst du verfolgen, wie deine monatlich wiederkehrenden Einnahmen (MWE) in diesem Jahr wachsen."
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:236
msgid "It's all about growth!"
msgstr "Es geht nur um Wachstum!"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:227
msgid "Most of the WP Ultimo admin pages will contain a link like this one at the top. These will link directly to the relevant knowledge base page on the WP Ultimo site."
msgstr "Die meisten der WP Ultimo-Adminseiten enthalten oben einen Link wie diesen. Dieser verweist direkt auf die entsprechende Wissensdatenbank-Seite (in Englisch) auf der WP Ultimo-Website."
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:225
msgid "Learning more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:220
msgid "This is the <strong>WP Ultimo Dashboard</strong>, where you will find most of the important information you will need regarding your business' performance."
msgstr "Dies ist das <strong>WP Ultimo Dashboard</strong> hier findest du die wichtigsten Informationen zu deinem Unternehmen im Überblick."
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:218
msgid "Our dashboard"
msgstr "Unser Dashboard"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:131
msgid "Year to date"
msgstr "Bisheriges Jahr"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:126
msgid "Last 30 days"
msgstr "Letzte 30 Tage"
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:121
msgid "Last 7 days"
msgstr "Letzte 7 Tage"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:288
msgid "Add Customer"
msgstr "Kunden hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:250
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:262
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:274
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:94
#: inc/debug/class-debug.php:159
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:45 views/ui/jumper.php:57
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:148
msgid "Create Customer"
msgstr "Kunde anlegen"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:141
msgid "E.g. p@$$w0rd"
msgstr "Z.B. p@$$w0rt"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:140
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:788
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:75
#: inc/models/class-checkout-form.php:494
#: inc/models/class-checkout-form.php:652
#: inc/ui/class-login-form-element.php:170
#: inc/ui/class-login-form-element.php:304
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:130
msgid "If not set, the user will be asked to set a password after accepting the invite."
msgstr "Wenn dies nicht der Fall ist, wird der Benutzer aufgefordert, ein Passwort festzulegen, nachdem er die Einladung angenommen hat."
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:129
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort festlegen"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:122
msgid "E.g. customer@wpultimo.dev"
msgstr "Z.B. kunde@beispielsite.dev"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:121
#: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:83
#: views/emails/admin/payment-received.php:136
#: views/emails/admin/site-published.php:102
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:114
msgid "E.g. johnsmith"
msgstr "Z.B. maxmeyer"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:113
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:766
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:75
#: inc/models/class-checkout-form.php:484
#: inc/models/class-checkout-form.php:642
msgid "Username"
msgstr "Nutzername"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:91
msgid "Invite New"
msgstr "Neu einladen"
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:90
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:96
msgid "Existing User"
msgstr "Bestehender Benutzer"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:921
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:127
msgid "Verification email sent!"
msgstr "Bestätigungs-E-Mail wurde gesendet!"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:742
msgid "Delete Customer"
msgstr "Kunde löschen"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:740
msgid "Save Customer"
msgstr "Kunde speichern"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:738
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:282
msgid "Enter Customer"
msgstr "Kunde eingeben"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:737
msgid "Customer updated with success!"
msgstr "Kunde erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:698
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:736
msgid "Add new Customer"
msgstr "Neuer Kunde hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:698
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:710
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:735
msgid "Edit Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:651
msgid "IP Address Country"
msgstr "IP-Adresse Land"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:646
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:629
msgid "Last Login & IPs"
msgstr "Letzte Anmeldung & IPs"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:610
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:622
msgid "Transfer Customer"
msgstr "Kunde übertragen"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:589
msgid "Re-send Verification Email &rarr;"
msgstr "Verifizierungs-E-Mail erneut senden &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:580
msgid "If you toggle this option, this change in status will also activate the related pending memberships. If any sites are pending, they are also going to be published automatically."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden durch die Änderung des Status auch die entsprechenden ausstehenden Mitgliedschaften aktiviert. Wenn Websites ausstehend sind, werden diese auch automatisch veröffentlicht."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:579
msgid "Activate Memberships"
msgstr "Mitgliedschaften aktivieren"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:566
msgid "Verified"
msgstr "Verifiziert"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:565
#: inc/database/memberships/class-membership-status.php:64
#: inc/database/payments/class-payment-status.php:86
#: inc/database/sites/class-site-type.php:67
#: inc/installers/class-core-installer.php:75
#: inc/installers/class-core-installer.php:85
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:166
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:176
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:186
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:196
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:206
#: inc/installers/class-migrator.php:303 inc/installers/class-migrator.php:318
#: inc/installers/class-migrator.php:423
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:313
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:217
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:276
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:375
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:564
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:125
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:182
#: inc/models/class-payment.php:579 inc/models/class-payment.php:587
#: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:42
#: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:50
#: views/base/customers/grid-item.php:112
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:562
msgid "The email verification status. This gets automatically switched to Verified when the customer verifies their email address."
msgstr "Der Status der E-Mail-Verifizierung. Dieser wird automatisch auf verifiziert umgestellt, wenn der Kunde seine E-Mail-Adresse verifiziert."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:561
msgid "Select Status"
msgstr "Status wählen"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:560
msgid "Email Verification"
msgstr "E-Mail-Verifizierung"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:551
msgid "Changing the user will transfer the customer and all its assets to the new user."
msgstr "Wenn du den Benutzer wechselst, werden der Kunde und alle seine Anhänge auf den neuen Benutzer übertragen."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:532
msgid "The WordPress user associated to this customer."
msgstr "Der WordPress-Benutzer, der mit diesem Kunden verbunden ist."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:531
#: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:97
msgid "Search WordPress user..."
msgstr "WordPress-Benutzer suchen ..."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:530
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:502
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:375
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:513
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:525
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:537
#: inc/class-settings.php:938 inc/class-settings.php:939
#: inc/debug/class-debug.php:210 inc/list-tables/class-site-list-table.php:44
#: inc/managers/class-limitation-manager.php:310 inc/ui/class-jumper.php:253
#: inc/ui/class-jumper.php:257 views/ui/jumper.php:63
#: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13
msgid "Sites"
msgstr "Websites"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:496
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:369
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:233
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:245
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:257
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:118 inc/class-settings.php:1030
#: inc/class-settings.php:1031 inc/debug/class-debug.php:261
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:41
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:41 views/ui/jumper.php:67
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:454
msgid "Billing information for this particular customer"
msgstr "Abrechnungsinformationen für diesen bestimmten Kunden"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:453
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:404
msgid "Billing Info"
msgstr "Rechnungsinformationen"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:446
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:122
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:130
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:134
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:142
msgid "Set this customer as a VIP."
msgstr "Diesen Kunden als VIP einstufen."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:445
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:191
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:440
msgid "General options for the customer."
msgstr "Allgemeine Optionen für den Kunden."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:439
#: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:166
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:221
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:286
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:169
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:391
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:606
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:128
#: inc/class-settings.php:541 inc/class-settings.php:542
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:114
#: inc/ui/class-account-summary-element.php:115
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:144
#: inc/ui/class-billing-info-element.php:145
#: inc/ui/class-checkout-element.php:116 inc/ui/class-checkout-element.php:117
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:149
#: inc/ui/class-current-membership-element.php:150
#: inc/ui/class-current-site-element.php:148
#: inc/ui/class-current-site-element.php:149
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:116
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:117
#: inc/ui/class-invoices-element.php:114 inc/ui/class-invoices-element.php:115
#: inc/ui/class-jumper.php:226 inc/ui/class-limits-element.php:114
#: inc/ui/class-limits-element.php:115 inc/ui/class-login-form-element.php:115
#: inc/ui/class-login-form-element.php:116
#: inc/ui/class-my-sites-element.php:114 inc/ui/class-my-sites-element.php:115
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:114
#: inc/ui/class-payment-methods-element.php:115
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:122
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:123
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:126
#: inc/ui/class-site-actions-element.php:127
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:130
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:131
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:190
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:191
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:435
msgid "Customer Options"
msgstr "Kundenoptionen"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:429
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:271
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:283
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:295
#: inc/class-settings.php:782 inc/class-settings.php:783
#: inc/debug/class-debug.php:193
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:244
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:41
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:65
msgid "Memberships"
msgstr "Mitgliedschaften"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:421
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:354
msgid "Total Grossed"
msgstr "Gesamt Bruttobetrag"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:416
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:636
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:156
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:398
#: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:32
msgid "No date"
msgstr "Kein Datum"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:414
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:633
#: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:242
#: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:90
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:333
msgid "Last Login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:408
msgid "Customer ID"
msgstr "Kundennummer"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:397
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:335
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:942
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:305
#: inc/class-dashboard-widgets.php:385
msgid "At a Glance"
msgstr "Auf einen Blick"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:273
msgid "Select Customer..."
msgstr "Kunde auswählen …"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:272
msgid "Re-assignment to customer"
msgstr "Neuzuweisung an den Kunden"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:264
msgid "Sites, payments and memberships."
msgstr "Websites, Zahlungen und Mitgliedschaften."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:263
msgid "Delete everything"
msgstr "Alles entfernen"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:227
msgid "User not found."
msgstr "Benutzer nicht gefunden."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:221
msgid "Customer not found."
msgstr "Kunde nicht gefunden."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:171
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:172
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:229
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:230
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:204
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:205
msgid "Start Transfer"
msgstr "Übertragung starten"
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:164
msgid "This will start the transfer of assets from one user to another."
msgstr "Damit wird die Übertragung von Vermögenswerten von einem Benutzer auf einen anderen gestartet."
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:163
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:221
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:196
msgid "Confirm Transfer"
msgstr "Übertragung bestätigen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:268
msgid "Add Checkout Form"
msgstr "Bestellformular hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:183
msgid "Draft Checkout Form"
msgstr "Entwurf des Bestellformulars"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:146
msgid "Go to the Editor &rarr;"
msgstr "Zum Editor gehen &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:139
msgid "Blank"
msgstr "Leer"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:135
msgid "Multi-Step"
msgstr "Mehrstufig"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:131
msgid "Single Step"
msgstr "Einzelner Schritt"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:121
msgid "Select a starting point for a new Checkout Form."
msgstr "Wähle einen Startpunkt für ein neues Bestellformular."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:120
msgid "Checkout Form Template"
msgstr "Bestellformular-Template"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:80
msgid "Planning on running some sort of promotion? Why not create a custom landing page with a tailor-maid checkout form to go with? The possibilities are endless."
msgstr "Planst du eine Werbeaktion? Dafür kannst du eine individuelle Landing-Seite mit einem maßgeschneiderten Bestellformular erstellen. Die Möglichkeiten sind endlos."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:79
msgid "You can create as many checkout forms as you want, with different fields, products on offer, etc."
msgstr "Du kannst so viele Bestellformulare erstellen, wie du möchtest, mit verschiedenen Feldern, angebotenen Produkten usw."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:77
msgid "Experiment!"
msgstr "Experimentiere!"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:72
msgid "Checkout Forms are an easy and flexible way to experiment with different approaches when trying to convert new customers."
msgstr "Bestellformulare sind eine einfache und flexible Möglichkeit, mit verschiedenen Ansätzen zu experimentieren, wenn du versuchst, neue Kunden zu konvertieren."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:70
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:230
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:242
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:254
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:144
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:349
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:353
#: inc/installers/class-migrator.php:393
#: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:75
msgid "Checkout Forms"
msgstr "Bestellformulare"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1442
msgid "Delete Checkout Form"
msgstr "Bestellformular löschen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1440
msgid "Save Checkout Form"
msgstr "Bestellformular speichern"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1439
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:543
#: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:337
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:281
msgid "This name is used for internal reference only."
msgstr "Dieser Name wird nur für interne Zwecke verwendet."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1438
msgid "Enter Checkout Form Name"
msgstr "Name des Bestellformulars eingeben"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1437
msgid "Checkout Form updated with success!"
msgstr "Gutschein erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1422
msgid "Edit Checkout_Form"
msgstr "Bestellformular bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1410
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1436
msgid "Add new Checkout Form"
msgstr "Neues Bestellformular hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1410
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1435
msgid "Edit Checkout Form"
msgstr "Bestellformular bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1391
msgid "You can learn more about that here &rarr;"
msgstr "Mehr darüber kannst du hier erfahren \t"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1390
msgid "To add a new field to a step, use this button here. You can add fields to capture additional data from your customers and use that data to populate site templates."
msgstr "Um ein neues Feld zu einem Schritt hinzuzufügen, verwende diesen Button hier. Du kannst Felder hinzufügen, um zusätzliche Daten von deinen Kunden zu erfassen und diese Daten zum Ausfüllen von Website-Templates zu verwenden."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1388
msgid "Adding new Fields"
msgstr "Neue Felder hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1379
msgid "To add a new step to the registration form, use this button here."
msgstr "Um dem Registrierungsformular einen neuen Schritt hinzuzufügen, verwende diesen Button hier."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1377
msgid "Adding new Steps"
msgstr "Neue Schritte hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1372
msgid "Want a registration form with multiple steps? Check! A single step? Check! Control the visibility of certain steps and fields based on the context of the customer? Check!"
msgstr "Du möchtest ein Anmeldeformular mit mehreren Schritten? Ja! Ein einziger Schritt? Geht klar! Steuere die Sichtbarkeit bestimmter Schritte und Felder je nach Kontext des Kunden? Absolut!"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1371
msgid "You should be able to create registration forms in any way, shape, and form you desire. This editor allows you to do just that 😃"
msgstr "Du solltest in der Lage sein, Registrierungsformulare in jeder gewünschten Art und Weise zu erstellen. Mit diesem Editor kannst du genau das tun 😃"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1369
msgid "Welcome to the Checkout Form builder!"
msgstr "Willkommen beim Bestellformular-Builder!"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1360
msgid "Use this option to manually enable or disable this checkout form."
msgstr "Verwende diese Option, um dieses Bestellformular manuell zu aktivieren oder zu deaktivieren."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1355
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1359
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:358
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:362
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:318
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:328
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:270
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:274
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:503
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:507
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:512
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:516
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:102
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:195
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:199
#: inc/database/memberships/class-membership-status.php:65
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:173
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:198
#: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:201
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:307
#: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:179
#: views/emails/admin/domain-created.php:35
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1344
msgid "You are changing the form slug. If you save this change, all the shortcodes and blocks referencing this slug will stop working until you update them with the new slug."
msgstr "Du änderst gerade den URL-Teil (Slug) des Formulars. Wenn du diese Änderung speicherst, werden alle Shortcodes und Blöcke, die auf diesen URL-Teil verweisen, nicht mehr funktionieren, bis du dort alles auf den neuen URL-Teil aktualisierst."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1331
msgid "This is used to create shortcodes and more."
msgstr "Damit kannst du Shortcodes und mehr erstellen."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1330
msgid "Checkout Form Slug"
msgstr "Bestellformular URL-Teil"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1295
msgid "Type to search countries..."
msgstr "Lostippen, um Länder zu suchen …"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1294
msgid "Select the allowed countries."
msgstr "Zulässige Länder auswählen."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1293
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Erlaubte Länder"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1286
msgid "Restrict this checkout form to specific countries."
msgstr "Schränke dieses Bestellformular auf bestimmte Länder ein."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1285
msgid "Restrict by Country"
msgstr "Nach Land einschränken"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1277
msgid "Control the access to this checkout form."
msgstr "Kontrolliere den Zugriff auf dieses Bestellformular."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1276
msgid "Restrictions"
msgstr "Einschränkungen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1269
msgid "Add custom CSS code to your checkout form. SCSS syntax is supported."
msgstr "Füge deinem Bestellformular benutzerdefinierten CSS-Code hinzu. Die SCSS-Syntax wird unterstützt."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1268
msgid "Custom CSS"
msgstr "Eigenes CSS"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1258
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1249
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1259
msgid "Configure the Thank You page for this Checkout Form."
msgstr "Konfiguriere die Dankeseite für dieses Bestellformular."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1248
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:147
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:198
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:217
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:282
#: inc/ui/class-thank-you-element.php:284
msgid "Thank You"
msgstr "Vielen Dank"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1241
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:222
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:282
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1205
msgid "Add custom snippets in HTML (with javascript support) to add conversion tracking pixels and such. This code is only run on the successful Thank You step."
msgstr "Füge benutzerdefinierte Snippets in HTML (mit JavaScript-Unterstützung) hinzu, um Conversion-Tracking-Pixel und ähnliches hinzuzufügen. Dieser Code wird nur bei einem erfolgreichen Dankeschön-Schritt ausgeführt."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1204
msgid "Conversion Snippets"
msgstr "Konvertierungs-Schnipsel"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1158
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:152
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:266
#: inc/ui/class-checkout-element.php:122
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:126
msgid "Slug"
msgstr "URL-Anpassung"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1156
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:261
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:213
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:137
msgid "Label"
msgstr "Feldnamen anzeigen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1155
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:43
msgid "Order"
msgstr "Sortieren"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:992
msgid "Save Step"
msgstr "Step speichern"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:992
msgid "Add Step"
msgstr "Schritt hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:963
msgid "A custom ID to be added to the form element. Do not add the # symbol."
msgstr "Eine individuelle ID, die dem Formularelement hinzugefügt wird. Füge das #-Symbol nicht hinzu."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:962
msgid "myfield"
msgstr "Custom-Feld"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:961
msgid "Element ID"
msgstr "Element ID"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:923
msgid "Step Description"
msgstr "Schritt-Beschreibung"
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:95
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:100
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:234
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:330
#: inc/checkout/signup-fields/field-templates/class-base-field-template.php:101
#: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:145
#: views/base/addons/details.php:43
#: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:25
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:909
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:925
msgid "Mostly used internally, but made available for templates."
msgstr "Hauptsächlich intern verwendet, aber für Templates zur Verfügung gestellt."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:907
msgid "Step Title"
msgstr "Titel des Schritts"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:892
msgid "This will be used on the URL. Only alpha-numeric and hyphens allowed."
msgstr "Dies wird in der URL verwendet. Nur alphanumerische Zeichen und Bindestriche sind erlaubt."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:796
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1048
msgid "The checkout form could not be found."
msgstr "Das Bestellformular konnte nicht gefunden werden."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:734
#: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:341
#: inc/models/class-checkout-form.php:762
#: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:31
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:569
msgid "Save Field"
msgstr "Feld speichern"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:569
msgid "Add Field"
msgstr "Feld hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:978
msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces."
msgstr "Du kannst mehrere CSS-Klassen durch Leerzeichen getrennt eingeben."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:977
msgid "custom-field example-class"
msgstr "custom-field example-class"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:976
msgid "Extra CSS Classes"
msgstr "Extra CSS-Klassen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:476
msgid "Set the width of this field wrapper (in %)."
msgstr "Lege die Breite dieses Feld-Wrappers (Container; in %) fest."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:475
msgid "100"
msgstr "100"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:452
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:947
msgid "Only show for guests"
msgstr "Nur für Gäste anzeigen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:451
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:946
msgid "Only show for logged in users"
msgstr "Nur für angemeldete Benutzer anzeigen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:450
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:945
msgid "Always show"
msgstr "Immer anzeigen"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:942
msgid "Logged Status"
msgstr "Protokollierter Status"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:431
msgid "Enable this to allow this field to be pre-filled based on the request parameters."
msgstr "Aktiviere diese Option, damit dieses Feld auf der Grundlage der Anfrage vorausgefüllt werden kann."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:429
msgid "Pre-fill from Request"
msgstr "Vorausfüllen aus Anfrage"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:410
msgid "&larr; Back to Field Type Selection"
msgstr "← Zurück zur Feldtypauswahl"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:393
msgid "Select the type of field you want to add to the checkout form."
msgstr "Wähle die Art des Feldes, das du dem Bestellformular hinzufügen möchtest."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:392
msgid "Field Type"
msgstr "Feldtyp"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:382
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:883
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:297
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:882
#: views/limitations/plugin-selector.php:61
#: views/limitations/theme-selector.php:65
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: inc/ui/class-jumper.php:233
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:226
msgid "Step Separator"
msgstr "Schritt: Trenner"
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:178
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:233
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:609
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:631
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:614
#: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:268
#: inc/managers/class-broadcast-manager.php:277
msgid "Something wrong happened."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen."
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:133
msgid "Generate Shortcode"
msgstr "Shortcode generieren"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:550
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:106
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:118
#: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:130
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:174
msgid "System Emails"
msgstr "System-E-Mails"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:543
msgid "Add Broadcast"
msgstr "Mitteilung hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:517
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:529
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:73
msgid "Broadcasts"
msgstr "Mitteilungen"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:505
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:38
msgid "Broadcast"
msgstr "Mitteilung"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:425
msgid "Send &rarr;"
msgstr "Senden \t"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:397
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:411
#: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:293
msgid "Next Step &rarr;"
msgstr "Nächster Schritt &rarr;"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:383
msgid "The main content of your broadcast."
msgstr "Der Hauptinhalt deiner Mitteilung."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:382
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:881
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:242
#: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:113
#: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:532
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:432
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:215
#: inc/ui/class-simple-text-element.php:129
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:372
msgid "Enter a title for your broadcast."
msgstr "Gib einen Titel für deine Mitteilung ein."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:371
msgid "The title will appear above the main content in the notice or used as subject of the email."
msgstr "Der Titel erscheint oberhalb des Hauptinhalts in der Mitteilung oder wird als Betreff der E-Mail verwendet."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:370
msgid "Message Subject"
msgstr "Betreff der Nachricht"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:363
msgid "&larr; Back to Target Selection"
msgstr "← Zurück zur Zielauswahl"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:353
msgid "Warning (orange)"
msgstr "Warnung (orange)"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:347
msgid "The color of the notice is based on the type."
msgstr "Die Farbe des Hinweises richtet sich nach dem Typ."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:346
msgid "Message Type"
msgstr "Nachrichtentyp"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:332
msgid "Search for a product.."
msgstr "Suche nach einem Produkt ..."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:331
msgid "This broadcast will be sent to the users that have this product. You can select more than one."
msgstr "Diese Mitteilung wird an die Benutzer gesendet, die dieses Produkt besitzen. Du kannst mehr als einen auswählen."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:330
msgid "Target Product"
msgstr "Zielprodukt"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:314
msgid "Search a customer..."
msgstr "Suche nach Gast ..."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:313
msgid "This broadcast will be sent to the user or users that are selected here. You can select more than one."
msgstr "Diese Mitteilung wird an den oder die Benutzer gesendet, die du hier ausgewählt hast. Du kannst mehr als einen auswählen."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:312
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:433
msgid "Target Customers"
msgstr "Zielkunden"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:305
msgid "&larr; Back to Type Selection"
msgstr "← Zurück zur Typenauswahl"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:298
msgid "Send an email to your customers."
msgstr "Sende eine E-Mail an deine Kunden."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:293
msgid "Display a message on your customers' dashboard."
msgstr "Zeige eine Nachricht auf dem Dashboard deiner Kunden an."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:292
#: views/events/widget-message.php:12
msgid "Message"
msgstr "Botschaft"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:279
msgid "Select the type of message you want to send."
msgstr "Wähle die Art der Nachricht, die du senden möchtest."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:409
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1443
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:743
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:584
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:435
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:293
#: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:441
#: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:547
#: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:252
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:896
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1205
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:980
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:647
#: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:285
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:328
msgid "Be careful. This action is irreversible."
msgstr "Sei vorsichtig. Diese Aktion ist unumkehrbar."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:408
msgid "Delete Broadcast"
msgstr "Mitteilung löschen"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:406
msgid "Save Broadcast"
msgstr "Mitteilung speichern"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:405
msgid "This title is used on the message itself, and in the case of a broadcast email, it will be used as the subject."
msgstr "Dieser Titel wird in der Nachricht selbst verwendet, und im Falle einer Mitteilung (Aussendung) wird er als Betreff verwendet."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:403
msgid "Broadcast updated with success!"
msgstr "Mitteilung erfolgreich aktualisiert!"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:364
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:402
msgid "Add new Broadcast"
msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:364
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:376
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:401
msgid "Edit Broadcast"
msgstr "Mitteilung bearbeiten"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:347
#: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:501
#: inc/checkout/class-checkout.php:1504 views/base/addons.php:252
#: views/base/edit/widget-tabs.php:104
#: views/dashboard-statistics/widget-mrr-growth.php:14
#: views/dashboard-statistics/widget-tax-graph.php:14
#: views/dashboard-statistics/widget-taxes.php:14
#: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:14
#: views/dashboard-widgets/news.php:18
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:331
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:184
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:331
msgid "%s customer(s) targeted."
msgstr "%s anvisierte(r) Kunde(n)."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:258
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:274
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:241
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:259
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:397
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:413
msgid "Targets"
msgstr "Ziele"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:187
#: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1029
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:166
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:235
#: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:167
msgid "No customer found"
msgstr "Kunde nicht gefunden"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:146
msgid "Product Targets"
msgstr "Produkt-Ziele"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:144
msgid "Customer Targets"
msgstr "Kunden-Ziele"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:132
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:354
msgid "Error (red)"
msgstr "Fehler (roter Rahmen)"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:131
msgid "Warning (yellow)"
msgstr "Warnung (gelb)"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:130
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:351
msgid "Success (green)"
msgstr "Erfolg (Grün)"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:129
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:352
msgid "Info (blue)"
msgstr "Info (Blau)"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:127
msgid "This option determines the color of the admin notice."
msgstr "Diese Option bestimmt die Farbe des Admin-Hinweises."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:126
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:428
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:116
#: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:117
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1010
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1011
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:103
#: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:104
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:284
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:187
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:254
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:188
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:215
#: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:34
#: views/dashboard-widgets/current-membership.php:119
#: views/wizards/setup/installation_steps.php:16
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:125
msgid "Broadcast Status"
msgstr "Status der Mitteilung"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:114
msgid "Admin Notice"
msgstr "Admin-Hinweis"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:113
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:297
#: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:777
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:75
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:85
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:456
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:38
#: inc/list-tables/class-email-list-table.php:330
#: inc/models/class-checkout-form.php:475
#: inc/models/class-checkout-form.php:633
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:72
#: views/dashboard-widgets/thank-you.php:180
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:111
msgid "Broadcast type cannot be edited."
msgstr "Der Mitteilungstyp kann nicht bearbeitet werden."
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:110
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1157
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:655
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:431
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:217
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:265
#: inc/list-tables/class-site-list-table.php:285
#: views/base/checkout-forms/js-templates.php:122 views/domain/dns-table.php:15
#: views/emails/admin/payment-received.php:71
#: views/emails/customer/payment-received.php:55
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:109
#: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:278
#: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:454
msgid "Broadcast Type"
msgstr "Mitteilungstyp"
#: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:94
#: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1313
#: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:508
#: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:233
#: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:265
#: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:183
#: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:195
#: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:207
#: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:418
#: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:989
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:262
#: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:386
#: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:168
#: inc/list-tables/class-event-list-table.php:41
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:366
msgid "Exit Customize Mode"
msgstr "Anpassungsmodus beenden"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:365
msgid "Customize Elements"
msgstr "Elemente anpassen"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:364
msgid "Customize Page"
msgstr "Seite anpassen"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:156
#: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:282
#: inc/ui/class-base-element.php:833 inc/ui/class-billing-info-element.php:337
#: inc/ui/class-current-site-element.php:392
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:135
msgid "Menu Icon"
msgstr "Menü Symbol"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:128
#: views/base/addons.php:92 views/base/settings.php:91 views/ui/jumper.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:119
msgid "Page & Menu Title"
msgstr "Seiten- & Menü-Titel"
#: inc/admin-pages/class-base-admin-page.php:658
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:530
msgid "Marketplace"
msgstr "Marktplatz"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:523
msgid "Migrators"
msgstr "Migratoren"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:519
msgid "Monetization"
msgstr "Monetarisierung"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:515
msgid "Admin Themes"
msgstr "Admin-Themes"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:511
msgid "Customization"
msgstr "Anpassung"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:507 inc/class-settings.php:1141
#: inc/class-settings.php:1142
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:503
msgid "Growth & Scaling"
msgstr "Wachstum & Skalierung"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:499
msgid "Gateways"
msgstr "Zahlungsarten"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:495
#: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:292
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:279
#: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:182
#: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:135
#: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:231
#: inc/list-tables/class-product-list-table.php:131
#: inc/managers/class-gateway-manager.php:384
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:491
#: inc/installers/class-default-content-installer.php:299
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:435
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:447
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:139
#: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:149
#: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:212 views/base/settings.php:185
msgid "Add-ons"
msgstr "Addons"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:297
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:487
msgid "All Add-ons"
msgstr "Alle Addons"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:273
msgid "You are trying to download an add-on from an insecure URL"
msgstr "Du versuchst, ein Addon von einer unsicheren URL herunterzuladen"
#: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:185
msgid "You do not have enough permissions to perform this task."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Aktion auszuführen."
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "WP Ultimo"
msgstr "WP Ultimo"
#: inc/admin-pages/class-about-admin-page.php:90
#: inc/admin-pages/class-about-admin-page.php:114
msgid "About"
msgstr "Über"