# Translation of WP Ultimo 2 in French (France) # This file is distributed under the same license as the WP Ultimo 2 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-11-01 18:53:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: WP Ultimo 2\n" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://nextpress.co/" msgstr "" #. Author of the plugin/theme msgid "Arindo Duque & NextPress" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "The Ultimate Website as a Service (WaaS) platform builder." msgstr "" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wpultimo.com" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:377 msgid "Process Switch" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:362 msgid "Switching your current template completely overwrites the content of your site with the contents of the newly chosen template. All customizations will be lost. This action cannot be undone." msgstr "Changer votre modèle actuel écrase complètement le contenu de votre site avec le contenu du modèle nouvellement choisi. Toutes les personnalisations seront perdues. Cette action ne peut pas être annulée." #: inc/ui/class-template-switching-element.php:361 msgid "Confirm template switch?" msgstr "Confirmer le changement de modèle ?" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:340 msgid "← Back to Template Selection" msgstr "← Retour à la sélection des modèles" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:268 msgid "You need to provide a valid template to duplicate." msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:133 msgid "Template Selector Layout" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:74 msgid "Adds the template switching form to this page." msgstr "Ajoute le formulaire de changement de modèle à cette page." #: inc/ui/class-template-switching-element.php:62 msgid "Template Switching" msgstr "" #: inc/ui/class-site-actions-element.php:252 msgid "Change Site Template" msgstr "Changer le Modèle de Site" #: inc/ui/class-account-summary-element.php:88 msgid "Adds a account summary block to the page." msgstr "Ajoute un bloc de résumé de compte à la page." #: inc/managers/class-email-manager.php:280 msgid "e.g. 3" msgstr "" #: inc/limits/class-theme-limits.php:115 msgid "This theme is not available on your current plan." msgstr "" #. translators: the day/month/year date format used by WP Ultimo. You can #. changed it to localize this date format to your language. the default value #. is d/m/Y, which is the format 31/12/2021. #: inc/class-scripts.php:243 msgid "d/m/Y" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:237 msgid "F j, Y" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:236 msgid "g:i a" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:208 msgid "If the template selection field is the only field in the current step, the step will be skipped." msgstr "Si le champ de sélection du modèle est le seul champ de l'étape en cours, l'étape sera ignorée." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:207 msgid "Prevent customers from seeing this field when a template was already selected via the URL." msgstr "Empêchez les clients de voir ce champ lorsqu'un modèle a déjà été sélectionné via l'URL." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:163 msgid "Template switched successfully!" msgstr "" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:118 msgid "Switch Template" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:149 #: inc/ui/class-base-element.php:826 msgid "Reset Settings" msgstr "" #: inc/models/class-domain.php:589 msgid "Domain deleted and logs cleared..." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:649 msgid "Critical error found when migrating \"%s\"." msgstr "Erreur critique trouvée lors de la migration de \"%s\"." #: inc/installers/class-migrator.php:424 msgid "Migrating..." msgstr "Migration..." #: inc/installers/class-migrator.php:415 msgid "Other migrations that don't really fit anywhere else." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:414 msgid "Other Migrations" msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:379 msgid "Adjusts existing site templates." msgstr "Ajuste les modèles de sites existants." #: inc/installers/class-migrator.php:378 msgid "Sites Templates" msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:372 inc/installers/class-migrator.php:380 msgid "Making Adjustments..." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:371 msgid "Adjusts existing customer sites." msgstr "Ajuste les sites clients existants." #: inc/installers/class-migrator.php:370 msgid "Customer Sites" msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:304 msgid "Checking..." msgstr "Vérification..." #: inc/installers/class-migrator.php:301 msgid "Runs all migrations in a sand-boxed environment to see if it hits an error." msgstr "Exécute toutes les migrations dans un environnement sandbox pour voir si une erreur se produit." #: inc/installers/class-migrator.php:300 msgid "Pre-Migration Check" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:364 msgid "There are no plans to release a new version of Pro Sites Migrator at the moment." msgstr "Il n'est pas prévu de publier une nouvelle version de Pro Sites Migrator pour le moment." #: inc/class-unsupported.php:361 msgid "Pro Sites Migrator" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:358 msgid "A new version of Domain Seller is coming out soon with full support for 2.0" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:355 msgid "Domain Seller" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:352 msgid "Blocks are now part of WP Ultimo core, although with different blocks available. You can safely delete this add-on on your %s page." msgstr "Les blocs font désormais partie du noyau WP Ultimo, bien qu'avec différents blocs disponibles. Vous pouvez supprimer ce module complémentaire en toute sécurité sur votre page %s." #: inc/class-unsupported.php:349 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: inc/class-unsupported.php:346 msgid "Multiple Accounts is now part of WP Ultimo core. It needs to be activated on WP Ultimo → Settings → Login and Registration, though. You can safely remove this add-on after turning the new option on." msgstr "Plusieurs comptes font désormais partie du noyau WP Ultimo. Il doit cependant être activé sur WP Ultimo → Paramètres → Connexion et inscription. Vous pouvez supprimer ce module complémentaire en toute sécurité après avoir activé la nouvelle option." #: inc/class-unsupported.php:340 msgid "Although still supported, a new version fully compatible with WP Ultimo 2.0 is available. An update will appear on your %s page." msgstr "Bien que toujours supportée, une nouvelle version entièrement compatible avec WP Ultimo 2.0 est disponible. Une mise à jour apparaîtra sur votre page %s." #: inc/class-unsupported.php:336 msgid "Plugin and Theme Manager" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:333 msgid "A new version with full support for WP Ultimo 2.0 is already out. An update will appear on your %s page." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:329 msgid "WooCommerce Integration" msgstr "Intégration WooCommerce" #: inc/class-unsupported.php:286 msgid "Thanks for updating to WP Ultimo version 2.0!" msgstr "Merci d'avoir mis à jour vers WP Ultimo version 2.0 !" #: inc/class-unsupported.php:254 msgid "Other add-ons that you have installed at the moment are still supported, but have new versions with full compatibility with version 2.0:" msgstr "Les autres modules complémentaires que vous avez installés actuellement sont toujours pris en charge, mais disposent de nouvelles versions entièrement compatibles avec la version 2.0 :" #: inc/class-unsupported.php:232 msgid "These add-ons include:" msgstr "Ces modules complémentaires incluent :" #: inc/class-unsupported.php:232 msgid "To make sure you do not experience any crashes on your network, we checked the add-ons installed and deactivated the ones that could cause problems in their currently installed version - or that are no longer supported." msgstr "Pour nous assurer que vous ne rencontrez aucun plantage sur votre réseau, nous avons vérifié les modules complémentaires installés et désactivé ceux qui pourraient poser des problèmes dans leur version actuellement installée - ou qui ne sont plus pris en charge." #: inc/class-unsupported.php:220 msgid "Visit the Installer to finish the upgrade →" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:218 msgid "It seems that you have not run the WP Ultimo upgrader yet. That is the first thing we need to do." msgstr "Il semble que vous n'ayez pas encore exécuté le programme de mise à niveau WP Ultimo. C'est la première chose que nous devons faire." #: inc/class-unsupported.php:214 msgid "plugins" msgstr "plugins" #: inc/class-settings.php:914 msgid "+ Add Post Type" msgstr "" #: inc/class-settings.php:902 msgid "e.g. Products" msgstr "par exemple. Des produits" #: inc/class-settings.php:901 msgid "Post Type Label" msgstr "" #: inc/class-settings.php:892 msgid "e.g. product" msgstr "par exemple. produit" #: inc/class-settings.php:891 msgid "Post Type Slug" msgstr "" #: inc/class-settings.php:863 msgid "Add the first post type using the button below." msgstr "Ajoutez le premier type de message en utilisant le bouton ci-dessous." #: inc/class-settings.php:856 msgid "By default, WP Ultimo only allows super admins to limit post types that are registered on the main site. This makes sense from a technical stand-point but it also forces you to have plugins network-activated in order to be able to set limitations for their custom post types. Using this option, you can emulate the registering of a post type. This will register them on the main site and allow you to create limits for them on your products." msgstr "Par défaut, WP Ultimo autorise uniquement les super administrateurs à limiter les types de publications enregistrées sur le site principal. Cela a du sens d'un point de vue technique, mais cela vous oblige également à activer les plugins en réseau afin de pouvoir définir des limites pour leurs types de publication personnalisés. En utilisant cette option, vous pouvez émuler l’enregistrement d’un type de publication. Cela les enregistrera sur le site principal et vous permettra de créer des limites pour eux sur vos produits." #: inc/class-settings.php:851 msgid "Emulates the registering of a custom post type to be able to create limits for it without having to activate plugins on the main site." msgstr "Émule l'enregistrement d'un type de publication personnalisé pour pouvoir lui créer des limites sans avoir à activer des plugins sur le site principal." #: inc/class-settings.php:850 msgid "Emulated Post Types" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:267 msgid "%d years" msgstr "%d années" #: inc/class-scripts.php:266 msgid "a year" msgstr "une année" #: inc/class-scripts.php:265 msgid "%d months" msgstr "%d mois" #: inc/class-scripts.php:264 msgid "a month" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:263 msgid "%d weeks" msgstr "%d semaines" #: inc/class-scripts.php:262 msgid "a week" msgstr "une semaine" #: inc/class-scripts.php:261 msgid "%d days" msgstr "%d jours" #: inc/class-scripts.php:260 msgid "a day" msgstr "un jour" #: inc/class-scripts.php:259 msgid "%d hours" msgstr "%d heures" #: inc/class-scripts.php:258 msgid "an hour" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:257 msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #: inc/class-scripts.php:256 msgid "a minute" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:255 msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" #: inc/class-scripts.php:254 msgid "a few seconds" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:252 msgid "in %s" msgstr "en %s" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:198 msgid "Adds the prefix and suffix blocks to the URL field." msgstr "Ajoute les blocs de préfixe et de suffixe au champ URL." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:197 msgid "Display URL field attachments" msgstr "" #. translators: %1$s the duration, and %2$s the duration unit (day, week, #. month, etc) #: inc/checkout/class-line-item.php:1143 msgid "%2$s" msgid_plural "every %1$s %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:706 msgid "A server error happened while processing this item." msgstr "Une erreur de serveur s'est produite lors du traitement de cet élément." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:484 msgid "Rollback to version 1.10.13" msgstr "Retour à la version 1.10.13" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:479 msgid "Download migration error log" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:477 msgid "List of errors detected:" msgstr "Liste des erreurs détectées :" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:433 msgid "Run Check" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:258 msgid "Permission denied." msgstr "Permission refusée." #: inc/managers/class-form-manager.php:358 #: inc/managers/class-form-manager.php:481 msgid "Object not found." msgstr "Objet non trouvé." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:510 msgid "Invalid payment method" msgstr "Mode de paiement invalide" #: inc/functions/helper.php:1786 msgid "years" msgstr "années" #: inc/functions/helper.php:1785 msgid "year" msgstr "année" #: inc/functions/helper.php:1784 msgid "months" msgstr "mois" #: inc/functions/helper.php:1783 msgid "month" msgstr "mois" #: inc/functions/helper.php:1782 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: inc/functions/helper.php:1781 msgid "week" msgstr "semaine" #: inc/functions/helper.php:1780 msgid "days" msgstr "jours" #: inc/functions/helper.php:1779 msgid "day" msgstr "jour" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:208 msgid "Search Webhook" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:207 msgid "Webhook removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:500 msgid "Search Site" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:499 msgid "Site removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:75 msgid "Search Product" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:74 msgid "Product removed successfully." msgstr "Produit supprimé avec succès." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:220 msgid "Search Payment" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:219 msgid "Payment removed successfully." msgstr "Paiement supprimé avec succès." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:258 msgid "Search Membership" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:257 msgid "Membership removed successfully." msgstr "Adhésion supprimée avec succès." #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:170 msgid "Search Event" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:169 msgid "Event removed successfully." msgstr "Événement supprimé avec succès." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:272 msgid "Search Domains" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:271 msgid "Domains removed successfully." msgstr "Domaines supprimés avec succès." #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:75 msgid "Search Discount Code" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:74 msgid "Discount Code removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:237 msgid "Search Customer" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:236 msgid "Customer removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:217 msgid "Search Checkout Form" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:216 msgid "Checkout Form removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:492 msgid "Search Broadcast" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:491 msgid "Broadcast removed successfully." msgstr "" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:126 msgid "Resending verification email..." msgstr "Renvoi de l'e-mail de vérification..." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:520 msgid "Toggle this option on to allow this plan to enable custom domains for sign-ups on this plan." msgstr "Activez cette option pour permettre à ce plan d'activer des domaines personnalisés pour les inscriptions sur ce plan." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:519 msgid "Allow Custom Domains" msgstr "Autoriser les domaines personnalisés" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:509 msgid "Custom Domains" msgstr "" #: inc/managers/class-domain-manager.php:273 msgid "The Single Sign-on feature adds two extra ajax calls to every page load on sites with custom domains active to check if it should perform an auth loopback. You can restrict these extra calls to the login pages of sub-sites using this option. If enabled, SSO will only work on login pages." msgstr "" #: inc/managers/class-domain-manager.php:272 msgid "Restrict SSO Checks to Login Pages" msgstr "" #: inc/managers/class-customer-manager.php:92 msgid "Error: customer not found." msgstr "" #: inc/managers/class-customer-manager.php:82 msgid "Error: you are not allowed to perform this action." msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:378 msgid "Add a new SubDomain on cPanel whenever a new site gets created on your network" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:371 msgid "Add a new Addon Domain on cPanel whenever a new domain mapping gets created on your network" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:492 msgid "Add domain mappings as new CloudFlare zones" msgstr "Ajouter des mappages de domaine en tant que nouvelles zones CloudFlare" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:488 msgid "Do nothing! The CloudFlare integration has no effect in subdirectory multisite installs such as this one" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:484 msgid "Add a new proxied subdomain to the configured CloudFlare zone whenever a new site gets created" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:113 msgid "Not Proxied" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:111 #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:113 msgid "Cloudflare" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:111 msgid "Proxied" msgstr "" #: inc/helpers/validation-rules/class-unique-site.php:105 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens." msgstr "" #: inc/helpers/validation-rules/class-unique-site.php:84 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "" #: inc/helpers/validation-rules/class-site-template.php:92 msgid "The selected template is not available for this product." msgstr "" #: inc/helpers/validation-rules/class-site-template.php:58 msgid "The Template ID does not correspond to a valid Template" msgstr "" #: inc/helpers/validation-rules/class-products.php:62 msgid "A plan is required." msgstr "Un plan est nécessaire." #: inc/helpers/class-screenshot.php:94 msgid "Result is not a PNG file." msgstr "" #. translators: %s is the API URL. #: inc/helpers/class-screenshot.php:67 msgid "Downloading image from \"%s\":" msgstr "" #: inc/class-settings.php:1186 msgid "By default, WP Ultimo adds a \"hover to zoom\" feature, allowing network admins to see larger version of site screenshots and other images across the UI in full-size when hovering over them. You can disable that feature here. Preview tags like the above are not affected." msgstr "" #: inc/class-settings.php:1185 msgid "Disable \"Hover to Zoom\"" msgstr "" #: inc/class-settings.php:958 msgid "With this option is enabled, WP Ultimo will take a screenshot for every newly created site on your network and set the resulting image as that site's featured image. This features requires a valid license key to work and it is not supported for local sites." msgstr "" #: inc/class-settings.php:957 msgid "Enable Screenshot Generator" msgstr "" #: inc/class-settings.php:737 msgid "By default, when a new pending site needs to be converted into a real network site, the publishing process happens via Job Queue, asynchronously. Enable this option to force the publication to happen in the same request as the signup. Be careful, as this can cause timeouts depending on the size of the site templates being copied." msgstr "" #: inc/class-settings.php:736 msgid "Force Synchronous Site Publication " msgstr "" #: inc/class-core-updates.php:68 msgid "Updating WP Ultimo Core..." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:174 msgid "e.g. ← Go Back" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:173 msgid "Value to be used as the \"Go Back\" label." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:245 msgid "Enter one domain option per line." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:165 msgid "Please, enter the full shortcode, including []." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:164 msgid "e.g. [shortcode]" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:169 msgid "Add different options below. The first option is used as the default." msgstr "Ajoutez différentes options ci-dessous. La première option est utilisée par défaut." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:214 msgid "If the pricing table field is the only field in the current step, the step will be skipped." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:213 msgid "Prevent customers from seeing this field when a plan was already selected via the URL." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:212 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:206 msgid "Hide when Pre-Selected" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:151 msgid "Plan Selection" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:205 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:174 msgid "Add the first option using the button below." msgstr "Ajoutez la première option en utilisant le bouton ci-dessous." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:199 msgid "Add different options below. These need to match your product price variations." msgstr "Ajoutez différentes options ci-dessous. Ceux-ci doivent correspondre aux variations de prix de vos produits." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:148 msgid "Plan Duration Switch" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:188 msgid "Adds a \"Confirm your Password\" field below the default password field to reduce the chance or making a mistake." msgstr "Ajoute un champ « Confirmez votre mot de passe » sous le champ du mot de passe par défaut pour réduire les risques d'erreur." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:164 msgid "e.g. blue" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:580 msgid "Do not save" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:577 msgid "User Meta" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:510 msgid "Just like this!" msgstr "" #. translators: %is is the icon for a question mark. #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:510 msgid "Any text entered here will be shown when the customer hovers the %s icon next to the field label." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:496 msgid "This value appears inside the field, as an example of how to fill it." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:485 msgid "Leave blank to hide the field label. You can also set a placeholder value and tip in the \"Additional Settings\" tab." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:483 msgid "e.g. Your Name" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:469 msgid "Field ID" msgstr "" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:419 msgid "Resend verification email →" msgstr "" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:99 msgid "Toggle this option on if WP Ultimo elements are not loading correctly or at all." msgstr "" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:98 msgid "WP Ultimo Compatibility Mode" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:74 msgid "Go to the sites page" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:70 msgid "Manage Sites" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:157 msgid "To make a site template available on registration, you will need to manually add it to the template selection field of your checkout forms." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:156 msgid "Keep in mind that newly created site templates do not appear automatically in your checkout forms." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:155 msgid "You just successfully added a new site template to your WP Ultimo network and that's awesome!" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:153 msgid "On adding a new Site Template..." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:162 msgid "Go to Checkout Forms" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:125 msgid "To make a product available on registration, you will need to manually add it to the pricing table field of your checkout forms." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:124 msgid "Keep in mind that newly created products do not appear automatically in your checkout forms." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:123 msgid "You just successfully added a new product to your WP Ultimo network and that's awesome!" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:121 msgid "On adding a new product..." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:943 msgid "Select the visibility of this step." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:924 msgid "e.g. This is the last step!" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:908 msgid "e.g. My Extra Step" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:891 msgid "e.g. step-name" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:890 msgid "Step ID" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:508 msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces. These will be applied to the field element itself, when possible." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:506 msgid "Field CSS Classes" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:493 msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces. These will be applied to the field wrapper element." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:492 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:507 msgid "e.g. custom-field example-class" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:491 msgid "Wrapper CSS Classes" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:474 msgid "Wrapper Width" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:448 msgid "Select the visibility of this field." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:447 msgid "Field Visibility" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:430 msgid "The key is the field slug. If your field has the slug \"my-color\" for example, adding ?my-color=blue will pre-fill this field with the value \"blue\"." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:381 msgid "Additional Settings" msgstr "Paramètres additionnels" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:380 msgid "Field" msgstr "" #: inc/limits/class-post-type-limits.php:229 msgid "Your plan does not support media upload." msgstr "" #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:650 msgid "Account credit and other discounts" msgstr "Crédit de compte et autres réductions" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:200 msgid "Allow users to have accounts in different sites with the same email address. This is useful when running stores with WooCommerce and other plugins, for example." msgstr "Autoriser les utilisateurs à avoir des comptes sur différents sites avec la même adresse e-mail. Ceci est utile lors de la gestion de magasins avec WooCommerce et d'autres plugins, par exemple." #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:199 msgid "Enable Multiple Accounts" msgstr "" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:194 msgid "Options related to the Multiple Accounts feature." msgstr "" #: inc/class-settings.php:560 msgid "Add your company logo to be used on the login page and other places." msgstr "Ajoutez le logo de votre entreprise à utiliser sur la page de connexion et à d’autres endroits." #: inc/class-settings.php:559 msgid "Upload Company Logo" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:88 msgid "Displays the content of a given WordPress shortcode. Can be useful to insert content from other plugins inside a WP Ultimo checkout form." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:162 msgid "Section" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:216 msgid "Go to the add-ons page" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:951 msgid "Click to copy Shareable Link" msgstr "" #. translators: placeholder %1$s is the amount, %2$s is the duration (such as #. 1, 2, 3), and %3$s is the unit (such as month, year, week) #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:584 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:363 msgid "The customer will be charged %1$s every %2$s %3$s(s)." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:404 msgid "Enter Broadcast Title" msgstr "" #: views/wizards/setup/support_terms.php:39 msgid "Support for 3rd party plugins (i.e. plugins you install yourself later on)" msgstr "Prise en charge des plugins 3rd party (c’est-à-dire les plugins que vous installez vous-même plus tard)" #: views/wizards/setup/support_terms.php:35 msgid "Installation services" msgstr "Services d’installation" #: views/wizards/setup/support_terms.php:31 msgid "Customization services" msgstr "Services de personnalisation" #: views/wizards/setup/support_terms.php:26 msgid "Support DOES NOT Include:" msgstr "Le support n’inclut PAS :" #: views/wizards/setup/support_terms.php:22 msgid "Assistance with reported bugs and issues" msgstr "Assistance sur les bugs et problèmes référencés" #: views/wizards/setup/support_terms.php:18 msgid "Answering technical questions about item features" msgstr "Répondre à des questions techniques sur les caractéristiques d’un élément" #: views/wizards/setup/support_terms.php:14 msgid "Availability of the author to answer questions" msgstr "Disponibilité de l’auteur pour répondre aux questions" #: views/wizards/setup/support_terms.php:9 msgid "This plugin comes with support for issues you may have. Support can be requested via email on support@wpultimo.com and includes:" msgstr "Ce plugin est livré avec un support pour les problèmes que vous pourriez avoir. L’assistance peut être demandée par e-mail sur support@wpultimo.com et comprend:" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:90 msgid "It looks like your hosting environment does not support the current version of WP Ultimo. Visit the Read More links on each item to see what steps you need to take to bring your environment up to the WP Ultimo current requirements." msgstr "Il semble que votre environnement d’hébergement ne prend pas en charge la version actuelle de WP Ultimo. Visitez les liens Lire la suite sur chaque élément pour voir les étapes à suivre pour que votre environnement soit à la hauteur des exigences actuelles de WP Ultimo." #: views/wizards/setup/requirements_table.php:60 msgid "Condition" msgstr "Condition" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:52 msgid "And" msgstr "Et" #. translators: %s is the requirement version #: views/wizards/setup/requirements_table.php:30 msgid "%s or later" msgstr "%s ou plus tard" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:20 msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:19 msgid "Minimum Version" msgstr "Version minimale" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:11 msgid "WP Ultimo Requires:" msgstr "WP Ultimo nécessite :" #: views/wizards/setup/ready.php:27 msgid "Don't worry! We'll guide you through the first steps." msgstr "Ne vous inquiétez pas ! Nous vous guiderons à travers les premières étapes." #: views/wizards/setup/ready.php:23 msgid "You now have everything you need in place to start building your Website as a Service business!" msgstr "Vous avez maintenant tout ce dont vous avez besoin en place pour commencer à créer votre entreprise de site Web en tant que service!" #: views/wizards/setup/ready.php:19 msgid "We told you this was going to be a walk in the park!" msgstr "Nous vous avons dit que ce serait une promenade dans le parc!" #: views/wizards/setup/ready.php:15 msgid "my friend" msgstr "Mon ami·e" #: views/wizards/setup/ready.php:15 msgid "We are ready, %s!" msgstr "Nous sommes prêts, %s !" #: views/wizards/setup/installation_steps.php:54 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:37 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:73 msgid "Help" msgstr "Aide et support" #: views/wizards/setup/installation_steps.php:47 msgid "Completed!" msgstr "Terminé!" #: views/wizards/host-integrations/test.php:51 msgid "If you are sure everything is right, take a screenshot of this screen and contact support." msgstr "Si vous êtes sûr que tout va bien, prenez une capture d’écran de cet écran et contactez le support." #: views/wizards/host-integrations/test.php:48 msgid "If you have added the constants to your wp-config.php file manually, double check to make sure you've added them to the right wp-config.php file and in the right place (just above the /* That's all, stop editing! Happy publishing. */)" msgstr "" #: views/wizards/host-integrations/test.php:45 msgid "Go back to the Configuration step - if available - and make sure you entered all the necessary information correctly;" msgstr "Revenez à l’étape de configuration - si disponible - et assurez-vous d’avoir entré correctement toutes les informations nécessaires;" #: views/wizards/host-integrations/test.php:41 msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage" #: views/wizards/host-integrations/test.php:37 #: views/wizards/host-integrations/test.php:87 msgid "Waiting for results..." msgstr "En attendant les résultats…" #: views/wizards/host-integrations/test.php:33 msgid "Something wrong happened... We might need to make some adjustments to make this work." msgstr "Quelque chose de mal s’est passé… Nous devrons peut-être faire quelques ajustements pour que cela fonctionne." #: views/wizards/host-integrations/test.php:26 msgid "Yey! Everything seems to be working!" msgstr "Yey ! Tout semble fonctionner !" #: views/wizards/host-integrations/test.php:19 msgid "Sending API call..." msgstr "Envoi d’un appel d’API…" #: views/wizards/host-integrations/test.php:11 msgid "We will send a test API call to %s to make sure we are able to connect. This will confirm if everything we did so far have worked." msgstr "Nous enverrons un appel d’API de test à %s pour nous assurer que nous sommes en mesure de nous connecter. Cela confirmera si tout ce que nous avons fait jusqu’à présent a fonctionné." #: views/wizards/host-integrations/test.php:8 msgid "Testing the Integration" msgstr "Test de l’intégration" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:52 msgid "Save the Server and APP id values as they will be necessary in the next step" msgstr "Enregistrez le serveur et de les valeurs d'ID de l'APP car elles seront nécessaires à l’étape suivante" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:51 msgid "Server and App ID values are on the URL" msgstr "Les valeurs d’ID de serveur et d’application se trouvent sur l’URL" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:46 msgid "To find what are the server and app ids for your application, navigate to its manage page inside the RunCloud panel. Once you are there, you’ll be able to extract the values from the URL" msgstr "" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:44 msgid "Getting the Server and App IDs" msgstr "Obtention des D’ADRESSES de serveur et d’application" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:41 msgid "On that same page, you also need to change the API access option to “Enable”" msgstr "Sur cette même page, vous devez également modifier l’option d’accès à l’API en « Activer »" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "otherwise RunCloud won’t accept WP Ultimo API calls" msgstr "sinon, RunCloud n’acceptera pas les appels d’API WP Ultimo" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "YOU ALSO NEED TO CHANGE THE ENABLE API ACCESS TO “ENABLE”" msgstr "VOUS DEVEZ ÉGALEMENT MODIFIER L’OPTION ACTIVER L’ACCÈS À L’API POUR « ACTIVER »" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "we will need them in the next steps" msgstr "nous en aurons besoin dans les prochaines étapes" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "API Key and Secret values" msgstr "Valeurs clé API et secret" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "Copy the" msgstr "Copiez le" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:36 msgid "Copy the API key and secret values" msgstr "Copier la clé API et les valeurs secrètes" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31 msgid "menu item on the left" msgstr "élément de menu sur la gauche" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31 msgid "On the new page, click in the" msgstr "Sur la nouvelle page, cliquez sur le bouton" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:29 msgid "Settings Page Link" msgstr "Lien vers la page Paramètres" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:22 msgid "On your RunCloud admin panel, click the cog icon at the top-right corner to go to the settings page" msgstr "Dans votre panneau d’administration RunCloud, cliquez sur l’icône en forme de rouage dans le coin supérieur droit pour accéder à la page des paramètres" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:18 msgid "Getting the API Key and API Secret" msgstr "Obtention de la clé API et du secret API" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "for your WordPress application" msgstr "pour votre application WordPress" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "APP ID" msgstr "ID de l’application" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "Server ID" msgstr "ID de serveur" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "as well as find the" msgstr "ainsi que trouver le" #: views/wizards/host-integrations/ready.php:28 #: views/wizards/setup/ready.php:46 msgid "Finish!" msgstr "Terminé!" #: views/wizards/host-integrations/ready.php:16 msgid "The integration with %s was correctly setup and is now ready! Now, every time a new domain is added to your platform, WP Ultimo will sync that with your application automatically." msgstr "L’intégration avec %s a été correctement configurée et est maintenant prête! Désormais, chaque fois qu’un nouveau domaine est ajouté à votre plateforme, WP Ultimo le synchronise automatiquement avec votre application." #: views/wizards/host-integrations/ready.php:13 msgid "That's it! We are ready!" msgstr "Voilà ! Nous sommes prêts !" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:31 msgid "You're all set" msgstr "Vous êtes prêt" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "switch" msgstr "changer de compte" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "WP Ultimo Integration" msgstr "Intégration WP Ultimo" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "tab and toggle the" msgstr "et basculez le bouton" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "Go to the" msgstr "Aller" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13 msgid "Click on your network site to bring up the options modal" msgstr "Cliquez sur votre site réseau pour faire apparaître les options modales" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13 msgid "On the GridPane panel, go to" msgstr "Dans le panneau GridPane, accédez à" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:10 msgid "Setting up GridPane with WP Ultimo is as easy as toggling a switch" msgstr "Configurer GridPane avec WP Ultimo est aussi simple que de basculer un commutateur" #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:46 msgid "Add automatically" msgstr "Ajouter automatiquement" #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:42 msgid "Add manually" msgstr "Ajouter manuellement" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:49 msgid "Test Integration →" msgstr "Test d’intégration →" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:33 msgid "Your wp-config.php settings:" msgstr "Vos paramètres wp-config.php : " #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:30 msgid "You will need to edit your wp-config.php file manually. Copy the contents of the box below and paste it on your wp-config.php file, right before the line containing /* That's all, stop editing! Happy publishing. */" msgstr "Vous devrez modifier votre fichier wp-config.php manuellement. Copiez le contenu de la boîte ci-dessous et collez-le sur votre fichier wp-config.php, juste avant la ligne contenant /* That’s all, stop editing! Happy publishing. */" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:23 msgid "All set! We have made all the adjustments to and the Integration should work." msgstr "Paré ! Nous avons fait tous les ajustements et l’intégration devrait fonctionner." #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:13 #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:13 msgid "You should have all the information we need in hand right now. The next step is to configure it." msgstr "Vous devriez avoir toutes les informations dont nous avons besoin en main en ce moment. L’étape suivante consiste à le configurer." #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:9 #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:9 msgid "We are almost there!" msgstr "On y est pratiquement !" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:69 msgid "Done!" msgstr "Terminé !" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:64 msgid "Copy the API Token (it won't be shown again, so you need to copy it now!). We will use it on the next step alongside with the Zone ID" msgstr "Copiez le jeton API (il ne sera plus affiché, vous devez donc le copier maintenant!). Nous l’utiliserons à l’étape suivante avec l’ID de zone" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:62 msgid "Finishing up." msgstr "Finalisation." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:57 msgid "Finally, click Create Token." msgstr "Enfin, cliquez sur Créer un jeton." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:55 msgid "Permission and Zone Settings" msgstr "Paramètres d’autorisation et de zone" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:50 msgid "On the next screen, set the permissions to Edit, and select the zone that corresponds to your target domain. Then, move to the next step." msgstr "Sur l’écran suivant, définissez les autorisations sur Modifier, puis sélectionnez la zone qui correspond à votre domaine cible. Ensuite, passez à l’étape suivante." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:48 msgid "Use the Edit Zone DNS template" msgstr "Utiliser le modèle DNS Modifier la zone" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:43 msgid "We want an API token that will allow us to edit DNS records, so select the Edit zone DNS template." msgstr "Nous voulons un jeton d’API qui nous permettra de modifier les enregistrements DNS, alors sélectionnez le modèle Modifier le DNS de zone." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:41 msgid "Go to the API Tokens tab, then click on Create Token" msgstr "Allez dans l’onglet Jetons API, puis cliquez sur Créer un jeton" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:36 msgid "On that same sidebar block, you will see the Get your API token link. Click on it to go to the token generation screen." msgstr "Sur ce même bloc de barre latérale, vous verrez le lien Obtenir votre jeton API. Cliquez dessus pour accéder à l’écran de génération de jetons." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:34 msgid "DNS Zone ID on the Sidebar" msgstr "ID de zone DNS dans la barre latérale" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:27 msgid "On the Cloudflare overview page of your Zone (the domain managed), you'll see a block on the sidebar containing the Zone ID. Copy that value." msgstr "Sur la page de présentation de Cloudflare de votre zone (le domaine géré), vous verrez un bloc dans la barre latérale contenant l’ID de zone. Copiez cette valeur." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:23 msgid "Getting the Zone ID and API Key" msgstr "Obtention de l’ID de zone et de la clé API" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:19 msgid "This integration is really aimed at people that do not have access to an Enterprise Cloudflare account, since that particular tier supports proxying on wildcard DNS entries, which makes adding each subdomain unecessary. If you own an enterprise tier account, you can simply follow this tutorial to create the wildcard entry and deactivate this integration entirely." msgstr "" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:18 msgid "Before we start..." msgstr "Avant de commencer…" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 msgid "for your Cloudflare DNS zone." msgstr "pour votre zone DNS Cloudflare." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "You’ll need to get your" msgstr "Vous devrez obtenir votre" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:89 msgid "Integration already activated." msgstr "Intégration déjà activée." #: views/wizards/host-integrations/activation.php:82 #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:44 #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:36 msgid "← Cancel" msgstr "← Annuler" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:57 msgid "This integration will not:" msgstr "Cette intégration ne permettra pas :" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:35 msgid "This integration will:" msgstr "Intégration :" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:9 msgid "Activate %s Integration" msgstr "Activer l’intégration %s" #: views/ui/toolbox.php:64 msgid "Membership %s" msgstr "Adhésion %s" #: views/ui/toolbox.php:19 msgid "Toggle Toolbox" msgstr "Boîte à outils à bascule" #: views/ui/template-previewer.php:190 msgid "Site Template Preview will go here!" msgstr "L’aperçu du modèle de site ira ici !" #: views/ui/selectize-templates.php:327 msgid "Nothing Found..." msgstr "Introuvable…" #: views/ui/selectize-templates.php:219 msgid "Mapped Domain" msgstr "Domaine mappé" #: views/ui/selectize-templates.php:183 msgid "Network Admin" msgstr "Administrateur réseau" #: views/ui/jumper.php:100 msgid "Searching Results..." msgstr "Résultats de recherche…" #: views/ui/jumper.php:94 msgid "Redirecting you to the target page..." msgstr "Vous rediriger vers la page cible…" #: views/ui/jumper.php:27 msgid "Click to rebuild menu list" msgstr "Cliquez pour reconstruire la liste des menus" #: views/ui/jumper.php:15 msgid "Search Anything..." msgstr "Rechercher n’importe quoi…" #: views/ui/container-toggle.php:19 msgid "Wide" msgstr "Large" #: views/ui/container-toggle.php:12 views/ui/container-toggle.php:14 #: views/ui/container-toggle.php:17 msgid "Boxed" msgstr "Encadré" #: views/ui/container-toggle.php:10 msgid "Toggle container" msgstr "Récipient Basculer" #: views/ui/branding/header.php:61 msgid "Server Clock" msgstr "Horloge du serveur" #: views/ui/branding/footer.php:79 msgid "Community" msgstr "Communauté" #: views/ui/branding/footer.php:74 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de connaissances" #: views/ui/branding/footer.php:69 msgid "Support" msgstr "Forums de support" #: views/ui/branding/footer.php:52 msgid "Job Queue" msgstr "E file d’attente" #: views/ui/branding/footer.php:20 msgid "A %2$s invention" msgstr "Une %2$s invention" #: views/taxes/list.php:305 msgid "Save Tax Rates" msgstr "Économisez les taux d’imposition" #: views/taxes/list.php:133 msgid "Loading Tax Rates..." msgstr "Chargement des taux de taxe…" #: views/taxes/list.php:77 msgid "Add new Tax Category" msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie de taxe" #: views/taxes/list.php:67 msgid "Switch" msgstr "Basculer" #: views/taxes/list.php:43 views/taxes/list.php:51 msgid "← Back" msgstr "← Retour" #: views/taxes/list.php:39 msgid "Create" msgstr "Créer" #: views/taxes/list.php:36 msgid "Tax Category Name" msgstr "Nom de la catégorie d’impôt" #: views/taxes/list.php:18 msgid "Go to the Tax Settings Page" msgstr "Accédez à la page Paramètres fiscaux" #: views/system-info/system-info.php:38 msgid "Download File" msgstr "Télécharger le fichier" #: views/system-info/system-info.php:30 msgid "Copy Data to Clipboard" msgstr "Copier des données dans le Presse-papiers" #: views/sites/edit-placeholders.php:246 msgid "Save Template Placeholders" msgstr "Enregistrer les espaces réservés de modèle" #: views/sites/edit-placeholders.php:237 views/taxes/list.php:296 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement en cours…" #: views/sites/edit-placeholders.php:233 views/taxes/list.php:292 msgid "Save your changes!" msgstr "Enregistrez vos modifications !" #: views/sites/edit-placeholders.php:207 views/taxes/list.php:266 msgid "Delete Selected Rows" msgstr "Supprimer les lignes sélectionnées" #: views/sites/edit-placeholders.php:201 views/taxes/list.php:260 msgid "Add new Row" msgstr "Ajouter une nouvelle ligne" #: views/sites/edit-placeholders.php:90 views/taxes/list.php:147 msgid "No items to display" msgstr "Aucun élément à afficher" #: views/sites/edit-placeholders.php:76 msgid "Loading Template Placeholders..." msgstr "Chargement des espaces réservés de modèle…" #: views/sites/edit-placeholders.php:30 views/taxes/list.php:87 msgid "item(s)" msgstr "article(s)" #: views/sites/edit-placeholders.php:12 msgid "Template Placeholders" msgstr "Espaces réservés de modèle" #: views/settings/fields/field-multi_checkbox.php:81 msgid "Check / Uncheck All" msgstr "Cocher/Décocher tout" #: views/rollback/rollback.php:120 msgid "I understand the risks and I want to rollback to the last stable version before %s " msgstr "Je comprends les risques et je veux revenir à la dernière version stable avant %s " #: views/rollback/rollback.php:117 msgid "I understand the risks and I want to rollback to WP Ultimo version %s" msgstr "Je comprends les risques et je veux revenir à la version WP Ultimo %s" #: views/rollback/rollback.php:109 views/rollback/rollback.php:112 msgid "Confirm Rollback" msgstr "Confirmer la restauration" #: views/rollback/rollback.php:100 views/rollback/rollback.php:125 msgid "You need to activate your copy to have access to Rollbacks." msgstr "Vous devez activer votre copie pour avoir accès aux rollbacks." #: views/rollback/rollback.php:94 msgid " - Current Version" msgstr " - Version actuelle" #: views/rollback/rollback.php:82 views/rollback/rollback.php:86 msgid "Available Versions" msgstr "Versions disponibles" #: views/rollback/rollback.php:74 msgid "Select the version manually" msgstr "Sélectionnez la version manuellement" #: views/rollback/rollback.php:69 msgid "Last stable version before the currently installed - Currently Installed: %s " msgstr "Dernière version stable avant l’installation actuelle - Actuellement installé : %s " #: views/rollback/rollback.php:60 views/rollback/rollback.php:64 msgid "Rollback to" msgstr "Restauration de l’extension" #: views/payments/tax-details.php:33 msgid "No tax rates." msgstr "Pas de taux d’imposition." #: views/payments/line-item-actions.php:60 msgid "Total:" msgstr "Total :" #: views/payments/line-item-actions.php:44 msgid "Refunds:" msgstr "Remboursements :" #: views/limitations/site-template-selector.php:66 msgid "Pre-Selected" msgstr "Présélectionné" #. translators: the placeholder is a date #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:98 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:74 #: views/limitations/site-template-selector.php:65 #: views/limitations/theme-selector.php:82 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" #: views/limitations/site-template-selector.php:64 #: views/limitations/theme-selector.php:81 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: views/limitations/site-template-selector.php:45 msgid "No categories" msgstr "Aucune catégorie" #: views/limitations/plugin-selector.php:81 msgid "Force Inactivate & Lock" msgstr "Forcer l’inactivation et verrouiller" #: views/limitations/plugin-selector.php:80 msgid "Force Activate & Lock" msgstr "Forcer l’activation et le verrouillage" #: views/limitations/plugin-selector.php:79 msgid "Force Inactivate" msgstr "Forcer l’inactivation" #: views/limitations/plugin-selector.php:78 #: views/limitations/theme-selector.php:83 msgid "Force Activate" msgstr "Forcer l’activation" #: views/limitations/plugin-selector.php:72 #: views/limitations/site-template-selector.php:55 #: views/limitations/theme-selector.php:76 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" #: views/limitations/plugin-selector.php:67 #: views/limitations/theme-selector.php:71 msgid "Hidden" msgstr "Masqué" #: views/limitations/plugin-selector.php:66 #: views/limitations/theme-selector.php:70 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: views/limitations/plugin-selector.php:46 #: views/limitations/theme-selector.php:48 views/ui/branding/footer.php:25 msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: views/limitations/plugin-selector.php:28 msgid "Network Active" msgstr "Actif sur le réseau" #: views/ui/template-previewer.php:122 msgid "View Mobile Portrait (320x480)" msgstr "Voir Mobile Portrait (320x480)" #: views/ui/template-previewer.php:120 msgid "View Mobile Landscape (480x320)" msgstr "Voir Mobile Paysage (480x320)" #: views/ui/template-previewer.php:118 msgid "View Tablet Portrait (768x1024)" msgstr "Voir Tablette Portrait (768x1024)" #: views/ui/template-previewer.php:116 msgid "View Tablet Landscape (1024x768)" msgstr "Voir Tablette Paysage (1024x768)" #: views/ui/template-previewer.php:114 msgid "View Desktop Version" msgstr "Afficher la version PC Bureau" #: views/ui/template-previewer.php:78 msgid "Select template..." msgstr "Selectionnez Template." #: views/legacy/signup/steps/step-domain-url-preview.php:34 msgid "yoursite" msgstr "lenomdevotresite" #: views/legacy/signup/steps/step-domain-url-preview.php:26 msgid "Your URL will be" msgstr "Le lien vers votre site sera" #: views/legacy/signup/signup-steps-navigation.php:80 msgid "← Go Back to Previous Step" msgstr "← Retour à l’étape précédente" #: views/legacy/signup/signup-nav-links.php:31 msgid "Return to Home" msgstr "Retourner à l’accueil" #: views/legacy/signup/signup-main.php:32 #: views/legacy/signup/signup-main.php:78 msgid "%s - Signup" msgstr "%s - Inscription" #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:116 msgid "This is your current plan" msgstr "Ceci est votre plan actuel" #: views/legacy/signup/pricing-table/no-plans.php:25 msgid "There are no Plans created in the platform." msgstr "Il n’y a pas de plans créés dans la plateforme." #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:177 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:190 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: views/invoice/template.php:267 msgid "Total: %s" msgstr "Total : %s" #: views/invoice/template.php:212 views/wizards/setup/installation_steps.php:15 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:18 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:59 msgid "Item" msgstr "Intitulé" #: views/invoice/template.php:192 msgid "Bill to" msgstr "Facturer à" #: views/invoice/template.php:156 msgid "Due on Receipt" msgstr "Paiement à réception" #: views/invoice/template.php:155 msgid "Created: %s" msgstr "Crée %s" #: views/invoice/template.php:152 msgid "Invoice #" msgstr "Facture #" #: views/events/widget-initiator.php:85 msgid "Target %s" msgstr "%s cible" #: views/emails/customer/site-published.php:12 msgid "Your Site" msgstr "Votre site" #: views/emails/customer/site-published.php:10 msgid "We have great news! The site %1$s (%2$s) was created successfully and is ready!" msgstr "Nous avons d’excellentes nouvelles ! Le site %1$s ( ) a été créé avec %2$s succès et est prêt!" #: views/emails/customer/payment-received.php:10 msgid "We have great news! We successfully processed your payment of %1$s for %2$s." msgstr "Nous avons d’excellentes nouvelles ! Nous avons traité avec succès votre paiement de %1$s pour %2$s." #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:17 msgid "or copy the link %s and paste it onto your browser" msgstr "ou copiez le lien %s et collez-le sur votre navigateur" #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:15 msgid "Verify Email Address →" msgstr "Vérifier l’adresse e-mail →" #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:12 msgid "In order to complete the activation of your account, you need to confirm your email address by clicking on the link below." msgstr "Afin de compléter l’activation de votre compte, vous devez confirmer votre adresse e-mail en cliquant sur le lien ci-dessous." #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:10 msgid "Thanks for creating an account! You're only a step away from being ready." msgstr "Merci d’avoir créé un compte! Vous n’êtes qu’à un pas d’être prêt." #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:8 #: views/emails/customer/payment-received.php:8 #: views/emails/customer/site-published.php:8 msgid "Hey %s," msgstr "Bonjour %s," #: views/emails/admin/site-published.php:10 msgid "A new website, %1$s (%2$s), was created successfully on your network!" msgstr "Un nouveau site web, %1$s ( ), a été créé avec %2$s succès sur votre réseau!" #: views/emails/admin/payment-received.php:154 #: views/emails/admin/site-published.php:120 msgid "Go to Customer →" msgstr "Rendez-vous sur le site →" #: views/emails/admin/payment-received.php:77 msgid "Go to Payment →" msgstr "Allez à la page Paiement →" #: views/emails/admin/payment-received.php:66 #: views/emails/customer/payment-received.php:50 msgid "Download PDF" msgstr "Télécharger le PDF" #: views/emails/admin/payment-received.php:59 #: views/emails/customer/payment-received.php:43 msgid "Processed at" msgstr "Traité à" #: views/emails/admin/payment-received.php:43 msgid "Paid with" msgstr "Payé avec" #: views/emails/admin/payment-received.php:10 msgid "We have great news! You received %1$s from %2$s (%3$s) for %4$s." msgstr "Nous avons d’excellentes nouvelles ! Vous avez reçu %1$s de %2$s (%3$s) pour %4$s." #: views/emails/admin/domain-created.php:133 #: views/emails/admin/payment-received.php:118 #: views/emails/admin/site-published.php:84 msgid "Go to Membership →" msgstr "Allez à la page Adhésion →" #: views/emails/admin/domain-created.php:92 #: views/emails/admin/site-published.php:43 msgid "Go to Site Management →" msgstr "Allez à la page Gestion du site →" #: views/emails/admin/domain-created.php:86 #: views/emails/admin/site-published.php:37 #: views/emails/customer/site-published.php:31 msgid "Visit Admin Panel →" msgstr "Visitez le site de l’Admin Panel →" #: views/emails/admin/domain-created.php:84 #: views/emails/admin/site-published.php:35 msgid "Site Admin Panel" msgstr "Panneau d’administration du site" #: views/emails/admin/domain-created.php:80 #: views/emails/admin/site-published.php:31 #: views/emails/customer/site-published.php:25 msgid "Visit Site →" msgstr "Visitez le site →" #: views/emails/admin/domain-created.php:55 msgid "Go to Domain →" msgstr "Aller au domaine →" #: views/emails/admin/domain-created.php:47 msgid "Secure" msgstr "Garantir" #: views/emails/admin/domain-created.php:29 msgid "Domain Stage" msgstr "Étape du domaine" #: views/emails/admin/domain-created.php:10 msgid "A new domain, %2$s, was added to the site %3$s." msgstr "Un nouveau domaine, %2$s, a été ajouté au site %3$s." #: views/emails/admin/domain-created.php:8 #: views/emails/admin/payment-received.php:8 #: views/emails/admin/site-published.php:8 msgid "Hey there" msgstr "Salut" #: views/email/widget-placeholders.php:16 msgid "Search Placeholders" msgstr "Espaces réservés de recherche" #: views/domain/log.php:19 msgid "Refresh Logs" msgstr "Actualiser les journaux" #: views/domain/log.php:11 msgid "Loading log contents..." msgstr "Chargement du contenu du journal…" #: views/domain/dns-table.php:59 msgid "Your Network IP" msgstr "L’adresse IP de votre réseau" #: views/domain/dns-table.php:27 msgid "Loading DNS entries..." msgstr "Chargement des entrées DNS…" #: views/domain/dns-table.php:17 msgid "TTL" msgstr "Durée de Vie" #: views/domain/dns-table.php:16 msgid "IP / Target" msgstr "IP/Cible" #: views/domain/dns-table.php:14 msgid "Host" msgstr "Hôte" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:332 msgid "No sites found" msgstr "Aucun site trouvé" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:317 msgid "Visit" msgstr "Visiter" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:312 #: views/emails/admin/domain-created.php:53 #: views/emails/admin/domain-created.php:90 #: views/emails/admin/domain-created.php:131 #: views/emails/admin/payment-received.php:75 #: views/emails/admin/payment-received.php:116 #: views/emails/admin/payment-received.php:152 #: views/emails/admin/site-published.php:41 #: views/emails/admin/site-published.php:82 #: views/emails/admin/site-published.php:118 #: views/emails/customer/site-published.php:29 msgid "Admin Panel" msgstr "Administration" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:305 msgid "Check Status" msgstr "Vérifier l’état" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:48 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:144 msgid "Order ID" msgstr "N° de commande" #: views/dashboard-widgets/summary.php:55 msgid "Today's gross revenue" msgstr "Revenu brut d’aujourd’hui" #: views/dashboard-widgets/summary.php:23 msgid "Signups today" msgstr "Inscrivez-vous dès aujourd’hui" #: views/dashboard-widgets/site-actions.php:57 msgid "Danger Zone" msgstr "Zone dangereuse" #: views/dashboard-widgets/news.php:62 msgid "Error loading external feed." msgstr "Erreur lors du chargement du flux externe." #: views/dashboard-widgets/news.php:49 msgid "WP Ultimo Community" msgstr "Communauté WP Ultimo" #: views/dashboard-widgets/news.php:29 msgid "Join our Community" msgstr "Rejoignez notre communauté" #: views/dashboard-widgets/news.php:13 msgid "From the Community" msgstr "De la Communauté" #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:102 views/ui/toolbox.php:29 #: views/ui/toolbox.php:44 views/ui/toolbox.php:61 msgid "Current Site" msgstr "Site actuel" #: views/dashboard-widgets/login-form.php:52 msgid "Create an Account" msgstr "Créer un compte" #. translators: 1$s is the display name of the user currently logged in. #: views/dashboard-widgets/login-form.php:19 msgid "Not %1$s? Log in using your account." msgstr "Pas %1$s ? Connectez-vous à l’aide de votre compte." #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:115 msgid "Next Reset: %s" msgstr "Réinitialisation suivante : %s" #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:113 msgid "Unique Visits" msgstr "Visiteurs uniques" #: views/dashboard-widgets/invoices.php:49 #: views/emails/admin/payment-received.php:12 #: views/emails/customer/payment-received.php:12 msgid "Download Invoice" msgstr "Télécharger la facture" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:92 msgid "Dismiss" msgstr "Rejeter" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:27 msgid "done" msgstr "terminé" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:19 msgid "Here are the next steps to keep you on that streak!" msgstr "Voici les prochaines étapes pour vous garder sur cette lancée!" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:15 msgid "Your network is taking shape!" msgstr "Votre réseau prend forme !" #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:120 msgid "No domains added." msgstr "Aucun domaine ajouté." #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98 msgid "All other mapped domains will redirect to the primary domain." msgstr "Tous les autres domaines mappés redirigent vers le domaine principal." #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:75 msgid "Make Primary" msgstr "Utiliser comme Principal" #: views/dashboard-widgets/current-site.php:81 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:63 msgid "Site Image: %s" msgstr "Image du site : %s" #: views/dashboard-widgets/current-site.php:33 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: views/dashboard-widgets/current-site.php:20 msgid "Breadcrumb" msgstr "Fil d’Ariane" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:302 msgid "No packages or services found." msgstr "Aucun forfait ou service trouvé." #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:283 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:275 msgid "Details" msgstr "Détails" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:267 msgid "Product Details" msgstr "Détails du produit" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:229 msgid "Additional Packages & Services" msgstr "Forfaits et services supplémentaires" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:96 msgid "There's a pending change for this membership, scheduled to take place on %1$s. Changing to %2$s." msgstr "Il y a un changement en attente pour cette adhésion, prévu pour avoir lieu le %1$s . Passage à %2$s ." #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:35 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: views/dashboard-widgets/current-membership-product-details.php:51 msgid "Product Characteristics:" msgstr "Caractéristiques des produit:" #: views/dashboard-widgets/current-membership-product-details.php:41 msgid "Product Description:" msgstr "Description du produit :" #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:52 msgid "No billing address found. Click here to add one." msgstr "Aucune adresse de facturation trouvée. Cliquez ici pour en ajouter un." #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:37 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:116 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:32 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:52 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:111 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:30 #: views/dashboard-widgets/login-form.php:47 msgid "Update Billing Address" msgstr "Mise à jour de l’adresse de facturation" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:104 msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:99 msgid "Previous Page" msgstr "Page précédente" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:94 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:70 #: views/limitations/plugin-selector.php:50 #: views/limitations/theme-selector.php:52 msgid "by %s" msgstr "par %s" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:61 msgid "with %s" msgstr "avec %s" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:18 msgid "No more items to display" msgstr "Plus d’éléments à afficher" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:116 msgid "Disk space used" msgstr "Espace disque utilisé" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:85 #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:117 msgid "Upgrade →" msgstr "Mise à jour de →" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:84 msgid "Remaining time in trial" msgstr "Temps restant de l’essai" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:78 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s jour" msgstr[1] "%s jours" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:64 msgid "Manage →" msgstr "Gérer →" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:63 msgid "Your current plan" msgstr "Votre plan actuel" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:30 #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:35 msgid "See More" msgstr "Voir plus" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:52 msgid "Total Sales" msgstr "Total des ventes" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:82 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:88 msgid "No Taxes found." msgstr "Aucune taxe trouvée." #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:20 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:51 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:20 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:53 msgid "Tax Total" msgstr "Total TVA" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:50 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:51 msgid "Orders" msgstr "Commandes" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:49 msgid "Rate" msgstr "Taux" #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:39 msgid "Gross Revenue" msgstr "Recettes brutes" #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:23 #: views/dashboard-widgets/summary.php:39 msgid "MRR" msgstr "MRR" #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:12 #: views/dashboard-widgets/summary.php:28 msgid "MRR stands for Monthly Recurring Revenue" msgstr "MRR signifie Monthly Recurring Revenue (Revenus récurrents mensuels)" #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:63 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:94 msgid "No Products found." msgstr "Aucune prestation trouvée." #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:37 msgid "Product Name" msgstr "Nom du produit" #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:105 msgid "No visits registered in this period." msgstr "Aucune visite enregistrée au cours de cette période." #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:89 msgid "%d visit" msgid_plural "%d visits" msgstr[0] "Visite %d" msgstr[1] "%d de visites" #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:84 msgid "No data yet." msgstr "Aucune donnée pour le moment." #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:66 msgid "Customers created via the admin panel, by super admins." msgstr "Clients créés via le panneau d’administration, par des super administrateurs." #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:54 msgid "Signups" msgstr "Inscriptions" #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:88 msgid "No countries registered yet." msgstr "Aucun pays n’est encore enregistré." #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:53 msgid "Customer Count" msgstr "Nombre de clients" #: views/customers/widget-avatar.php:67 msgid "Visit Profile →" msgstr "Visitez le profil →" #: views/customers/widget-avatar.php:58 msgid "Switching to your own account is not possible." msgstr "Le passage à votre propre compte n’est pas possible." #: views/customers/widget-avatar.php:52 views/customers/widget-avatar.php:59 msgid "Switch To →" msgstr "Passez à →" #: views/customers/widget-avatar.php:37 msgid "Send an email to this customer." msgstr "Envoyez un e-mail à ce client." #: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:94 msgid "Select this Template" msgstr "Sélectionnez ce modèle" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:220 msgid "No Templates Found" msgstr "Aucun modèle trouvé" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:172 msgid "View Template" msgstr "Voir le modèle" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:82 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:111 msgid "All Templates" msgstr "Tous les modèles" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:60 msgid "Pick your Template" msgstr "Sélectionnez un modèle" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:39 msgid "No Site Templates Found." msgstr "Aucun modèle de site trouvé." #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:108 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:192 msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:81 #: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:82 msgid "View Template Preview" msgstr "Afficher l’aperçu du modèle" #: views/checkout/templates/steps/clean.php:55 #: views/checkout/templates/steps/minimal.php:53 msgid "Step %d" msgstr "Étape %d" #: views/checkout/templates/steps/clean.php:25 #: views/checkout/templates/steps/minimal.php:25 msgid "Progress" msgstr "Progression" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:352 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:362 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:116 msgid "Select Plan" msgstr "Sélectionnez le plan" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:318 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:97 msgid "%1$s, billed %2$s" msgstr "%1$s, %2$s facturé" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:305 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:92 msgid "yearly" msgstr "annuel" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:304 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:91 msgid "every 3 months" msgstr "chaque 3 mois" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:256 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:72 msgid "/mo" msgstr "/mois" #. translators: 1 is the discount name (e.g. Launch Promo). 2 is the coupon #. code (e.g PROMO10), 3 is the coupon amount and 4 is the discount total. #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:256 msgid "Discount applied: %1$s - %2$s (%3$s) %4$s" msgstr "Réduction appliquée : %1$s - %2$s (%3$s) %4$s" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:248 msgid "Next fee of %1$s will be billed in %2$s." msgstr "" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:227 msgid "Total in %1$s - end of trial period." msgstr "" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:204 msgid "Today's Grand Total" msgstr "Le grand total d’aujourd’hui" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:74 msgid "Subscription - %s" msgstr "Abonnement - %s" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:64 msgid "No products in shopping cart." msgstr "" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:49 msgid "Gross Total" msgstr "Prix Total" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:41 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:170 msgid "Discounts" msgstr "Remises" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:37 msgid "Net Total" msgstr "Total net" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:12 msgid "Generating Order Summary..." msgstr "Génération d’un résumé de commande…" #: views/checkout/templates/order-bump/simple.php:48 msgid "Add to Cart" msgstr "Ajouter au panier" #: views/checkout/paypal/confirm.php:92 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: views/checkout/paypal/confirm.php:71 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:410 msgid "Tax (%s%%)" msgstr "Taxe (%s%%)" #: views/checkout/paypal/confirm.php:24 msgid "Email:" msgstr "Email :" #: views/checkout/paypal/confirm.php:22 msgid "PayPal Status:" msgstr "Statut PayPal :" #: views/checkout/paypal/confirm.php:10 msgid "Please confirm your payment" msgstr "Veuillez confirmer votre paiement" #: views/checkout/partials/pricing-table-list.php:21 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:87 msgid "No Products Found." msgstr "Aucun produit trouvé." #: views/checkout/fields/field-password.php:30 msgid "Strength Meter" msgstr "Compteur de force" #: views/broadcast/widget-targets.php:56 msgid "No Targets" msgstr "Pas de cibles" #: views/base/wizard/submit-box.php:18 #: views/wizards/host-integrations/activation.php:102 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: views/base/sites/grid-item.php:77 msgid "See Main Site" msgstr "Voir le site principal" #: views/base/sites/grid-item.php:55 msgid "Publish pending site" msgstr "Publier un site en attente" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:200 #: views/base/products/grid-item.php:68 #: views/wizards/setup/installation_steps.php:55 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:38 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:75 msgid "Read More" msgstr "Lire Plus" #: views/base/products/grid-item.php:64 views/base/sites/grid-item.php:52 #: views/base/sites/grid-item.php:63 msgid "Select Site" msgstr "Sélectionnez un Site" #: views/base/filter.php:209 msgid "Add new Filter" msgstr "Ajouter un nouveau filtre" #: views/base/filter.php:196 msgid "Remove Filter" msgstr "Supprimer le Filtre" #: views/base/filter.php:171 msgid "is after" msgstr "est après" #: views/base/filter.php:170 msgid "is before" msgstr "est avant" #: views/base/filter.php:166 msgid "is not empty." msgstr "n’est pas vide." #: views/base/filter.php:165 msgid "is empty." msgstr "est vide." #: views/base/filter.php:164 msgid "ends with" msgstr "se termine par" #: views/base/filter.php:163 msgid "starts with" msgstr "commence par" #: views/base/filter.php:162 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" #: views/base/filter.php:161 msgid "contains" msgstr "contient" #: views/base/filter.php:160 msgid "is not" msgstr "n’est pas" #: views/base/filter.php:159 msgid "is" msgstr "est" #: views/base/filter.php:155 msgid "is false." msgstr "est faux." #: views/base/filter.php:154 msgid "is true." msgstr "est vrai." #: views/base/filter.php:113 msgid "Where" msgstr "Où" #: views/base/filter.php:50 views/base/filter.php:54 msgid "Advanced Filters" msgstr "Filtres avancés" #: views/base/edit/widget-tabs.php:88 msgid "Hide other fields" msgstr "Masquer d’autres champs" #: views/base/edit/widget-tabs.php:82 msgid "Display all fields" msgstr "Afficher tous les champs" #: views/base/edit/widget-tabs.php:36 msgid "All Options" msgstr "Toutes les options" #: views/base/edit/widget-list-table.php:31 msgid "%s will show up here once this item is saved." msgstr "%s apparaîtra ici une fois cet élément enregistré." #: views/base/edit/editor-customizer.php:34 msgid "Template Preview" msgstr "Aperçu du modèle" #: views/base/edit/display-notes.php:13 msgid "Use the \"Add new Note\" to create the first one." msgstr "Utilisez le bouton « Ajouter une nouvelle note » pour créer la première." #: views/base/edit/display-notes.php:12 msgid "No notes yet." msgstr "Il n’y a pas encore de note." #: views/base/customers/grid-item.php:132 views/base/sites/grid-item.php:67 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:111 msgid "Manage" msgstr "Gérer" #: views/base/customers/grid-item.php:128 msgid "Select Customer" msgstr "Sélectionnez un client" #: views/base/customers/grid-item.php:100 msgid "Actions:" msgstr "Actions :" #: views/base/customers/grid-item.php:78 msgid "Memberships:" msgstr "Abonnements :" #: views/base/customers/grid-item.php:69 msgid "Customer Since:" msgstr "Client depuis :" #: views/base/customers/grid-item.php:61 msgid "Never logged in" msgstr "Jamais connecté" #: views/base/customers/grid-item.php:59 views/base/customers/grid-item.php:72 msgid "ago" msgstr "il y a" #: views/base/customers/grid-item.php:51 msgid "Last Login:" msgstr "Dernière connexion:" #: views/base/customers/grid-item.php:42 msgid "Regular Customer" msgstr "Détail" #: views/base/customers/grid-item.php:42 msgid "VIP Customer" msgstr "Client VIP" #: views/base/customers/grid-item.php:37 msgid "No email address" msgstr "Pas d’adresse e-mail" #: views/base/checkout-forms/steps.php:234 msgid "Your browser doesn't support iframes" msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge les iframes" #: views/base/checkout-forms/steps.php:223 msgid "Something wrong happened along the way =(" msgstr "Quelque chose s’est mal passé en cours de route =(" #: views/base/checkout-forms/steps.php:213 #: views/base/edit/editor-customizer.php:16 msgid "Loading Preview..." msgstr "Chargement de l’Aperçu…" #: views/base/checkout-forms/steps.php:204 msgid "See as visitor" msgstr "Voir en tant que visiteur" #: views/base/checkout-forms/steps.php:200 msgid "See as existing user" msgstr "Voir en tant qu’utilisateur existant" #: views/base/checkout-forms/steps.php:170 #: views/base/checkout-forms/steps.php:178 msgid "Add new Field" msgstr "Ajouter un nouveau champ" #: views/base/checkout-forms/steps.php:155 #: views/base/checkout-forms/steps.php:163 msgid "Edit Section" msgstr "Modifier la section" #: views/base/checkout-forms/steps.php:138 msgid "Delete Step" msgstr "Supprimer l’étape" #: views/base/checkout-forms/steps.php:104 msgid "This step is only visible for logged-in users" msgstr "Cette étape n’est visible que pour les utilisateurs connectés" #: views/base/checkout-forms/steps.php:100 msgid "This step is only visible for guests" msgstr "Cette étape n’est visible que pour les invités" #: views/base/checkout-forms/steps.php:87 msgid "Step %s" msgstr "Étape %s" #: views/base/checkout-forms/steps.php:45 #: views/base/checkout-forms/steps.php:53 #: views/base/checkout-forms/steps.php:281 #: views/base/checkout-forms/steps.php:289 msgid "Add new Checkout Step" msgstr "Ajouter une nouvelle étape de paiement" #: views/base/checkout-forms/steps.php:39 #: views/base/checkout-forms/steps.php:275 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: views/base/checkout-forms/steps.php:19 #: views/base/checkout-forms/steps.php:255 msgid "%1$s steps and %2$s fields" msgstr "%1$s Etapes et %2$s champs" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:130 msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:109 #: views/base/checkout-forms/steps.php:148 msgid "Confirm?" msgstr "Confirmer?" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:60 msgid "(no label)" msgstr "(pas de label)" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:51 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:116 msgid "Show more details" msgstr "Voir plus de détails" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:26 msgid "Add the first field!" msgstr "Ajoutez le premier champ !" #: views/base/addons/details.php:693 msgid "Upgrade your License" msgstr "Mettre à niveau votre licence" #: views/base/addons/details.php:684 msgid "Install Now" msgstr "Installer maintenant" #: views/base/addons/details.php:669 msgid "Already Installed" msgstr "Déjà Installé" #: views/base/addons/details.php:654 msgid "This is a Premium Add-on." msgstr "Il s’agit d’un module complémentaire Premium." #: views/base/addons/details.php:105 msgid "See on the Oficial Site »" msgstr "Voir sur le site officiel »" #: views/base/addons/details.php:98 msgid "%s or higher" msgstr "%s ou plus" #: views/base/addons/details.php:97 msgid "Requires WP Ultimo Version:" msgstr "Nécessite la version WP Ultimo :" #: views/base/addons/details.php:82 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: views/base/addons/details.php:68 msgid "Reviews" msgstr "Avis" #: views/base/addons/details.php:62 msgid "Screenshots" msgstr "Captures d’écran" #: views/base/addons/details.php:56 views/ui/branding/footer.php:84 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: views/base/addons/details.php:50 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: views/base/addons.php:350 msgid "See all add-ons" msgstr "Voir tous les add-ons" #: views/base/addons.php:349 msgid "Check the search terms or navigate between categories to see what add-ons we have available." msgstr "Vérifiez les termes de recherche ou naviguez entre les catégories pour voir quels add-ons nous avons disponibles." #: views/base/addons.php:348 msgid "No add-ons found..." msgstr "Aucun add-on trouvé…" #: views/base/addons.php:329 views/wizards/setup/requirements_table.php:21 msgid "Installed" msgstr "Installée" #: views/base/addons.php:320 msgid "Premium Add-on" msgstr "Module complémentaire Premium" #: views/base/addons.php:313 msgid "Free Add-on" msgstr "Add-on gratuit" #: views/base/addons.php:300 msgid "By WP Ultimo" msgstr "Par WP Ultimo" #: views/base/addons.php:294 msgid "Add-on Details" msgstr "Détails de l’ajout" #: views/base/addons.php:253 msgid "We are fetching the list of WP Ultimo add-ons." msgstr "Nous récupérons la liste des add-ons WP Ultimo." #: views/base/addons.php:204 msgid "Developed for 1.X, but compatible with 2.X." msgstr "Développé pour 1.X, mais compatible avec 2.X." #: views/base/addons.php:194 msgid "In active development, but not yet available." msgstr "En développement actif, mais pas encore disponible." #: views/base/addons.php:191 views/base/addons.php:277 msgid "Coming Soon" msgstr "Prochainement" #: views/base/addons.php:183 msgid "Ready for testing, but not necessarily production-ready." msgstr "Prêt pour les tests, mais pas nécessairement prêt pour la production." #: views/base/addons.php:180 views/base/addons.php:285 msgid "Beta" msgstr "Bêta" #: views/base/addons.php:81 msgid "Search Add-ons" msgstr "Rechercher des modules" #: views/base/addons.php:64 views/base/settings.php:57 msgid "Settings successfully saved." msgstr "Paramètres sauvegardés avec succès." #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:56 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:112 #: views/email/widget-placeholders.php:60 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: views/admin-pages/fields/field-repeater.php:139 msgid "Add new Line" msgstr "Ajouter une nouvelle ligne" #: views/admin-pages/fields/field-image.php:24 #: views/settings/fields/field-image.php:47 msgid "Remove Image" msgstr "Supprimer l’image" #: views/admin-pages/fields/field-image.php:18 msgid "Set Image" msgstr "Définir l’image" #: views/admin-pages/fields/field-dashicon.php:27 msgid "No Icon" msgstr "Aucune icône" #: views/about.php:10 msgid "← Back to the Dashboard" msgstr "← Retour au tableau de bord" #: inc/ui/class-tours.php:101 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:226 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:285 msgid "Thank you for your order! We are waiting on the payment processor to confirm your payment, which can take up to 5 minutes. We will notify you via email when your site is ready." msgstr "Merci pour votre commande! Nous attendons que le processeur de paiement confirme votre paiement, ce qui peut prendre jusqu’à 5 minutes. Nous vous informerons par e-mail lorsque votre site sera prêt." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:225 msgid "This content is used when the payment was not yet confirmed. Shortcodes are supported." msgstr "Ce contenu est utilisé lorsque le paiement n’a pas encore été confirmé. Les shortcodes sont pris en charge." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:224 msgid "Thank You Message (Pending)" msgstr "Message de remerciement (en attente)" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:218 msgid "Leave blank to hide the title completely. This title is used when the payment was not yet confirmed." msgstr "Laissez vide pour masquer complètement le titre. Ce titre est utilisé lorsque le paiement n’a pas encore été confirmé." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:216 msgid "Title (Pending)" msgstr "Titre (En attente)" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:207 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:283 msgid "Thank you for your payment! Your transaction has been completed and a receipt for your purchase has been emailed to you." msgstr "Merci pour votre paiement. Votre transaction a été finalisée et un reçu pour votre achat vous a été envoyé par e-mail. Connectez-vous à votre compte PayPal pour visualiser les détails de la transaction." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:206 msgid "Shortcodes are supported." msgstr "Les shortcodes sont pris en charge." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:205 msgid "Thank You Message" msgstr "Message de remerciement" #: inc/ui/class-template-previewer.php:237 msgid "This template is not available" msgstr "Ce modèle n’est pas disponible" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:146 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:199 msgid "Put your site on maintenance mode. When activated, the front-end will only be accessible to logged users." msgstr "Mettez votre site en mode maintenance. Lorsqu’il est activé, le front-end ne sera accessible qu’aux utilisateurs connectés." #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:139 msgid "e.g. Toggle Maintenance Mode" msgstr "ex. basculer le mode de maintenance" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:138 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:198 msgid "Toggle Maintenance Mode" msgstr "Basculer le mode de maintenance" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:104 msgid "Adds the toggle control to turn maintenance mode on." msgstr "Ajoute le contrôle à bascule pour activer le mode maintenance." #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:87 msgid "Site Maintenance" msgstr "Maintenance du Site" #: inc/ui/class-site-actions-element.php:271 msgid "Change Password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: inc/ui/class-site-actions-element.php:83 #: views/dashboard-widgets/site-actions.php:19 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: inc/ui/class-simple-text-element.php:200 msgid "Text, HTML or shortcode." msgstr "Texte, HTML ou shortcode." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:131 msgid "You can insert plain text, HTML or a shortcode in this block." msgstr "Vous pouvez insérer du texte brut, du code HTML ou un shortcode dans ce bloc." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:130 msgid "E.g. Text, HTML or shortcode." msgstr "ex. Texte, HTML ou shortcode." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:96 msgid "Adds a simple text block to the page." msgstr "Ajoute un simple bloc de texte à la page." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:79 msgid "Simple Text" msgstr "Texte simple" #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:129 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:141 msgid "Apply Styles" msgstr "Appliquer les styles" #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:121 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:133 msgid "Password Strength Meter" msgstr "Indicateur de force du mot de passe" #: inc/ui/class-my-sites-element.php:88 msgid "Adds a block to display the sites owned by the current customer." msgstr "Ajoute un bloc pour afficher les sites appartenant au client actuel." #: inc/ui/class-login-form-element.php:666 msgid "Lost your password?" msgstr "Mot de passe perdu ?" #: inc/ui/class-login-form-element.php:615 #: inc/ui/class-login-form-element.php:616 msgid "Get New Password" msgstr "Obtenir un nouveau mot de passe" #: inc/ui/class-login-form-element.php:592 msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password." msgstr "Veuillez saisir votre adresse électronique. Vous allez recevoir un lien pour créer un nouveau mot de passe par Email." #: inc/ui/class-login-form-element.php:564 #: inc/ui/class-login-form-element.php:565 msgid "Save Password" msgstr "Sauvegarder le mot de passe" #: inc/ui/class-login-form-element.php:533 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: inc/ui/class-login-form-element.php:523 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #. translators: %s: Link to the login page. #: inc/ui/class-login-form-element.php:484 msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "Vérifiez votre e-mail pour le lien de confirmation, puis visitez la page de connexion." #: inc/ui/class-login-form-element.php:468 msgid "Log in" msgstr "Identification" #: inc/ui/class-login-form-element.php:468 msgid "Your password has been reset." msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé." #: inc/ui/class-login-form-element.php:228 #: inc/ui/class-login-form-element.php:310 #: views/legacy/signup/signup-nav-links.php:32 msgid "Log In" msgstr "Connexion" #: inc/ui/class-login-form-element.php:227 msgid "Submit Button Label" msgstr "Label du bouton d’envoi" #: inc/ui/class-login-form-element.php:211 #: inc/ui/class-login-form-element.php:308 msgid "Keep me logged in for two weeks." msgstr "Gardez-moi connecté pendant deux semaines." #: inc/ui/class-login-form-element.php:210 msgid "Remember Me Description" msgstr "Description de Se souvenir de moi" #: inc/ui/class-login-form-element.php:199 msgid "Remember Me Label" msgstr "Libellé de Se rappeler de moi" #: inc/ui/class-login-form-element.php:192 msgid "Toggle to show/hide the remember me checkbox." msgstr "Basculez pour afficher/masquer la case à cocher Se souvenir de moi." #: inc/ui/class-login-form-element.php:191 msgid "Display Remember Toggle?" msgstr "Affichage Remember Toggle ?" #: inc/ui/class-login-form-element.php:184 #: inc/ui/class-login-form-element.php:185 #: inc/ui/class-login-form-element.php:200 #: inc/ui/class-login-form-element.php:307 msgid "Remember Me" msgstr "Se souvenir de moi" #: inc/ui/class-login-form-element.php:178 msgid "e.g. Your Password" msgstr "ex. votre mot de passe" #: inc/ui/class-login-form-element.php:177 msgid "Password Field Placeholder" msgstr "Texte d’emplacement du champ de mot de passe" #: inc/ui/class-login-form-element.php:169 msgid "Password Field Label" msgstr "Mot de passe" #: inc/ui/class-login-form-element.php:162 #: inc/ui/class-login-form-element.php:163 msgid "Password Field" msgstr "Champ mot de passe" #: inc/ui/class-login-form-element.php:156 msgid "e.g. Username Here" msgstr "ex. nom d’utilisateur ici" #: inc/ui/class-login-form-element.php:155 msgid "Username Field Placeholder" msgstr "Espace réservé de champ Nom d’utilisateur" #: inc/ui/class-login-form-element.php:149 #: inc/ui/class-login-form-element.php:171 msgid "Leave blank to hide." msgstr "Laisser vide pour masquer." #: inc/ui/class-login-form-element.php:148 #: inc/ui/class-login-form-element.php:301 #: inc/ui/class-login-form-element.php:597 msgid "Username or Email Address" msgstr "Identifiant ou adresse email" #: inc/ui/class-login-form-element.php:147 msgid "Username Field Label" msgstr "Étiquette de champ Nom d’utilisateur" #: inc/ui/class-login-form-element.php:140 #: inc/ui/class-login-form-element.php:141 msgid "Username Field" msgstr "Champ Nom d’utilisateur" #: inc/ui/class-login-form-element.php:123 msgid "Toggle to show/hide the title element." msgstr "Basculez pour afficher/masquer l’élément de titre." #: inc/ui/class-login-form-element.php:122 msgid "Display Title?" msgstr "Montrer le titre ?" #: inc/ui/class-login-form-element.php:89 msgid "Adds a login form to the page." msgstr "Ajoute un formulaire de connexion à la page." #: inc/ui/class-login-form-element.php:72 msgid "Login Form" msgstr "Formulaire de connexion" #: inc/ui/class-limits-element.php:122 inc/ui/class-limits-element.php:187 msgid "Site Limits" msgstr "Limites du site" #: inc/ui/class-limits-element.php:71 msgid "Limits & Quotas" msgstr "Limites et quotas" #: inc/ui/class-jumper.php:563 msgid "Tile of Custom Link : http://link.com" msgstr "Mosaïque de lien personnalisé: http://link.com" #: inc/ui/class-jumper.php:562 msgid "Use this textarea to add custom links to the Jumper. Add one per line, with the format \"Title : url\"." msgstr "Utilisez cette zone de texte pour ajouter des liens personnalisés au cavalier. Ajoutez un par ligne, au format « Titre : url »." #: inc/ui/class-jumper.php:552 msgid "Change the keyboard key used in conjunction with ctrl + alt (or cmd + option), to trigger the Jumper box." msgstr "Modifiez la touche du clavier utilisée conjointement avec ctrl + alt (ou cmd + option) pour déclencher la zone Cavalier." #: inc/ui/class-jumper.php:551 msgid "Trigger Key" msgstr "Touche de déclenchement" #: inc/ui/class-jumper.php:545 msgid "Turn this option on to make the Jumper available on your network." msgstr "Activez cette option pour rendre le cavalier disponible sur votre réseau." #: inc/ui/class-jumper.php:544 msgid "Enable Jumper" msgstr "Activer le cavalier" #: inc/ui/class-jumper.php:539 msgid "Spotlight-like search bar that allows you to easily access everything on your network." msgstr "Barre de recherche de type Spotlight qui vous permet d’accéder facilement à tout ce qui se trouve sur votre réseau." #: inc/ui/class-jumper.php:538 views/ui/jumper-trigger.php:11 #: views/ui/jumper-trigger.php:13 views/ui/toolbox.php:82 #: views/ui/toolbox.php:85 msgid "Jumper" msgstr "Jumper" #: inc/ui/class-jumper.php:444 msgid "Regenerating Jumper menu items" msgstr "Régénération des éléments de menu du cavalier" #: inc/ui/class-jumper.php:351 msgid "Nothing found for" msgstr "Aucun résultat" #. translators: the %s placeholder is the key combination to trigger the #. Jumper. #: inc/ui/class-jumper.php:334 msgid "Quick Tip: Use %s to jump between pages." msgstr "Astuce: utilisez%s pour passer d’une page à l’autre." #: inc/ui/class-jumper.php:257 msgid "Main Site Dashboard" msgstr "Site tableau de bord" #: inc/ui/class-jumper.php:248 msgid "System Info: Logs" msgstr "Informations système: journaux" #: inc/ui/class-jumper.php:246 msgid "Settings: Webhooks" msgstr "Paramètres : Webhooks" #. translators: The placeholder represents the title of the Settings tab. #: inc/ui/class-jumper.php:242 msgid "Settings: %s" msgstr "Réglages %s" #: inc/ui/class-jumper.php:234 msgid "Activation & Support" msgstr "Activation et support" #: inc/ui/class-jumper.php:232 inc/ui/class-jumper.php:532 #: inc/ui/class-jumper.php:533 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: inc/ui/class-jumper.php:231 msgid "Styling" msgstr "Style" #: inc/ui/class-jumper.php:229 msgid "Domain Mapping & SSL" msgstr "Mappage de Domaine" #: inc/ui/class-jumper.php:227 msgid "Network Settings" msgstr "Paramètres du réseau" #: inc/ui/class-jumper.php:205 inc/ui/class-jumper.php:561 msgid "Custom Links" msgstr "Liens personnalisés" #. translators: The %1$s placeholder is the old type name, the second, the new #. type name. #: inc/ui/class-field.php:163 msgid "The field type \"%1$s\" is no longer supported, use \"%2$s\" instead." msgstr "Le type de champ « %1$s » n’est plus pris en charge, utilisez plutôt « %2$s »." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:691 msgid "Domain secured with HTTPS" msgstr "Domaine sécurisé avec HTTPS" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:685 msgid "Domain not secured with HTTPS" msgstr "Domaine non sécurisé avec HTTPS" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:614 msgid "Something wrong happenned." msgstr "Quelque chose de mal s’est produit." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:543 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:544 msgid "Make it Primary" msgstr "Faites-le primaire" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:532 msgid "This action will also convert the previous primary domain (if any) to an alias to prevent unexpected behavior." msgstr "Cette action convertira également le domaine principal précédent (le cas échéant) en alias pour éviter tout comportement inattendu." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:385 msgid "You do not have permissions to perform this action." msgstr "Vous n’avez pas d’autorisations pour effectuer cette action." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:312 msgid "mydomain.com" msgstr "mondomaine.com" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:274 msgid "← Back to the Instructions" msgstr "← Retour aux instructions" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:90 msgid "Adds the site's domains block." msgstr "Ajoute le bloc de domaines du site." #: inc/ui/class-current-site-element.php:442 msgid "Site title can not be empty." msgstr "Le titre du site ne peut pas être vide." #: inc/ui/class-current-site-element.php:380 msgid "e.g. My Awesome Site description." msgstr "ex. la description de My Awesome Site." #: inc/ui/class-current-site-element.php:371 msgid "e.g. My Awesome Site" msgstr "ex. Mon site génial" #: inc/ui/class-current-site-element.php:192 msgid "Screenshot Position" msgstr "Position de la capture d’écran" #: inc/ui/class-current-site-element.php:179 msgid "Screenshot Size" msgstr "Taille de la capture d’écran" #: inc/ui/class-current-site-element.php:172 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:132 msgid "Toggle to show/hide the site screenshots on the element." msgstr "Basculez pour afficher/masquer les captures d’écran du site sur l’élément." #: inc/ui/class-current-site-element.php:171 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:131 msgid "Display Site Screenshot?" msgstr "Capture d’écran du site d’affichage ?" #: inc/ui/class-current-site-element.php:164 msgid "Toggle to show/hide the site description on the element." msgstr "Basculez pour afficher/masquer la description du site sur l’élément." #: inc/ui/class-current-site-element.php:163 msgid "Display Site Description?" msgstr "Afficher la description du site ?" #: inc/ui/class-current-site-element.php:156 msgid "Toggle to show/hide the breadcrumbs block." msgstr "Basculez pour afficher/masquer le bloc de fil d’Ariane." #: inc/ui/class-current-site-element.php:155 msgid "Display Breadcrumbs?" msgstr "Afficher Fil d’Ariane ?" #: inc/ui/class-current-site-element.php:122 msgid "Adds a block to display the current site being managed." msgstr "Ajoute un bloc pour afficher le site en cours de gestion." #: inc/ui/class-current-membership-element.php:173 #: inc/ui/class-limits-element.php:130 inc/ui/class-my-sites-element.php:122 msgid "How many columns to use." msgstr "Nombre de colonnes à utiliser." #: inc/ui/class-current-membership-element.php:172 #: inc/ui/class-limits-element.php:129 inc/ui/class-my-sites-element.php:121 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: inc/ui/class-current-membership-element.php:165 msgid "Toggle to show/hide the product images on the element." msgstr "Basculez pour afficher/masquer les images du produit sur l’élément." #: inc/ui/class-current-membership-element.php:164 msgid "Display Product Images?" msgstr "Afficher des images de produits ?" #: inc/ui/class-current-membership-element.php:157 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:229 msgid "Your Membership" msgstr "Votre Abonnement" #: inc/ui/class-checkout-element.php:302 msgid "Registration is not available at this time." msgstr "L’inscription n’est pas disponible pour le moment." #: inc/ui/class-checkout-element.php:312 msgid "Registration is closed for your location." msgstr "L’inscription est fermée pour votre emplacement." #: inc/ui/class-checkout-element.php:296 msgid "Checkout form %s not found." msgstr "Le formulaire de paiement %s introuvable." #: inc/ui/class-checkout-element.php:123 msgid "The checkout form slug." msgstr "Le formulaire de paiement slug." #: inc/ui/class-billing-info-element.php:327 msgid "Enter your billing address here. This info will be used on your invoices." msgstr "Entrez votre adresse de facturation ici. Ces informations seront utilisées sur vos factures." #: inc/ui/class-billing-info-element.php:326 msgid "Your Address" msgstr "Votre adresse" #: inc/ui/class-billing-info-element.php:101 msgid "Billing Information" msgstr "Informations de Facturation" #: inc/ui/class-base-element.php:1220 msgid "You are seeing this because you are a super admin" msgstr "Vous voyez cela parce que vous êtes un super administrateur" #. translators: %1$s is the URL to the customize modal. %2$s is the URL of the #. shortcode generation modal #: inc/ui/class-base-element.php:1218 msgid "Customize this element, or generate a shortcode to use it on the front-end!" msgstr "Personnalisez cet élément,ou générez un shortcode pour l’utiliser sur le front-end !" #: inc/ui/class-base-element.php:1046 msgid "An element can not be loaded as inline content unless the get_current_screen() function is already available." msgstr "Un élément ne peut pas être chargé en tant que contenu en ligne à moins que la fonction get_current_screen() ne soit déjà disponible." #: inc/ui/class-base-element.php:785 msgid "Be careful. Hiding an element from the account page might remove important functionality from your customers' reach." msgstr "Fais attention. Le masquage d’un élément de la page du compte peut supprimer des fonctionnalités importantes de la portée de vos clients." #: inc/ui/class-base-element.php:784 msgid "Hide Element" msgstr "Masquer l’élément" #: inc/ui/class-base-element.php:740 msgid "Copy Shortcode" msgstr "Copier le Shortcode" #: inc/ui/class-base-element.php:735 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: inc/ui/class-account-summary-element.php:123 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:153 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:158 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:125 #: inc/ui/class-invoices-element.php:123 inc/ui/class-limits-element.php:123 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:199 msgid "Leave blank to hide the title completely." msgstr "Laissez vide pour masquer complètement le titre." #: inc/ui/class-account-summary-element.php:122 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:175 msgid "About this Site" msgstr "À propos de ce site" #: inc/ui/class-billing-info-element.php:118 #: inc/ui/class-checkout-element.php:90 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:123 #: inc/ui/class-invoices-element.php:88 inc/ui/class-limits-element.php:88 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:88 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:100 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:164 msgid "Adds a checkout form block to the page." msgstr "Ajoute un bloc de formulaire de paiement à la page." #: inc/ui/class-account-summary-element.php:71 msgid "Account Summary" msgstr "Résumé du compte" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-subscription-deprecated.php:43 msgid "Membership keys should not be accessed directly" msgstr "Les clés d’adhésion ne doivent pas être consultées directement" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:84 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:85 msgid "Other" msgstr "Autre" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:75 msgid "Adding setting sections directly via filters is no longer supported." msgstr "L’ajout de sections de paramètres directement via des filtres n’est plus pris en charge." #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:266 msgid "%s day Free Trial" msgstr "%sJour d’essai gratuit" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:252 msgid "Visit per month" msgid_plural "Visits per month" msgstr[0] "Visite par mois" msgstr[1] "Visites par mois" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:238 msgid "%s Disk Space" msgstr "%s d’espace disque" #. Translators: used as "No Posts" where a post type is disabled #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:193 msgid "No %s" msgstr "Aucun(e) %s" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:166 msgid "Setup Fee: %s" msgstr "Frais d’installation: %s" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:161 msgid "Contact Us to know more" msgstr "Contactez-nous pour en savoir plus" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:91 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-site-deprecated.php:44 msgid "Product keys should not be accessed directly" msgstr "Les clés de produit ne doivent pas être accessibles directement" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:73 msgid "Discount Code keys should not be accessed directly" msgstr "Les clés de code de réduction ne doivent pas être consultées directement" #. translators: the placeholder is the key. #: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:60 msgid "Discount Codes do not have a %s parameter" msgstr "Les codes de réduction n’ont pas de paramètre %s" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:32 msgid "Discount Code keys should not be set directly." msgstr "Les clés de code de réduction ne doivent pas être définies directement." #: inc/tax/class-tax.php:314 inc/tax/class-tax.php:320 #: inc/tax/class-tax.php:324 msgid "Manage Tax Rates →" msgstr "Gérer les taux d’imposition →" #: inc/tax/class-tax.php:308 msgid "You need to activate tax support first." msgstr "Vous devez d’abord activer le soutien fiscal." #: inc/tax/class-tax.php:302 msgid "Add different tax rates depending on the country of your customers." msgstr "Ajoutez différents taux d’imposition en fonction du pays de vos clients." #: inc/tax/class-tax.php:294 inc/tax/class-tax.php:298 msgid "Manage Tax Rates" msgstr "Gérer les taux d’imposition" #: inc/tax/class-tax.php:275 msgid "Tax Rates successfully updated!" msgstr "Taux d’imposition mis à jour avec succès !" #: inc/tax/class-tax.php:244 msgid "No tax rates present in the request" msgstr "Aucun taux d’imposition présent dans la demande" #: inc/tax/class-tax.php:231 msgid "You don't have permission to alter tax rates" msgstr "Vous n’avez pas la permission de modifier les taux d’imposition" #: inc/tax/class-tax.php:145 msgid "Regular" msgstr "Normal" #: inc/tax/class-tax.php:73 msgid "Enable this option if your prices include taxes. In that case, WP Ultimo will calculate the included tax instead of adding taxes to the price." msgstr "Activez cette option si vos prix incluent les taxes. Dans ce cas, WP Ultimo calculera la taxe incluse au lieu d’ajouter des taxes au prix." #: inc/tax/class-tax.php:72 msgid "Inclusive Tax" msgstr "Je saisirai les tarifs TTC" #: inc/tax/class-tax.php:66 msgid "Enable this option to be able to collect sales taxes on your network payments." msgstr "Activez cette option pour pouvoir collecter les taxes de vente sur vos paiements réseau." #: inc/tax/class-tax.php:65 msgid "Enable Taxes" msgstr "Activer la TVA" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:204 msgid "Taxes Collected" msgstr "Taxes perçues" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:203 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:21 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:54 msgid "Net Profit" msgstr "Bénéfice net" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:140 msgid "Taxes by Day" msgstr "Taxes par jour" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:138 msgid "Taxes by Code" msgstr "Taxe par code" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:76 msgid "Enable Tax Support" msgstr "Activer le soutien fiscal" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:75 msgid "If you need to collect taxes, you'll be glad to hear that WP Ultimo offers tax support!" msgstr "Si vous avez besoin de collecter des impôts, vous serez heureux d’apprendre que WP Ultimo offre un soutien fiscal!" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:74 msgid "You do not have tax support enabled yet..." msgstr "Vous n’avez pas encore activé le soutien fiscal…" #: inc/site-templates/class-template-placeholders.php:182 msgid "Placeholders successfully updated!" msgstr "Espaces réservés mis à jour avec succès !" #: inc/site-templates/class-template-placeholders.php:167 msgid "You don't have permission to alter placeholders." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier les espaces réservés." #. translators: %s is the error message captured. #: inc/rollback/class-rollback.php:240 msgid "Something might have gone wrong doing the rollback. Check to see if the WP Ultimo version was downgraded or not on the plugins page. Error captured: %s." msgstr "Quelque chose a peut-être mal tourné en faisant le rollback. Vérifiez si la version WP Ultimo a été rétrogradée ou non sur la page des plugins. Erreur capturée : %s." #: inc/objects/class-note.php:229 msgid "Note ID" msgstr "L'ID de la Note" #: inc/objects/class-note.php:224 msgid "Author ID" msgstr "ID de l’auteur" #: inc/objects/class-billing-address.php:307 msgid "E.g. US" msgstr "Ex. FR" #: inc/objects/class-billing-address.php:306 #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:17 #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:52 msgid "Country" msgstr "Pays" #: inc/objects/class-billing-address.php:300 msgid "E.g. NY" msgstr "ex. NY" #: inc/objects/class-billing-address.php:299 msgid "State / Province" msgstr "État/Région" #: inc/objects/class-billing-address.php:292 msgid "E.g. 10009" msgstr "ex. 10009" #: inc/objects/class-billing-address.php:291 msgid "ZIP / Postal Code" msgstr "ZIP/Code Postal" #: inc/objects/class-billing-address.php:285 msgid "E.g. New York City" msgstr "ex. New York" #: inc/objects/class-billing-address.php:284 msgid "City / Town" msgstr "Ville" #: inc/objects/class-billing-address.php:278 msgid "E.g. Apartment 10a" msgstr "ex. Appartement 10a" #: inc/objects/class-billing-address.php:277 msgid "Address Line 2" msgstr "Adresse 2" #: inc/objects/class-billing-address.php:270 msgid "E.g. 555 1st Avenue" msgstr "ex. 555, 1ère avenue" #: inc/objects/class-billing-address.php:269 msgid "Address Line 1" msgstr "Adresse 1" #: inc/objects/class-billing-address.php:262 msgid "E.g. john@company.com" msgstr "ex. john@company.com" #: inc/objects/class-billing-address.php:261 msgid "Billing Email" msgstr "E-mail de facturation" #: inc/objects/class-billing-address.php:255 msgid "E.g. Google (optional)" msgstr "ex. Google (facultatif)" #: inc/models/class-product.php:820 msgid "one-time payment" msgstr "paiement unique" #. translators: %1$s is the formatted price of the setup fee #: inc/models/class-product.php:794 msgid "Setup Fee of %1$s" msgstr "Frais d’installation de %1$s" #: inc/models/class-product.php:744 msgid "Contact us" msgstr "Contactez-nous" #. translators: %s is the date of processing. #: inc/models/class-payment.php:1142 msgid "Processed on %s" msgstr "Traitées sur %s" #: inc/models/class-payment.php:1131 msgid "Partial Refund" msgstr "Remboursement Partiel" #: inc/models/class-payment.php:1125 msgid "Full Refund" msgstr "Remboursement intégral" #: inc/models/class-payment.php:989 msgid "(provisional)" msgstr "(provisoire)" #: inc/models/class-membership.php:915 inc/models/class-product.php:657 #: inc/models/class-product.php:750 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:144 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:246 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:273 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:34 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:57 msgid "Free!" msgstr "Gratuit !" #. translators: %1$s is the formatted price of the product #: inc/models/class-membership.php:907 inc/models/class-product.php:784 msgid "%1$s one time payment" msgstr "%1$s paiement unique" #. translators: %1$s is the formatted price, %2$s the duration, and %3$s the #. duration unit (day, week, month, etc) #: inc/models/class-membership.php:883 inc/models/class-product.php:760 msgid "%1$s every %3$s" msgid_plural "%1$s every %2$s %3$s" msgstr[0] "%1$s chaque %3$s" msgstr[1] "%1$s chaque %2$s %3$ss" #. translators: the place holder is the number of times the membership was #. billed. #: inc/models/class-membership.php:859 msgid "%1$s / until cancelled" msgstr "%1$s/jusqu’à annulation" #. translators: times billed / subscription duration in cycles. e.g. 1/12 #. cycles #: inc/models/class-membership.php:854 msgid "%1$s / %2$s cycles" msgstr "cycles %1$s/%2$s" #: inc/models/class-membership.php:749 msgid "Schedule date is invalid." msgstr "La date de planification n’est pas valide." #: inc/models/class-membership.php:668 inc/models/class-membership.php:755 msgid "Swap Cart is invalid." msgstr "Le panier d’échange n’est pas valide." #: inc/models/class-event.php:323 msgid "No Message" msgstr "Pas de message" #: inc/models/class-event.php:319 msgid "The {{model}} #{{object_id}} was created." msgstr "Le {{model}} #{{object_id}} a été créé." #: inc/models/class-event.php:318 msgid "The {{model}} #{{object_id}} was changed: {{payload}}" msgstr "Le {{modèle}} #{{object_id}} a été modifié : {{payload}}" #: inc/models/class-event.php:164 msgid "Note" msgstr "Note" #. translators: placeholder is the value off. Can be wither $X.XX or X% #: inc/models/class-discount-code.php:722 msgid "%1$s OFF on Setup Fees" msgstr "%1$s REMISE sur les frais d’établissement" #. translators: placeholder is the value off. Can be wither $X.XX or X% #: inc/models/class-discount-code.php:704 msgid "%1$s OFF on Subscriptions" msgstr "%1$s REMISE sur les abonnements" #: inc/models/class-discount-code.php:502 msgid "This discount code was already redeemed the maximum amount of times allowed." msgstr "Ce code de réduction a déjà été utilisé le nombre maximum de fois autorisé." #: inc/models/class-discount-code.php:493 #: inc/models/class-discount-code.php:520 #: inc/models/class-discount-code.php:532 #: inc/models/class-discount-code.php:560 msgid "This coupon code is not valid." msgstr "Ce code promo n’est pas valide." #: inc/models/class-customer.php:318 inc/models/class-customer.php:338 msgid "none" msgstr "aucune" #: inc/models/class-customer.php:257 msgid "User Deleted" msgstr "Utilisateur supprimé" #: inc/models/class-checkout-form.php:1267 msgid "Complete Checkout" msgstr "Terminer la commande" #: inc/models/class-checkout-form.php:972 msgid "Pay & Create Account" msgstr "Payer et créer un compte" #: inc/models/class-checkout-form.php:965 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:71 msgid "Payment Methods" msgstr "Moyens de paiement" #: inc/models/class-checkout-form.php:917 msgid "Continue to the Next Step" msgstr "Passer à l’étape suivante" #: inc/models/class-checkout-form.php:803 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tableaux des prix" #: inc/models/class-checkout-form.php:627 msgid "User Info" msgstr "Informations Utilisateur" #: inc/models/class-checkout-form.php:593 msgid "Site Info" msgstr "Infos du site" #: inc/models/class-checkout-form.php:540 #: inc/models/class-checkout-form.php:690 #: inc/models/class-checkout-form.php:952 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:152 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:206 #: views/emails/admin/payment-received.php:148 #: views/emails/admin/site-published.php:114 msgid "Billing Address" msgstr "Adresse de facturation" #: inc/models/class-checkout-form.php:526 #: inc/models/class-checkout-form.php:676 #: inc/models/class-checkout-form.php:1253 msgid "Your Order" msgstr "Votre commande" #: inc/models/class-base-model.php:801 msgid "This method expects an array as argument." msgstr "Cette méthode attend un tableau comme argument." #: inc/models/class-base-model.php:185 msgid "You can only use numeric fields to generate hashes." msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des champs numériques pour générer des hachages." #: inc/managers/class-webhook-manager.php:265 msgid "You do not have enough permissions to read the logs of this webhook." msgstr "" #: inc/managers/class-webhook-manager.php:208 msgid "You do not have enough permissions to send a test event." msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour envoyer un événement de test." #: inc/managers/class-visits-manager.php:79 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: inc/managers/class-visits-manager.php:79 msgid "This site is now available at this time." msgstr "Ce site est maintenant disponible pour le moment." #: inc/managers/class-site-manager.php:397 msgid "Go to the Whitelabel Settings →" msgstr "Aller aux paramètres du Whitelabel →" #: inc/managers/class-site-manager.php:393 msgid "Go to the WP Ultimo Sites page →" msgstr "Allez à la page des sites du WP Ultimo →" #: inc/managers/class-site-manager.php:389 msgid "Hey there! We highly recommend managing your network sites using the WP Ultimo → Sites page.
If you want to avoid confusion, you can also hide this page from the admin panel completely on the WP Ultimo → Settings → Whitelabel options." msgstr "Hé là ! Nous vous recommandons vivement de gérer les sites de votre réseau en utilisant WP Ultimo → Page des Sites.
Si vous voulez éviter toute confusion, vous pouvez également masquer complètement cette page du panneau d'administration sur les options de WP Ultimo → Paramètres → Whitelabel." #: inc/managers/class-site-manager.php:270 msgid "If you are experiencing negative SEO impacts on other sites in your network, consider disabling this setting here." msgstr "Si vous rencontrez des impacts SEO négatifs sur d’autres sites de votre réseau, envisagez de désactiver ce paramètre ici." #: inc/managers/class-site-manager.php:268 msgid "Your WP Ultimo settings are configured to prevent search engines such as Google from indexing your template sites." msgstr "Vos paramètres WP Ultimo sont configurés pour empêcher les moteurs de recherche tels que Google d’indexer vos sites modèles." #: inc/managers/class-site-manager.php:250 msgid "WP Ultimo - Search Engines" msgstr "WP Ultimo - Moteurs de recherche" #: inc/managers/class-site-manager.php:206 msgid "We were not able to fetch the screenshot." msgstr "Nous n’avons pas pu récupérer la capture d’écran." #: inc/managers/class-site-manager.php:137 msgid "Site not available" msgstr "Site non disponible" #: inc/managers/class-site-manager.php:135 msgid "This site is not available at this moment" msgstr "Ce site n’est pas disponible pour le moment" #: inc/managers/class-payment-manager.php:117 msgid "This invoice does not exist." msgstr "Cette facture n’existe pas." #: inc/managers/class-notification-manager.php:130 msgid "Hide all admin notices on network sites, except for WP Ultimo broadcasts." msgstr "Masquez tous les avis d’administration sur les sites réseau, à l’exception des diffusions WP Ultimo." #: inc/managers/class-notification-manager.php:129 msgid "Hide Admin Notices on Sites" msgstr "Masquer les avis d’administrateur sur les sites" #: inc/managers/class-notes-manager.php:453 msgid "Note not found" msgstr "Note non trouvée" #: inc/managers/class-notes-manager.php:391 #: inc/managers/class-notes-manager.php:392 #: views/base/edit/display-notes.php:60 msgid "Clear Note" msgstr "Effacer la note" #: inc/managers/class-notes-manager.php:383 msgid "Confirm clear the note?" msgstr "Confirmer l’effacer de la note ?" #: inc/managers/class-notes-manager.php:293 msgid "Confirm clear all notes?" msgstr "Confirmer l’effacer toutes les notes ?" #: inc/managers/class-notes-manager.php:214 #: inc/managers/class-notes-manager.php:215 msgid "Add Note" msgstr "Ajouter une note" #: inc/managers/class-notes-manager.php:202 msgid "Basic formatting is supported." msgstr "La mise en forme de base est prise en charge." #: inc/managers/class-notes-manager.php:201 msgid "Note Content" msgstr "Contenu de la note" #: inc/managers/class-notes-manager.php:179 msgid "Add notes to this model." msgstr "Ajoutez des notes à ce modèle." #: inc/managers/class-notes-manager.php:178 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: inc/managers/class-notes-manager.php:156 #: inc/managers/class-notes-manager.php:165 msgid "Add new Note" msgstr "Ajouter une nouvelle note" #: inc/managers/class-notes-manager.php:138 #: inc/managers/class-notes-manager.php:146 #: inc/managers/class-notes-manager.php:301 #: inc/managers/class-notes-manager.php:302 msgid "Clear Notes" msgstr "Notes claires" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:206 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:301 #: inc/managers/class-membership-manager.php:91 #: inc/managers/class-membership-manager.php:123 #: inc/managers/class-membership-manager.php:131 #: inc/managers/class-membership-manager.php:149 #: inc/managers/class-membership-manager.php:157 #: inc/managers/class-membership-manager.php:261 #: inc/managers/class-membership-manager.php:343 #: inc/managers/class-payment-manager.php:153 #: inc/managers/class-payment-manager.php:206 msgid "An unexpected error happened." msgstr "Une erreur inattendue s’est produite." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:796 msgid "This is the number of sites the customer will be able to create under this membership." msgstr "Il s’agit du nombre de sites que le client pourra créer dans le cadre de cette adhésion." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:795 msgid "Site Allowance" msgstr "Allocation de site" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:784 msgid "The product type selection does not support allowing for the creating of extra sites." msgstr "La sélection du type de produit ne prend pas en charge la création de sites supplémentaires." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:765 msgid "Enable site limitations for this product." msgstr "Activez les limitations de site pour ce produit." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:764 msgid "Limit Sites" msgstr "Limiter les sites" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:718 msgid "%s Quota. e.g. 200" msgstr "%s Quota. ex. 200" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:708 msgid "The customer will be able to create %s post(s) of this post type." msgstr "Le client pourra créer %s(s) poste(s) de ce type de poste." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:707 msgid "Limit %s" msgstr "Limite %s" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:655 msgid "%s Role Quota. e.g. 10" msgstr "%s quota de rôle. ex. 10" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:645 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:708 msgid "no" msgstr "non" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:645 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:708 msgid "unlimited" msgstr "illimité" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:645 msgid "The customer will be able to create %s users(s) of this user role." msgstr "Le client pourra créer %s(s) utilisateur(s) de ce rôle d’utilisateur." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:644 msgid "Limit %s Role" msgstr "Rôle de %s de limitation" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:608 #: views/limitations/plugin-selector.php:93 #: views/limitations/theme-selector.php:93 msgid "This value is being applied only to this entity. Changes made to the membership or product permissions will not affect this particular value." msgstr "Cette valeur est appliquée uniquement à cette entité. Les modifications apportées à l’appartenance ou aux autorisations de produit n’affecteront pas cette valeur particulière." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:587 msgid "Use this option to reset the custom limitations applied to this object." msgstr "Utilisez cette option pour réinitialiser les limitations personnalisées appliquées à cet objet." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:582 msgid "Reset the limitations applied to this element." msgstr "Réinitialisez les limitations appliquées à cet élément." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:567 msgid "Select how the plugins installed on the network should behave." msgstr "Sélectionnez le comportement des plugins installés sur le réseau." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:560 msgid "You can choose the behavior of each plugin installed on the platform." msgstr "Vous pouvez choisir le comportement de chaque plugin installé sur la plateforme." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:559 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:566 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:550 msgid "Select how the themes installed on the network should behave." msgstr "Sélectionnez le comportement des thèmes installés sur le réseau." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:510 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:540 msgid "Limit the number of users on each role, posts, pages, and more." msgstr "Limitez le nombre d’utilisateurs sur chaque rôle, publications, pages, etc." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:539 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:549 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:492 msgid "Set a limit in MBs for the disk space for each individual site." msgstr "Définissez une limite en Ko pour l’espace disque de chaque site individuel." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:491 msgid "Disk Space Allowance" msgstr "Espace disque alloué" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:474 msgid "Enable disk space limitations for this entity." msgstr "Activez les limitations d’espace disque pour cette entité." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:473 msgid "Limit Disk Space per Site" msgstr "" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:464 msgid "Control limitations imposed to the disk space allowed for memberships attached to this entity." msgstr "Limitations de contrôle imposées à l’espace disque autorisé pour les appartenances attachées à cette entité." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:463 msgid "Disk Space" msgstr "Espace disque" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:453 msgid "Note: Using the fields below you can set a post limit for each of the post types activated.
Toggle the switch to deactivate the post type altogether. Leave 0 or blank for unlimited posts." msgstr "Remarque : En utilisant les champs ci-dessous, vous pouvez définir une limite de publication pour chacun des types de publication activés.
Basculez le commutateur pour désactiver complètement le type de publication. Laissez 0 ou vide pour un nombre illimité de publications." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:436 msgid "Toggle this option to set limits to each post type." msgstr "Basculez cette option pour définir des limites à chaque type de publication." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:435 msgid "Limit Post Types" msgstr "Limiter les types de publication" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:426 msgid "Control limitations imposed to the number of posts allowed for memberships attached to this product." msgstr "Limitations de contrôle imposées au nombre de postes autorisés pour les adhésions attachées à ce produit." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:425 msgid "Post Types" msgstr "Types darticle" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:408 msgid "Enable user limitations for this product." msgstr "Activez les limitations utilisateur pour ce produit." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:407 msgid "Limit User" msgstr "Limite d’utilisation par utilisateur" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:398 msgid "Control limitations imposed to the number of user allowed for memberships attached to this product." msgstr "Limitations de contrôle imposées au nombre d’utilisateurs autorisés pour les adhésions attachées à ce produit." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:397 views/ui/jumper.php:55 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:384 msgid "Current visits count for this particular site." msgstr "Les visites actuelles comptent pour ce site particulier." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:383 msgid "Current Unique Visits Count this Month" msgstr "Les visites uniques actuelles comptent ce mois-ci" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:358 msgid "e.g. 10000" msgstr "par exemple 10000" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:357 msgid "Set a top limit for the number of monthly unique visits. Leave empty or 0 to allow for unlimited visits." msgstr "Définissez une limite supérieure pour le nombre de visites uniques mensuelles. Laissez vide ou 0 pour permettre des visites illimitées." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:356 msgid "Unique Visits Quota" msgstr "Quota de visites uniques" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:339 msgid "Toggle this option to enable unique visits limitation." msgstr "Basculez cette option pour activer la limitation des visites uniques." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:338 msgid "Limit Unique Visits" msgstr "Limiter les visites uniques" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:329 msgid "Control limitations imposed to the number of unique visitors allowed for memberships attached to this product." msgstr "Limitations de contrôle imposées au nombre de visiteurs uniques autorisés pour les adhésions attachées à ce produit." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:328 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:56 msgid "Visits" msgstr "Visites" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:311 msgid "Control limitations imposed to the number of sites allowed for memberships attached to this product." msgstr "Limitations de contrôle imposées au nombre de sites autorisés pour les adhésions attachées à ce produit." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:293 msgid "Only customer-owned sites have limitations." msgstr "Seuls les sites appartenant aux clients ont des limites." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:292 msgid "Limits" msgstr "Règles de limitation" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:289 msgid "Limitations are only available for customer-owned sites. You need to change the type to Customer-owned and save this site before the options are shown." msgstr "Les limitations ne sont disponibles que pour les sites appartenant aux clients. Vous devez changer le type en Propriété du client et enregistrer ce site avant que les options ne soient affichées." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:227 msgid "Required parameters are missing." msgstr "Les paramètres requis sont manquants." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:174 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:581 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:587 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:588 msgid "Reset Limitations" msgstr "Réinitialiser les limitations" #: inc/managers/class-gateway-manager.php:404 msgid "Use the Manual Gateway to allow users to pay you directly via bank transfers, checks, or other channels." msgstr "Utilisez la passerelle manuelle pour permettre aux utilisateurs de vous payer directement par virement bancaire, chèques ou autres canaux." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:399 msgid "PayPal is the leading provider in checkout solutions and it is the easier way to get your network subscriptions going." msgstr "PayPal est le leader dans les solutions de paiement et c’est la façon la plus facile de gérer vos abonnements sur le réseau." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:394 msgid "Stripe Checkout is the hosted solution for checkouts using Stripe." msgstr "Stripe Checkout est la solution hébergée pour les paiements utilisant Stripe." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:389 msgid "Stripe is a suite of payment APIs that powers commerce for businesses of all sizes, including subscription management." msgstr "Stripe est une suite d’API de paiement qui alimente le commerce pour les entreprises de toutes tailles, y compris la gestion des abonnements." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:341 msgid "Payment gateways are what your customers will use to pay." msgstr "Les passerelles de paiement sont ce que vos clients utiliseront pour payer." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:340 msgid "Active Payment Gateways" msgstr "Passerelles de paiement active" #: inc/managers/class-gateway-manager.php:288 msgid "Missing gateway parameter." msgstr "Paramètre de passerelle manquant." #: inc/managers/class-form-manager.php:530 msgid "Review this action carefully." msgstr "Examinez attentivement cette action." #: inc/managers/class-form-manager.php:68 msgid "Form not available" msgstr "Formulaire non disponible" #: inc/managers/class-field-templates-manager.php:58 msgid "Template not found." msgstr "Modèle introuvable." #: inc/managers/class-event-manager.php:523 msgid "Removed %1$d events successfully. Failed to remove %2$d events." msgstr "Suppression réussie des événements %1$d. Impossible de supprimer %2$d événements." #: inc/managers/class-event-manager.php:458 msgid "This event is fired every time a new domain mapping is added by a customer." msgstr "Cet événement est déclenché chaque fois qu’un nouveau mappage de domaine est ajouté par un client." #: inc/managers/class-event-manager.php:457 msgid "New Domain Mapping Added" msgstr "Nouveau mappage de domaine ajouté" #: inc/managers/class-event-manager.php:439 msgid "This event is fired every time a new customer is added with an email verification status of pending." msgstr "Cet événement est déclenché chaque fois qu’un nouveau client est ajouté avec un statut de vérification d’e-mail en attente." #: inc/managers/class-event-manager.php:438 msgid "Email Verification Needed" msgstr "Vérification des e-mails nécessaire" #: inc/managers/class-event-manager.php:421 msgid "This event is fired every time a new site is created tied to a membership, or transitions from a pending state to a published state." msgstr "Cet événement est déclenché chaque fois qu’un nouveau site est créé lié à une appartenance ou passe d’un état en attente à un état publié." #: inc/managers/class-event-manager.php:420 msgid "Site Published" msgstr "Site publié" #: inc/managers/class-event-manager.php:397 msgid "This event is fired every time a new payment is received, regardless of the payment status." msgstr "Cet événement est déclenché chaque fois qu’un nouveau paiement est reçu, quel que soit l’état du paiement." #: inc/managers/class-event-manager.php:396 msgid "Payment Received" msgstr "Paiement reçu" #: inc/managers/class-event-manager.php:214 msgid "Data not found." msgstr "Données non trouvées." #: inc/managers/class-event-manager.php:206 msgid "Event was not found." msgstr "Aucun tag d’évènement trouvé." #: inc/managers/class-event-manager.php:198 msgid "No event was selected." msgstr "Aucun événement n’a été sélectionné." #: inc/managers/class-email-manager.php:430 msgid "A new domain was added to your Network!" msgstr "Un nouveau domaine a été ajouté à votre réseau !" #: inc/managers/class-email-manager.php:419 msgid "Confirm your email address!" msgstr "Confirmez votre adresse e-mail!" #: inc/managers/class-email-manager.php:408 msgid "Your site is ready!" msgstr "Votre site est prêt !" #: inc/managers/class-email-manager.php:397 msgid "A new site was created on your Network!" msgstr "Un nouveau site a été créé sur votre réseau !" #: inc/managers/class-email-manager.php:386 msgid "We got your payment!" msgstr "Nous avons reçu votre paiement !" #: inc/managers/class-email-manager.php:375 msgid "You got a new payment!" msgstr "Vous avez reçu un nouveau paiement !" #: inc/managers/class-email-manager.php:278 msgid "Select when we should send the notification email. If you select 3 days, for example, a notification email will be sent to every membership (or trial period) expiring in the next 3 days. Memberships are checked hourly." msgstr "Sélectionnez le moment où nous devons envoyer l’e-mail de notification. Si vous sélectionnez 3 jours, par exemple, un e-mail de notification sera envoyé à chaque abonnement (ou période d’essai) expirant dans les 3 prochains jours. Les adhésions sont vérifiées toutes les heures." #: inc/managers/class-email-manager.php:277 msgid "Days to Expire" msgstr "Jours avant d’expirer" #: inc/managers/class-email-manager.php:272 msgid "Change the settings for the expiring notification (trials and subscriptions) emails." msgstr "Modifiez les paramètres des courriels de notification expirant (essais et abonnements)." #: inc/managers/class-email-manager.php:271 msgid "Expiring Notification Settings" msgstr "Paramètres de notification expirant" #: inc/managers/class-email-manager.php:257 msgid "Email Templates Style" msgstr "Style de modèles d’email" #: inc/managers/class-email-manager.php:252 msgid "Change the settings of the email templates." msgstr "Modifier les paramètres des modèles d’e-mails." #: inc/managers/class-email-manager.php:251 msgid "Template Settings" msgstr "Réglages de thème" #: inc/managers/class-email-manager.php:241 msgid "How the sender email will appear in emails sent by WP Ultimo." msgstr "Comment l’e-mail de l’expéditeur apparaîtra dans les e-mails envoyés par WP Ultimo." #: inc/managers/class-email-manager.php:240 msgid "\"From\" E-mail" msgstr "« De » E-mail" #: inc/managers/class-email-manager.php:230 msgid "How the sender name will appear in emails sent by WP Ultimo." msgstr "Comment le nom de l’expéditeur apparaîtra dans les e-mails envoyés par WP Ultimo." #: inc/managers/class-email-manager.php:229 msgid "\"From\" Name" msgstr "« De » Nom" #: inc/managers/class-email-manager.php:224 msgid "Change the settings of the email headers, like from and name." msgstr "Modifier les paramètres des en-têtes des messages, comme l’expéditeur et le nom." #: inc/managers/class-email-manager.php:223 msgid "Sender Settings" msgstr "Paramètres de l’expéditeur" #: inc/managers/class-email-manager.php:135 msgid "No targets found." msgstr "Aucune cible trouvée." #: inc/managers/class-domain-manager.php:687 msgid "The necessary constants were not found on your wp-config.php file." msgstr "" #: inc/managers/class-domain-manager.php:676 msgid "Invalid Integration ID" msgstr "ID d’intégration non valide" #: inc/managers/class-domain-manager.php:612 #: inc/managers/class-domain-manager.php:620 msgid "Not able to fetch DNS entries." msgstr "Impossible de récupérer les entrées DNS." #: inc/managers/class-domain-manager.php:598 msgid "A valid domain was not passed." msgstr "Aucun domaine valide n’a été transmis." #. translators: %d is the number of minutes before trying again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:530 msgid "- SSL Cert not found, retrying in %d minute(s)..." msgstr "- Certificat SSL introuvable, nouvelle tentative en %d minute(s)…" #. translators: %d is the number of minutes to try again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:520 msgid "- SSL checks tried for the max amount of times (5 times, one every %d minutes). Marking as ready without SSL." msgstr "- Vérifications SSL essayées pour le nombre maximum de fois (5 fois, une toutes les %d minutes). Marquage comme prêt sans SSL." #: inc/managers/class-domain-manager.php:502 msgid "- Valid SSL cert found. Marking domain as done." msgstr "- Certificat SSL valide trouvé. Marquer le domaine comme fait." #. translators: %d is the number of minutes before trying again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:473 msgid "- DNS propagation not finished, retrying in %d minutes..." msgstr "- Propagation DNS non terminée, nouvelle tentative en %d minutes…" #. translators: %d is the number of minutes to try again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:463 msgid "- DNS propagation checks tried for the max amount of times (5 times, one every %d minutes). Marking as failed." msgstr "- Contrôles de propagation DNS essayés pour le nombre maximum de fois (5 fois, une toutes les %d minutes). Marquage comme ayant échoué." #: inc/managers/class-domain-manager.php:443 msgid "- DNS propagation finished, advancing domain to next step..." msgstr "- Propagation DNS terminée, avancement du domaine à l’étape suivante…" #. translators: %s is the domain name #: inc/managers/class-domain-manager.php:431 msgid "Starting Check for %s" msgstr "Démarrage de la vérification de %s" #: inc/managers/class-domain-manager.php:337 msgid "After you finish that step, come back to this screen and click the button below." msgstr "Après avoir terminé cette étape, revenez à cet écran et cliquez sur le bouton ci-dessous." #: inc/managers/class-domain-manager.php:335 msgid "For that to work, you'll need to create a new CNAME record pointing to %NETWORK_DOMAIN% on your DNS manager." msgstr "Pour que cela fonctionne, vous devez créer un nouvel enregistrement CNAME pointant %NETWORK_DOMAIN% vers votre gestionnaire DNS." #: inc/managers/class-domain-manager.php:333 msgid "Cool! You're about to make this site accessible using your own domain name!" msgstr "Cool ! Vous êtes sur le point de rendre ce site accessible en utilisant votre propre nom de domaine !" #: inc/managers/class-domain-manager.php:309 msgid "You can use the placeholder %NETWORK_DOMAIN% and %NETWORK_IP%." msgstr "Vous pouvez utiliser l’espace réservé %NETWORK_DOMAIN% et %NETWORK_IP% ." #: inc/managers/class-domain-manager.php:308 msgid "Display a customized message with instructions for the mapping and alerting the end-user of the risks of mapping a misconfigured domain." msgstr "Affichez un message personnalisé avec des instructions pour le mappage et l’alerte de l’utilisateur final des risques liés au mappage d’un domaine mal configuré." #: inc/managers/class-domain-manager.php:307 msgid "Add New Domain Instructions" msgstr "Ajouter des instructions de nouveau domaine" #: inc/managers/class-domain-manager.php:298 msgid "Toggle this option if you wish to allow end-customers to add their own domains. This can be controled on a plan per plan basis." msgstr "Basculez cette option si vous souhaitez permettre aux clients finaux d’ajouter leurs propres domaines. Cela peut être vérifié sur une base de plan par plan." #: inc/managers/class-domain-manager.php:297 msgid "Enable Custom Domains?" msgstr "Activer les domaines personnalisés ?" #: inc/managers/class-domain-manager.php:292 msgid "Force Redirect to Network Domain" msgstr "Forcer la redirection vers le domaine du réseau" #: inc/managers/class-domain-manager.php:291 msgid "Force Redirect to Mapped Domain" msgstr "Forcer la redirection vers le domaine mappé" #: inc/managers/class-domain-manager.php:290 msgid "Allow access to the admin by both mapped domain and network domain" msgstr "Autoriser l’accès à l’administration par le domaine mappé et le domaine du réseau" #: inc/managers/class-domain-manager.php:284 msgid "Force Redirect to Network Domain: your users with mapped domains will be redirect to yournetworkdomain.com/wp-admin, even if they access using theirdomain.com/wp-admin." msgstr "Forcer la redirection au domaine du réseau : vos utilisateurs avec les domaines mappés seront redirigés vers votrereseau.com/wp-admin, même s’ils accèdent à l’aide de leurdomaine.com/wp-admin." #: inc/managers/class-domain-manager.php:284 msgid "Force Redirect to Mapped Domain: your users with mapped domains will be redirected to theirdomain.com/wp-admin, even if they access using yournetworkdomain.com/wp-admin." msgstr "Forcer la redirection de domaine mappé : vos utilisateurs ayant un domaine mappé seront redirigés vers leurdomaine.com/wp-admin, même s’ils accèdent à l’aide de votrereseau.com/wp-admin." #: inc/managers/class-domain-manager.php:284 msgid "Select how you want your users to access the admin panel if they have mapped domains." msgstr "Choisissez comment vous voulez que vos utilisateurs accèdent au panneau d’admin si ils ont personnalisé leur domaine." #: inc/managers/class-domain-manager.php:283 msgid "Force Admin Redirect" msgstr "Forcer la redirection administrative" #: inc/managers/class-domain-manager.php:263 msgid "Enables the Single Sign-on functionality between mapped-domains." msgstr "Active la fonctionnalité de connexion unique entre les domaines mappés." #: inc/managers/class-domain-manager.php:262 msgid "Enable Single Sign-On" msgstr "Activer authentification unique (Single Sign-On)" #: inc/managers/class-domain-manager.php:256 msgid "Do you want to enable domain mapping?" msgstr "Voulez-vous activer le mappage de domaine?" #: inc/managers/class-domain-manager.php:255 msgid "Enable Domain Mapping?" msgstr "Activer le mappage de domaine?" #: inc/managers/class-domain-manager.php:250 msgid "Define the domain mapping settings for your network." msgstr "Définissez les paramètres de mappage de domaine pour votre réseau." #: inc/managers/class-domain-manager.php:249 msgid "Domain Mapping Settings" msgstr "Paramètres de mappage de domaine" #: inc/managers/class-customer-manager.php:210 #: inc/managers/class-customer-manager.php:218 #: inc/managers/class-customer-manager.php:224 #: inc/managers/class-customer-manager.php:230 #: inc/managers/class-customer-manager.php:238 #: inc/managers/class-customer-manager.php:244 msgid "Invalid verification key." msgstr "Clé de vérification non valide." #: inc/managers/class-broadcast-manager.php:143 msgid "No product or customer target was selected." msgstr "Aucun produit ou cible client n’a été sélectionné." #: inc/list-tables/customer-panel/class-site-list-table.php:80 #: views/dashboard-widgets/current-site.php:45 msgid "Your Sites" msgstr "Vos Sites" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:177 msgid "Count" msgstr "Nombre" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:176 msgid "Trigger Event" msgstr "Événement déclencheur" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:175 msgid "Target URL" msgstr "URL cible" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:129 msgid "See Events" msgstr "Voir les événements" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:68 msgid "Send Test" msgstr "Envoyer un test" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:64 msgid "Sending Test.." msgstr "Envoi de test…" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:38 msgid "Webhook" msgstr "Crochet Web" #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:73 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:104 msgid "Not Secure (HTTP)" msgstr "Non sécurisé (HTTP)" #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:73 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:104 msgid "Secure (HTTPS)" msgstr "Connexion sécurisée (HTTPS)" #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:67 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:357 msgid "All Sites" msgstr "Tous les sites" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:337 msgid "Site Since" msgstr "Site depuis" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:327 msgid "VIP Sites" msgstr "VIP Sites" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:326 msgid "Regular Sites" msgstr "Sites réguliers" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:324 msgid "VIP Status" msgstr "Statut VIP" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:168 #: views/base/sites/grid-item.php:56 msgid "Publish Site" msgstr "Publier le site" #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:96 msgid "Registered %s" msgstr "%s souscrits" #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:61 msgid "Last login %s" msgstr "Dernière connexion %s" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:337 msgid "Services" msgstr "Services" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:331 msgid "Packages" msgstr "Forfaits" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:319 msgid "All Products" msgstr "Tous les produits" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:188 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:167 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:256 msgid "No Setup Fee" msgstr "Frais de paramétrage" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:125 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:182 msgid "Requires contact" msgstr "Nécessite un contact" #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:264 msgid "All Payments" msgstr "Tous les paiements" #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:233 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:220 msgid "Partial" msgstr "Partiel" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:140 msgid "Item Description" msgstr "Description de l’élément" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:133 msgid "Taxes: %s" msgstr "Taxes : %s" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:112 msgid "Subtotal: %s" msgstr "Sous-total : %s" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:104 msgid "Discounts: %s" msgstr "Réductions : %s" #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:60 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:72 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:75 #: views/ui/branding/footer.php:64 msgid "Homepage" msgstr "Page d’accueil" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:301 msgid "All Memberships" msgstr "Tous les abonnements" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:281 msgid "Renewal Date" msgstr "Date de renouvellement" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:215 msgid "It never expires" msgstr "N’expire jamais " #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:193 #: views/emails/admin/domain-created.php:127 #: views/emails/admin/payment-received.php:112 #: views/emails/admin/site-published.php:78 msgid "Expiration" msgstr "Expiration" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:186 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:187 #: views/emails/admin/domain-created.php:121 #: views/emails/admin/payment-received.php:53 #: views/emails/admin/payment-received.php:106 #: views/emails/admin/site-published.php:72 msgid "Reference Code" msgstr "Code (optionnel)" #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:283 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:231 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:213 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:168 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:162 msgid "one time payment" msgstr "paiement unique" #. translators: %s is the number of billing cycles. #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:203 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:156 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:152 #: inc/models/class-membership.php:895 inc/models/class-product.php:772 msgid "for %s cycle" msgid_plural "for %s cycles" msgstr[0] "pour %s cycle" msgstr[1] "pour les cycles %s" #. translators: %1$s is the formatted price, %2$s the duration, and %3$s the #. duration unit (day, week, month, etc) #. translators: %1$s the duration, and %2$s the duration unit (day, week, #. month, etc) #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:194 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:147 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:143 #: inc/models/class-membership.php:836 inc/models/class-product.php:826 msgid "every %2$s" msgid_plural "every %1$s %2$s" msgstr[0] "chaque %2$s" msgstr[1] "chaque %1$s %2$ss" #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:107 msgid "Upgrade or Downgrade" msgstr "Mettre à niveau ou rétrograder" #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:88 msgid "Price description" msgstr "Description du prix" #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:84 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:54 msgid "x%d" msgstr "x%d" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:229 #: views/checkout/paypal/confirm.php:64 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:31 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:403 #: views/emails/admin/payment-received.php:25 #: views/emails/customer/payment-received.php:25 msgid "Subtotal" msgstr "Sous-total" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:228 msgid "discounts" msgstr "remises" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:183 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:97 msgid "No discount" msgstr "Pas de réduction" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:157 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:126 msgid "No Taxes Applied" msgstr "Aucune taxe appliquée" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:157 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:126 msgid "Tax Applied" msgstr "Taxe appliquée" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:131 msgid "Quantity: %s" msgstr "Quantité : %s" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:108 msgid "Delete Item" msgstr "Supprimer l’élément" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:107 msgid "Edit Item" msgstr "Modifier l’élément" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:38 msgid "Line Item" msgstr "Ligne d’article" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:93 msgid "Processed %s" msgstr "%s traitées" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:65 msgid "Automatically processed by WP Ultimo" msgstr "Traité automatiquement par WP Ultimo" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:56 msgid "Event Type" msgstr "Type d’événement" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:51 msgid "Event ID" msgstr "ID de l’événement" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:249 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:265 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:244 msgid "Created At" msgstr "Créé le" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:243 #: inc/models/class-event.php:161 msgid "Fatal" msgstr "Fatal" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:242 #: inc/models/class-event.php:160 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:241 #: inc/models/class-event.php:159 msgid "Info" msgstr "Info" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:240 #: inc/models/class-event.php:158 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:239 #: inc/models/class-event.php:157 msgid "Success" msgstr "Succès" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:237 msgid "Severity" msgstr "Sévérité" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:216 msgid "SLug" msgstr "Slug" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:214 #: views/events/widget-initiator.php:14 msgid "Initiator" msgstr "Initiateur" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:139 msgid "No initiator found" msgstr "Aucun initiateur trouvé" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:97 #: views/events/widget-initiator.php:71 msgid "Automatically started" msgstr "Démarré automatiquement" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:369 msgid "Customer Emails" msgstr "Emails clients" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:363 msgid "Admin Emails" msgstr "Emails de l’administrateur" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:357 msgid "All Emails" msgstr "Tous les emails" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:328 msgid "Email Type" msgstr "Type d‘e-mail" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:244 msgid "Email not found." msgstr "E-mail introuvable." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:218 msgid "When" msgstr "Quand" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:217 msgid "slug" msgstr "slug" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:197 msgid "Sent immediately after the event." msgstr "Envoyé immédiatement après l’événement." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:191 msgid "%s day(s) after the event." msgstr "%s jour(s) après l’événement." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:187 msgid "%1$s hour(s) and %2$s minute(s) after the event." msgstr "%1$s heure(s) et %2$s minute(s) après l’événement." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:129 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:193 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:231 msgid "Verification Stage" msgstr "Étape de vérification" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:222 msgid "Non-HTTPS" msgstr "Non-HTTPS" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:211 msgid "Not Primary Domain" msgstr "Domaine non principal" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:209 msgid "Is Primary" msgstr "Principal" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:189 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:200 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:58 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:175 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:220 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:223 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:174 #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:67 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:45 #: views/emails/admin/domain-created.php:41 msgid "Primary" msgstr "Primaire" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:212 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:211 msgid "Setup Fee Value" msgstr "Valeur des frais d’installation" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:208 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:33 msgid "Code" msgstr "Code" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:163 msgid "No Limits" msgstr "Illimité" #. translators: the placeholder is the number of times this coupon can be used #. before becoming inactive. #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:159 msgid "Allowed uses: %d" msgstr "Utilisations autorisées : %d" #. translators: the placeholder is the number of times this coupon was used. #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:154 msgid "Used %d time(s)" msgstr "Utilisé %d en temps" #. translators: placeholder is the amount of discount. e.g. 10% or $5. #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:109 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:139 msgid "%s OFF" msgstr "réduction de %s" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:96 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:126 msgid "No Discount" msgstr "Pas de réduction" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:38 msgid "Discount Code" msgstr "Code promo" #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:86 msgid "Go to the Membership" msgstr "Aller à l’adhésion" #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:80 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:65 msgid "Go to the Dashboard" msgstr "Aller au tableau de bord" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:89 #: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:98 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:74 #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:80 msgid "Created %s" msgstr "Créé %s" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:84 msgid "Expiring %s" msgstr "%s expirant" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:84 msgid "Expired %s" msgstr "Expiré %s" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:83 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:167 msgid "Expires" msgstr "Date d’expiration" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:66 #: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:58 msgid "Payment Total" msgstr "Total du paiement" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:54 msgid "Contains %s" msgid_plural "Contains %1$s and %2$s other product(s)" msgstr[0] "Contient %s" msgstr[1] "Contiennent %1$s et %2$s autre(s) produit(s)" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:374 #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:65 #: views/base/customers/grid-item.php:56 msgid "Online" msgstr "En ligne" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:355 msgid "Online Customers" msgstr "Clients en ligne" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:349 msgid "VIP Customers" msgstr "Clients VIP" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:343 msgid "All Customers" msgstr "Tous les clients" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:243 msgid "Customer Since" msgstr "Client depuis" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:241 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:207 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:264 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:174 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:56 #: views/email/widget-placeholders.php:30 msgid "Name" msgstr "Nom" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:223 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:152 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:266 #: views/admin-pages/fields/field-text.php:40 #: views/base/customers/grid-item.php:89 #: views/base/responsive-table-row.php:116 msgid "View" msgstr "Afficher" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:152 #: views/base/customers/grid-item.php:109 msgid "Switch To" msgstr "Changer pour" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:147 msgid "Send an email to this customer" msgstr "Envoyer un e-mail à ce client" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:134 msgid "User not found" msgstr "Utilisateur non trouvé" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:40 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:39 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:39 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:38 #: inc/list-tables/customer-panel/class-product-list-table.php:34 #: inc/list-tables/customer-panel/class-site-list-table.php:34 msgid "Grid View" msgstr "Vue en grille" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:195 msgid "Form Slug" msgstr "Forme Slug" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:194 msgid "Form Name" msgstr "Nom du formulaire" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:145 msgid "Checkout form not found." msgstr "Formulaire de paiement introuvable." #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:121 #: views/events/widget-payload.php:34 msgid "Copy to the Clipboard" msgstr "Copier dans le Presse-papiers" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:104 msgid "%1$d Step(s) and %2$d Field(s)" msgstr "%1$d Étape(s) et %2$d champ(s)" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:69 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:119 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:150 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:38 #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:53 msgid "Checkout Form" msgstr "Formulaire de règlement" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:504 msgid "All Broadcasts" msgstr "Toutes les diffusions" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:466 msgid "Error - Red" msgstr "Erreur - Rouge" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:465 msgid "Warning - Yellow" msgstr "Avertissement - Jaune" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:464 msgid "Success - Green" msgstr "Succès - vert" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:463 msgid "Info - Blue" msgstr "Info - bleu" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:461 msgid "Notice Type" msgstr "Type de notification" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:457 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:516 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:331 msgid "Notices" msgstr "Notifications" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:436 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:197 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:245 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:176 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:219 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:219 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:194 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:193 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:269 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:289 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:180 #: views/emails/admin/domain-created.php:23 #: views/emails/admin/domain-created.php:72 #: views/emails/admin/domain-created.php:115 #: views/emails/admin/payment-received.php:47 #: views/emails/admin/payment-received.php:100 #: views/emails/admin/payment-received.php:142 #: views/emails/admin/site-published.php:23 #: views/emails/admin/site-published.php:66 #: views/emails/admin/site-published.php:108 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:435 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:472 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:337 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:162 msgid "Date" msgstr "Date" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:434 msgid "Target Products" msgstr "Produits cibles" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:138 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:68 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:155 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:67 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:92 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:118 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:107 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:142 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:85 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:74 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:124 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:90 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:70 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:142 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:67 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:72 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:90 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:93 msgid "Notice" msgstr "Notification" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1519 msgid "All %s" msgstr "Tou·s·tes les %s" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1351 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1346 msgid "Year to Date" msgstr "Total annuel jusqu’à ce jour" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1341 msgid "Last 12 Months" msgstr "Les derniers 12 mois" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1336 msgid "Current Month" msgstr "Mois en cours" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1331 msgid "Last 30 Days" msgstr "Les 30 derniers jours" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1326 msgid "Last 7 Days" msgstr "7 derniers jours" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1321 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1316 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1311 #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:42 #: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:37 msgid "All" msgstr "Tout" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1139 msgid "No site found" msgstr "Aucun site trouvé" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1083 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:291 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:143 msgid "No product found" msgstr "Aucun produit trouvé" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:999 msgid "Total %s" msgstr "Total %s" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:978 msgid "No payment found" msgstr "Aucun paiement trouvé" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:927 msgid "No membership found" msgstr "Aucune adhésion trouvée" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:897 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:221 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:164 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:63 msgid "--" msgstr "--" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:839 msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 élément" msgstr[1] "%s articles" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:666 #: views/wizards/host-integrations/activation.php:95 msgid "Deactivate" msgstr "Désactivé" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:644 msgid "No items found" msgstr "Aucun élément trouvé" #. translators: %s is the singular value of the model, such as Product, or #. Payment. #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:552 msgid "Create a new %s" msgstr "Créer un nouveau %s" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:550 msgid "...but you will see them here once they get created." msgstr "… mais vous les verrez ici une fois qu’ils seront créés." #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:550 msgid "How about we create a new one?" msgstr "Que diriez-vous d’en créer un nouveau ?" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:549 msgid "You don't have any %s yet." msgstr "Vous n’avez pas de %s encore." #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:447 #: inc/managers/class-form-manager.php:529 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:531 msgid "Confirm Action" msgstr "Confirmer l’action" #. translators: %s will be replaced with the data type plural name. e.g. Books. #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:406 msgid "Search %s" msgstr "Recherche %s" #. translators: %s will be replaced by the data type plural name. e.g. Books. #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:380 msgid "%s per page" msgstr "%s par page" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:179 #: views/sites/edit-placeholders.php:48 views/sites/edit-placeholders.php:169 #: views/taxes/list.php:105 views/taxes/list.php:228 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #. translators: %d is the number of images allowed. #: inc/limits/class-post-type-limits.php:263 msgid "You reached your media upload limit of %d images. Upgrade your account to unlock more media uploads." msgstr "Vous avez atteint votre limite de téléchargement de médias de %d images. Mettez à niveau votre compte afin de débloquer plus de téléchargements de médias." #: inc/limits/class-post-type-limits.php:162 msgid "You reached your plan's post limit." msgstr "Vous avez atteint la limite de publication de votre plan." #. translators: %s is the URL. #. translators: %s is the URL #: inc/limits/class-post-type-limits.php:155 #: inc/limits/class-post-type-limits.php:165 msgid "Limit Reached" msgstr "Limite atteinte" #: inc/limits/class-post-type-limits.php:152 msgid "Your plan does not support this post type." msgstr "Votre plan ne prend pas en charge ce type de publication." #: inc/limits/class-plugin-limits.php:173 msgid "Always Loaded" msgstr "Toujours chargé" #: inc/limits/class-plugin-limits.php:161 #: inc/limits/class-plugin-limits.php:162 inc/limits/class-theme-limits.php:158 msgid "Upgrade to unlock" msgstr "Mettre à niveau pour déverrouiller" #: inc/invoices/class-invoice.php:101 #: views/emails/admin/payment-received.php:63 #: views/emails/customer/payment-received.php:47 msgid "Invoice" msgstr "Facture" #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:289 msgid "Cannot connect to your cPanel server : Invalid Credentials" msgstr "Impossible de se connecter à votre serveur cPanel: informations d’identification non valides" #. translators: %s is the cURL error. #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:236 msgid "cPanel API Error: %s" msgstr "Erreur de l’API cPanel : %s" #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:187 msgid "Cookie file not writable" msgstr "Fichier de cookie non accessible en écriture" #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:177 msgid "Cookie file missing." msgstr "Fichier de cookie manquant." #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:224 msgid "WPMU DEV is one of the largest companies in the WordPress space. Founded in 2004, it was one of the first companies to scale the Website as a Service model with products such as Edublogs and CampusPress." msgstr "WPMU DEV est l’une des plus grandes entreprises de l’espace WordPress. Fondée en 2004, elle a été l’une des premières entreprises à adapter le modèle de site Web en tant que service avec des produits tels que Edublogs et CampusPress." #. translators: The %s placeholder will be replaced with the domain name. #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:134 msgid "Domain %s added to WPMU Dev hosting successfully." msgstr "Domaine %s ajouté à l’hébergement WPMU Dev avec succès." #. translators: The %1$s will be replaced with the domain name and %2$s is the #. error message. #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:129 msgid "An error occurred while trying to add the custom domain %1$s to WPMU Dev hosting: %2$s" msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative d’ajout du %1$s de domaine personnalisé à l’hébergement WPMU Dev : %2$s" #. translators: The %s placeholder will be replaced with the domain name. #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:120 msgid "An error occurred while trying to add the custom domain %s to WPMU Dev hosting." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative d’ajout de la %s de domaine personnalisée à l’hébergement WPMU Dev." #: inc/integrations/host-providers/class-wpengine-host-provider.php:174 msgid "WP Engine drives your business forward faster with the first and only WordPress Digital Experience Platform. We offer the best WordPress hosting and developer experience on a proven, reliable architecture that delivers unparalleled speed, scalability, and security for your sites." msgstr "WP Engine fait progresser votre entreprise plus rapidement avec la première et la seule plate-forme d’expérience numérique WordPress. Nous offrons la meilleure expérience d’hébergement et de développement WordPress sur une architecture éprouvée et fiable qui offre une vitesse, une évolutivité et une sécurité inégalées pour vos sites." #. translators: %s is the json_encode of the error. #: inc/integrations/host-providers/class-serverpilot-host-provider.php:254 msgid "An error occurred while trying to get the current list of domains: %s" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:438 msgid "With RunCloud, you don’t need to be a Linux expert to build a website powered by DigitalOcean, AWS, or Google Cloud. Use our graphical interface and build a business on the cloud affordably." msgstr "Avec RunCloud, vous n’avez pas besoin d’être un expert Linux pour créer un site Web optimisé par DigitalOcean, AWS ou Google Cloud. Utilisez notre interface graphique et créez une entreprise sur le cloud à un prix abordable." #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:197 msgid "Domain name not found on runcloud" msgstr "Nom de domaine introuvable sur runcloud" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:108 msgid "RunCloud App ID" msgstr "ID de l’application RunCloud" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:103 msgid "RunCloud Server ID" msgstr "ID du serveur RunCloud" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:100 msgid "e.g. ZlAebXp2sa6J5xsrPoiPcMXZRIVsHJ2rEkNCNGknZnF0UK5cSNSePS8GBW9FXIQd" msgstr "ex. ZlAebXp2sa6J5xsrPoiPcMXZRIVsHJ2rEkNCNGknZnF0UK5cSNSePS8GBW9FXIQd" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:99 msgid "The API secret retrieved in the previous step." msgstr "Secret d’API récupéré à l’étape précédente." #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:98 msgid "RunCloud API Secret" msgstr "Secret de l’API RunCloud" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:95 msgid "e.g. Sx9tHAn5XMrkeyZKS1a7uj8dGTLgKnlEOaJEFRt1m95L" msgstr "par exemple Sx9tHAn5XMrkeyZKS1a7uj8dGTLgKnlEOaJEFRt1m95L" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:93 msgid "RunCloud API Key" msgstr "Clé API RunCloud" #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:248 msgid "GridPane is the world's first hosting control panel built exclusively for serious WordPress professionals." msgstr "GridPane est le premier panneau de contrôle d’hébergement au monde conçu exclusivement pour les professionnels Sérieux de WordPress." #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:223 msgid "Connection successfully established." msgstr "Connexion établie avec succès." #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:209 #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:217 msgid "We were not able to successfully establish a connection." msgstr "Nous n’avons pas réussi à établir une connexion." #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:321 msgid "cPanel is the management panel being used on a large number of shared and dedicated hosts across the globe." msgstr "cPanel est le panneau de gestion utilisé sur un grand nombre d’hôtes partagés et dédiés à travers le monde." #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:305 msgid "Unexpected error ocurred trying to sync domains with CPanel" msgstr "Une erreur inattendue s’est produite lors de la synchronisation des domaines avec CPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:133 msgid "Defaults to /public_html" msgstr "La valeur par défaut est /public_html" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:132 msgid "Root Directory" msgstr "Répertoire racine" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:128 msgid "Defaults to 2083" msgstr "Valeur par défaut sur 2083" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:127 msgid "cPanel Port" msgstr "Port cPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:124 msgid "e.g. yourdomain.com" msgstr "ex. yourdomain.com" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:123 msgid "cPanel Host" msgstr "Hôte cPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:120 msgid "password" msgstr "mot de passe" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:119 msgid "cPanel Password" msgstr "Mot de passe cPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:115 msgid "e.g. username" msgstr "ex. nom d’utilisateur" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:114 msgid "cPanel Username" msgstr "Nom d’utilisateur cPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:410 msgid "Focus on your business and avoid all the web hosting hassles. Our managed hosting guarantees unmatched performance, reliability and choice with 24/7 support that acts as your extended team, making Cloudways an ultimate choice for growing agencies and e-commerce businesses." msgstr "Concentrez-vous sur votre entreprise et évitez tous les tracas d’hébergement Web. Notre hébergement géré garantit des performances, une fiabilité et un choix inégalés avec un support 24h/24 et 7h/7 qui agit comme votre équipe étendue, faisant de Cloudways un choix ultime pour les agences en croissance et les entreprises de commerce électronique." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:126 msgid "e.g. *.test.com, test.com" msgstr "ex. *.test.com, test.com" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:125 msgid "Comma-separated list of additional domains to add to Cloudways." msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines supplémentaires à ajouter à Cloudways." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:124 msgid "The Cloudways API is a bit strange in that it doesn’t offer a way to add or remove just one domain, only a way to update the whole domain list. That means that WP Ultimo will replace all domains you might have there with the list of mapped domains of the network every time a new domain is added." msgstr "L’API Cloudways est un peu étrange en ce sens qu’elle n’offre pas un moyen d’ajouter ou de supprimer un seul domaine, mais seulement un moyen de mettre à jour toute la liste des domaines. Cela signifie que WP Ultimo remplacera tous les domaines que vous pourriez avoir par la liste des domaines mappés du réseau chaque fois qu’un nouveau domaine est ajouté." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:123 msgid "Cloudways Extra Domains" msgstr "Domaines supplémentaires Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:120 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:110 msgid "e.g. 940288" msgstr "ex. 940288" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:119 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:109 msgid "The App ID retrieved in the previous step." msgstr "ID d’application récupéré à l’étape précédente." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:118 msgid "Cloudways App ID" msgstr "ID de l’application Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:115 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:105 msgid "e.g. 11667" msgstr "ex. 11667" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:114 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:104 msgid "The Server ID retrieved in the previous step." msgstr "ID de serveur récupéré à l’étape précédente." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:113 msgid "Cloudways Server ID" msgstr "ID de serveur Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:110 msgid "e.g. eYP0Jo3Fzzm5SOZCi5nLR0Mki2lbYZ" msgstr "ex. eYP0Jo3Fzzm5SOZCi5nLR0Mki2lbYZ" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:109 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:94 msgid "The API Key retrieved in the previous step." msgstr "Clé API récupérée à l’étape précédente." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:108 msgid "Cloudways API Key" msgstr "Clé API Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:105 msgid "e.g. me@gmail.com" msgstr "ex. me@gmail.com" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:104 msgid "Your Cloudways account email address." msgstr "L’adresse e-mail de votre compte Cloudways." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:103 msgid "Cloudways Account Email" msgstr "E-mail du compte Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:453 msgid "Cloudflare secures and ensures the reliability of your external-facing resources such as websites, APIs, and applications. It protects your internal resources such as behind-the-firewall applications, teams, and devices. And it is your platform for developing globally-scalable applications." msgstr "Cloudflare sécurise et garantit la fiabilité de vos ressources externes telles que les sites Web, les API et les applications. Il protège vos ressources internes telles que les applications, les équipes et les appareils derrière le pare-feu. Et c’est votre plate-forme pour développer des applications évolutives à l’échelle mondiale." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:173 msgid "e.g. xKGbxxVDpdcUv9dUzRf4i4ngv0QNf1wCtbehiec_o" msgstr "ex. xKGbxxVDpdcUv9dUzRf4i4ngv0QNf1wCtbehiec_o" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:169 msgid "e.g. 644c7705723d62e31f700bb798219c75" msgstr "par exemple 644c7705723d62e31f700bb798219c75" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:168 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 msgid "Zone ID" msgstr "Identifiant de zone" #: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:227 msgid "Closte is not just another web hosting who advertise their services as a cloud hosting while still provides fixed plans like in 1995." msgstr "Closte n’est pas juste un autre hébergeur Web qui annonce ses services comme un hébergement cloud tout en fournissant des plans fixes comme en 1995." #: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:155 msgid "Access Authorized" msgstr "Accès autorisé" #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:622 msgid "No description provided." msgstr "Aucune description n’est fournie." #. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:548 msgid "Fetch and install a SSL certificate on %s platform after the domain is added. This needs to be done manually." msgstr "Récupérez et installez un certificat SSL sur %s plate-forme après l’ajout du domaine. Cela doit être fait manuellement." #. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:543 msgid "Fetch and install a SSL certificate on %s platform after the domain is added." msgstr "Récupérez et installez un certificat SSL sur %s plate-forme après l’ajout du domaine." #. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:535 msgid "Send API calls to %s servers with domain names added to this network" msgstr "Envoyer des appels d’API à des serveurs %s avec des noms de domaine ajoutés à ce réseau" #. translators: %s is the integration name #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:292 msgid "Setup %s" msgstr "Configurer %s" #. translators: %1$s will be replaced with the integration title. E.g. #. RunCloud. #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:285 msgid "It looks like you are using %1$s as your hosting provider, yet the %1$s integration module was not properly setup. In order for the domain mapping integration to work with %1$s, you need to configure that module." msgstr "Il semble que vous utilisiez %1$s comme fournisseur d’hébergement, mais le module d’intégration %1$s n’a pas été correctement configuré. Pour que l’intégration du mappage de domaine fonctionne avec %1$s, vous devez configurer ce module." #. translators: %s is the integration name. #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:259 msgid "Activate %s" msgstr "Activer %s" #. translators: %1$s will be replaced with the integration title. E.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:252 msgid "It looks like you are using %1$s as your hosting provider, yet the %1$s integration module is not active. In order for the domain mapping integration to work with %1$s, you might want to activate that module." msgstr "Il semble que vous utilisiez %1$s comme fournisseur d’hébergement, mais le module d’intégration %1$s n’est pas actif. Pour que l’intégration du mappage de domaine fonctionne avec %1$s, vous pouvez activer ce module." #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:226 msgid "Go to the setup wizard to setup this integration." msgstr "Accédez à l’assistant d’installation pour configurer cette intégration." #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:222 msgid "%s Integration" msgstr "%s Intégration" #: inc/installers/class-migrator.php:2595 msgid "Signup" msgstr "S’inscrire" #: inc/installers/class-migrator.php:2554 msgid "Signup Form" msgstr "Formulaire d’inscription" #: inc/installers/class-migrator.php:408 msgid "Migrates existing webhooks." msgstr "Migre les webhooks existants." #: inc/installers/class-migrator.php:401 msgid "Converts the emails and broadcasts." msgstr "Convertit les e-mails et les diffusions." #: inc/installers/class-migrator.php:400 msgid "Emails & Broadcasts" msgstr "Courriels et diffusions" #: inc/installers/class-migrator.php:394 msgid "Creates a checkout form based on the existing signup flow." msgstr "Crée un formulaire de paiement basé sur le flux d’inscription existant." #: inc/installers/class-migrator.php:387 msgid "Converts mapped domains." msgstr "Convertit les domaines mappés." #: inc/installers/class-migrator.php:364 msgid "Converts coupons into discount codes." msgstr "Convertit les coupons en codes de réduction." #: inc/installers/class-migrator.php:363 msgid "Coupons to Discount Codes" msgstr "Coupons aux codes de réduction" #: inc/installers/class-migrator.php:357 msgid "Converts transactions into payments and events." msgstr "Convertit les transactions en paiements et en événements." #: inc/installers/class-migrator.php:356 msgid "Transactions to Payments & Events" msgstr "Transactions aux paiements et événements" #: inc/installers/class-migrator.php:350 msgid "Converts subscriptions into Memberships." msgstr "Convertit les abonnements en adhésions." #: inc/installers/class-migrator.php:349 msgid "Subscriptions to Memberships" msgstr "Abonnements aux adhésions" #: inc/installers/class-migrator.php:343 msgid "Creates customers based on the existing users." msgstr "Crée des clients en fonction des utilisateurs existants." #: inc/installers/class-migrator.php:342 msgid "Users to Customers" msgstr "Utilisateurs à clients" #: inc/installers/class-migrator.php:336 msgid "Converts the old plans into products." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:335 msgid "Plans to Products" msgstr "Plans pour les produits" #: inc/installers/class-migrator.php:329 msgid "Migrates the settings from the older version." msgstr "Migre les paramètres de l’ancienne version." #: inc/installers/class-migrator.php:319 msgid "Preparing..." msgstr "Préparation….." #: inc/installers/class-migrator.php:317 msgid "Verifies the data before going forward with the migration." msgstr "Vérifie les données avant de procéder à la migration." #: inc/installers/class-migrator.php:316 msgid "Prepare for Migration" msgstr "Préparer la migration" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:444 #: inc/installers/class-migrator.php:2638 #: inc/ui/class-login-form-element.php:131 #: inc/ui/class-login-form-element.php:296 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:393 msgid "Register" msgstr "S‘enregistrer" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:363 msgid "Registration Form" msgstr "Formulaire d’inscription" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:320 msgid "This is an example of a service that you can create and charge customers for." msgstr "Il s’agit d’un exemple de service pour lequel vous pouvez créer et facturer des clients." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:319 msgid "SEO Consulting" msgstr "Conseil SEO" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:300 msgid "This is an example of a paid plan." msgstr "Ceci est un exemple de plan payant." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:280 msgid "This is an example of a free plan." msgstr "Ceci est un exemple de plan gratuit." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:246 msgid "Template Site was not created. Maybe a site with the /template path already exists?" msgstr "Le site de modèle n’a pas été créé. Peut-être qu’un site avec le chemin /template existe déjà ?" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:207 msgid "Creating Custom Login Page..." msgstr "Création d’une page de connexion personnalisée…" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:205 msgid "This action will create a custom login page and replace the default one." msgstr "Cette action créera une page de connexion personnalisée et remplacera celle par défaut." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:204 msgid "Create Custom Login Page" msgstr "Créer une page de connexion personnalisée" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:197 msgid "Creating System Emails..." msgstr "Création d’e-mails système…" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:195 msgid "This action will create all emails sent by WP Ultimo." msgstr "Cette action créera tous les e-mails envoyés par WP Ultimo." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:194 msgid "Create the System Emails" msgstr "Créer les e-mails système" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:187 msgid "Creating Checkout Form and Registration Page..." msgstr "Création d’un formulaire de paiement et d’une page d’inscription…" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:185 msgid "This action will create a single-step checkout form that your customers will use to place purchases, as well as the page that goes with it." msgstr "" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:184 msgid "Create a Checkout Form" msgstr "Créer un formulaire de paiement" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:177 msgid "Creating Products..." msgstr "Création de Produits…" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:175 msgid "This action will create example products (plans, packages, and services), so you have an starting point." msgstr "Cette action créera des exemples de produits (plans, packages et services), de sorte que vous avez un point de départ." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:174 msgid "Create Example Products" msgstr "Créer des exemples de produits" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:167 msgid "Creating Template Site..." msgstr "Création d’un site modèle…" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:165 msgid "This will create a template site on your network that you can use as a starting point." msgstr "Cela créera un site modèle sur votre réseau que vous pourrez utiliser comme point de départ." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:164 msgid "Create Example Template Site" msgstr "Créer un exemple de site de modèle" #. translators: %s is the name of a database table, e.g. wu_memberships. #: inc/installers/class-core-installer.php:125 msgid "Installation of the table %s failed" msgstr "L’installation de la table %s a échoué" #: inc/installers/class-core-installer.php:86 msgid "Installing sunrise file..." msgstr "Installation du fichier sunrise…" #: inc/installers/class-core-installer.php:84 msgid "We need to add our own sunrise.php file to the wp-content folder in order to be able to control access to sites and plugins before anything else happens on WordPress. " msgstr "Nous devons ajouter notre propre fichier sunrise.php dans le dossier wp-content afin de pouvoir contrôler l’accès aux sites et aux plugins avant qu’il ne se passe autre chose sur WordPress. " #: inc/installers/class-core-installer.php:83 msgid "Install sunrise.php File" msgstr "Installer le fichier sunrise.php" #: inc/helpers/class-screenshot.php:136 #: inc/installers/class-core-installer.php:77 #: inc/installers/class-core-installer.php:87 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:168 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:178 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:188 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:198 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:208 #: inc/installers/class-migrator.php:305 inc/installers/class-migrator.php:320 #: inc/installers/class-migrator.php:425 msgid "Success!" msgstr "Succès !" #: inc/installers/class-core-installer.php:76 msgid "Creating default tables..." msgstr "Création de tables par défaut…" #: inc/installers/class-core-installer.php:74 msgid "WP Ultimo uses custom tables for performance reasons. We need to create those tables and make sure they are setup properly before we can activate the plugin." msgstr "WP Ultimo utilise des tables personnalisées pour des raisons de performances. Nous devons créer ces tables et nous assurer qu’elles sont correctement configurées avant de pouvoir activer le plugin." #: inc/installers/class-core-installer.php:73 msgid "Create Database Tables" msgstr "Créer des tables de base de données" #. translators: %s is a URL to a documentation link. #: inc/installers/class-core-installer.php:43 msgid "You are using Closte and they prevent the wp-config.php file from being written to. Follow these instructions to do it manually." msgstr "Vous utilisez Closte et ils empêchent l’écriture du fichier wp-config.php. Suivez ces instructions pour le faire manuellement." #: inc/helpers/validation-rules/class-unique.php:67 msgid "A customer with the same email address or username already exists." msgstr "Un client avec la même adresse e-mail ou le même nom d’utilisateur existe déjà." #: inc/helpers/validation-rules/class-checkout-steps.php:125 msgid "The %s step is missing a submit field" msgstr "Il manque un champ d’envoi à l’étape %s" #: inc/helpers/validation-rules/class-checkout-steps.php:88 msgid "The %s field must be present in at least one of the checkout form steps." msgstr "Le champ %s doit être présent dans au moins une des étapes du formulaire de paiement." #: inc/helpers/class-wp-config.php:57 msgid "WP Ultimo can't recognize your wp-config.php, please revert it to original state for further process." msgstr "WP Ultimo ne peut pas reconnaître votre wp-config.php, veuillez le rétablir à l’état d’origine pour un processus ultérieur." #. translators: %s is the file name. #: inc/helpers/class-wp-config.php:40 inc/helpers/class-wp-config.php:183 msgid "The file %s is not writable" msgstr "Le fichier %s n’est pas accessible en écriture" #: inc/helpers/class-validator.php:72 views/base/filter.php:122 #: views/base/filter.php:130 msgid "or" msgstr "ou" #: inc/helpers/class-validator.php:71 inc/models/class-discount-code.php:728 #: views/base/filter.php:121 views/base/filter.php:129 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "and" msgstr "et" #: inc/helpers/class-validator.php:65 msgid ":email is not a valid email address" msgstr " : l’email n’est pas une adresse électronique valide" #: inc/helpers/class-validator.php:64 msgid "The :attribute field is required" msgstr "Le champ :attribute est obligatoire" #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:283 msgid "We were not able to create a new admin user for the site being duplicated." msgstr "Nous n’avons pas pu créer un nouvel utilisateur administrateur pour le site dupliqué." #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:218 msgid "An attempt to create a new site failed." msgstr "Une tentative de création d’un nouveau site a échoué." #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:188 msgid "You need to provide a valid site to duplicate." msgstr "Vous devez fournir un site valide à dupliquer." #. translators: %1$d is the ID of the site template used, and %2$d is the ID of #. the overriden site. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:133 msgid "Attempt to override site %1$d with data from site %2$d successful." msgstr "La tentative de remplacement des %1$d de site par des données provenant du site %2$d réussi." #. translators: %s id the template site id and %s is the error message #. returned. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:110 msgid "Attempt to override site %1$d with data from site %2$d failed: %3$s" msgstr "" #. translators: %1$d is the ID of the site template used, and %2$d is the id of #. the new site. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:68 msgid "Attempt to duplicate site %1$d successful - New site id: %2$d" msgstr "Tentative de duplication du site %1$d réussie - Nouvel ID de site : %2$d" #. translators: %s id the template site id and %s is the error message #. returned. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:59 msgid "Attempt to duplicate site %1$d failed: %2$s" msgstr "Échec de la tentative de duplication du %1$d du site : %2$s" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:665 msgid "Saved Payment Methods" msgstr "Modes de paiement sauvegardés" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:660 msgid "Add new card" msgstr "Ajouter une nouvelle carte" #. translators: first is the customer id, then the customer email. #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:484 msgid "Customer ID: %1$d - User Email: %2$s" msgstr "ID client : %1$d - E-mail de l’utilisateur : %2$s" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:451 msgid "Missing Stripe payment intent, please try again or contact support if the issue persists." msgstr "Token Stripe manquant, veuillez réessayer ou contactez le support si le problème persiste." #. translators: %s is the error message. #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:213 msgid "Error creating Stripe customer: %s" msgstr "Erreur lors de la création du client Stripe : %s" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:68 msgid "Use the settings section below to configure Stripe as a payment method." msgstr "Utilisez la section des paramètres ci-dessous pour configurer Stripe comme mode de paiement." #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:67 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:234 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:389 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:358 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:735 msgid "Saved Cards" msgstr "Cartes sauvegardées" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:333 msgid "You will be redirected to a checkout to complete the purchase." msgstr "Vous serez redirigé vers une caisse pour terminer l’achat." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:137 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:160 msgid "This is the URL Stripe should send webhook calls to." msgstr "Il s’agit de l’URL à laquelle Stripe doit envoyer des appels webhook." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:135 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:158 msgid "Webhook Listener URL" msgstr "URL de l’écouteur Webhook" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:132 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:155 msgid "Whenever you change your Stripe settings, WP Ultimo will automatically check the webhook URLs on your Stripe account to make sure we get notified about changes in subscriptions and payments." msgstr "Chaque fois que vous modifiez vos paramètres Stripe, WP Ultimo vérifie automatiquement les URL de webhook sur votre compte Stripe pour s’assurer que nous sommes informés des changements dans les abonnements et les paiements." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:122 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:145 msgid "sk_live_***********" msgstr "sk_live_***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:119 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:142 msgid "Stripe Live Secret Key" msgstr "Clé secrète Stripe « Mode-Live »" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:108 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:131 msgid "pk_live_***********" msgstr "pk_live_***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:107 #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:121 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:130 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:144 msgid "Make sure you are placing the LIVE keys, not the test ones." msgstr "Assurez-vous de placer les clés LIVE, pas les clés de test." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:105 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:128 msgid "Stripe Live Publishable Key" msgstr "Clé publique Stripe « Mode-Live »" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:94 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:117 msgid "sk_test_***********" msgstr "sk_test_***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:91 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:114 msgid "Stripe Test Secret Key" msgstr "Clé secrète Stripe « Mode-Test »" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:80 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:103 msgid "pk_test_***********" msgstr "pk_test_***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:79 #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:93 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:102 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:116 msgid "Make sure you are placing the TEST keys, not the live ones." msgstr "Assurez-vous de placer les clés TEST, pas les clés en direct." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:77 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:100 msgid "Stripe Test Publishable Key" msgstr "Clé publique Stripe « Mode-Test »" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:65 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:88 msgid "Toggle this to put Stripe on sandbox mode. This is useful for testing and making sure Stripe is correctly setup to handle your payments." msgstr "Basculez ceci pour mettre Stripe en mode sandbox. Ceci est utile pour tester et s’assurer que Stripe est correctement configuré pour traiter vos paiements." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:64 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:87 msgid "Stripe Sandbox Mode" msgstr "Mode sandbox Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:55 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:78 msgid "The name to display on the payment method selection field. By default, \"Credit Card\" is used." msgstr "Nom à afficher dans le champ de sélection du mode de paiement. Par défaut, « Carte de crédit » est utilisé." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:54 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:77 msgid "Stripe Public Name" msgstr "Nom public de Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:45 msgid "Use the settings section below to configure Stripe Checkout as a payment method." msgstr "Utilisez la section des paramètres ci-dessous pour configurer Stripe Checkout comme mode de paiement." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:44 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:394 msgid "Stripe Checkout" msgstr "Paiement Stripe" #. translators: %s is the paypal error message. #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1318 msgid "An unexpected PayPal error occurred. Error message: %s." msgstr "Une erreur inattendue de PayPal s’est produite. Messages d’erreur : %s." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1315 msgid "Invalid response code from PayPal" msgstr "Code de réponse invalide de PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1160 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1295 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:290 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:317 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:325 views/ui/jumper.php:23 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:941 msgid "Membership cancelled via PayPal Express IPN." msgstr "Abonnement annulée via PayPal Express IPN." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:922 msgid "Initial payment failed." msgstr "L’initialisation du paiement a échoué." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:920 msgid "Initial payment failed in PayPal Express." msgstr "Le paiement initial a échoué dans PayPal Express." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:896 msgid "Transaction ID %1$s is pending in PayPal for reason: %2$s" msgstr "L’ID de transaction %1$s est en attente dans PayPal pour la raison suivante : %2$s" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:894 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:887 msgid "Transaction ID %s failed in PayPal." msgstr "ID de transaction %s pour ce paiement PayPal n’a pas fonctionné." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:763 msgid "Exiting PayPal Express IPN - membership ID not found." msgstr "Sortie de PayPal Express IPN - ID d’adhésion introuvable." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:690 msgid "Missing membership or customer data." msgstr "Données d’adhésion ou de client manquantes." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:674 msgid "Original cart does not exist." msgstr "Le panier d’origine n’existe pas." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:658 msgid "Pending payment does not exist." msgstr "Le paiement en attente n’existe pas." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:640 msgid "PayPal token no longer valid." msgstr "PayPal jeton n’est plus valide." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:602 msgid "You will be redirected to PayPal to complete the purchase." msgstr "Vous serez redirigé vers PayPal pour finaliser l’achat." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:475 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1160 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1295 msgid "Something has gone wrong, please try again" msgstr "Quelque chose ne va pas, veuillez réessayer" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:259 msgid "Make sure you are placing the LIVE signature, not the test one." msgstr "Assurez-vous de placer la signature LIVE, et non celle de test." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:257 msgid "PayPal Live Signature" msgstr "PayPal Signature en direct" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:245 msgid "Make sure you are placing the LIVE password, not the test one." msgstr "Assurez-vous de placer le mot de passe LIVE, pas le mot de passe de test." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:243 msgid "PayPal Live Password" msgstr "mot de passe PayPal Live" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:231 msgid "Make sure you are placing the LIVE username, not the test one." msgstr "Assurez-vous de placer le nom d’utilisateur LIVE, et non le nom d’utilisateur de test." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:229 msgid "PayPal Live Username" msgstr "PayPal nom d’utilisateur Live" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:218 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:260 msgid "e.g. AFcpSSRl31ADOdqnHNv4KZdVHEQzdMEEsWxV21C7fd0v3bYYYRCwYxqo" msgstr "ex. AFcpSSRl31ADOdqnHNv4KZdVHEQzdMEEsWxV21C7fd0v3bYYYRCwYxqo" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:217 msgid "Make sure you are placing the TEST signature, not the live one." msgstr "Assurez-vous de placer la signature TEST, et non la signature en direct." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:215 msgid "PayPal Test Signature" msgstr "PayPal Test Signature" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:204 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:246 msgid "e.g. IUOSABK987HJG88N" msgstr "ex. IUOSABK987HJG88N" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:203 msgid "Make sure you are placing the TEST password, not the live one." msgstr "Assurez-vous de placer le mot de passe TEST, pas le mot de passe en direct." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:201 msgid "PayPal Test Password" msgstr "Mot de passe de test PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:190 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:232 msgid "e.g. username_api1.username.co" msgstr "par exemple username_api1.username.co" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:189 msgid "Make sure you are placing the TEST username, not the live one." msgstr "Assurez-vous de placer le nom d’utilisateur TEST, et non le nom d’utilisateur en direct." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:187 msgid "PayPal Test Username" msgstr "nom d’utilisateur de test PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:175 msgid "Toggle this to put PayPal on sandbox mode. This is useful for testing and making sure PayPal is correctly setup to handle your payments." msgstr "Basculez ceci pour mettre PayPal en mode « sandbox ». C’est utile pour tester et s’assurer que PayPal est correctement configuré pour gérer vos paiements." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:174 msgid "PayPal Sandbox Mode" msgstr "Mode Sandbox de PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:165 msgid "Use the settings section below to configure PayPal Express as a payment method." msgstr "Utilisez la section des paramètres ci-dessous pour configurer PayPal Express comme mode de paiement." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:164 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:399 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:357 msgid "Instructions for Payment" msgstr "Instructions pour le paiement" #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:321 msgid "After you finish signing up, we will send you an email with instructions to finalize the payment. Your account will be pending until the payment is finalized and confirmed." msgstr "Une fois votre inscription terminée, nous vous enverrons un e-mail avec des instructions pour finaliser le paiement. Votre compte sera en attente jusqu’à ce que le paiement soit finalisé et confirmé." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:103 msgid "Payment instructions here." msgstr "Instructions de paiement ici." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:100 msgid "This instructions will be shown to the customer on the thank you page, as well as be sent via email." msgstr "Ces instructions seront montrées au client sur la page de remerciement, ainsi que par e-mail." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:99 msgid "Payment Instructions" msgstr "Instructions de paiement" #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:90 msgid "Use the settings section below to configure the manual payment method. This method allows your customers to manually pay for their memberships, but those payments require manual confirmation on your part." msgstr "Utilisez la section des paramètres ci-dessous pour configurer le mode de paiement manuel. Cette méthode permet à vos clients de payer manuellement leurs abonnements, mais ces paiements nécessitent une confirmation manuelle de votre part." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:89 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:232 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:404 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1896 msgid "Empty plan ID." msgstr "Vider l’ID du plan." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1870 msgid "Missing plan name or price." msgstr "Nom ou prix du plan manquant." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1724 msgid "Name on Card" msgstr "Nom sur la carte" #. translators: 1 is the card brand (e.g. VISA), and 2 is the last 4 digits. #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1689 msgid "%1$s ending in %2$s" msgstr "%1$s se terminant par %2$s" #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1645 msgid "Membership cancelled via Stripe webhook." msgstr "Adhésion annulée via Stripe webhook." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1584 msgid "Payment is not refundable." msgstr "Le paiement n’est pas remboursable." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1576 msgid "Payment not found on refund webhook call." msgstr "Paiement introuvable lors de l’appel de webhook de remboursement." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1555 msgid "Duplicate payment." msgstr "Paiement en double." #. translators: %s is the customer ID. #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1370 msgid "Exiting Stripe webhook - membership not found. Customer ID: %s." msgstr "Sortie du webhook Stripe - adhésion introuvable. ID client : %s." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1293 msgid "Exiting Stripe webhook - no customer attached to event." msgstr "Sortie du webhook Stripe - aucun client attaché à l’événement." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1273 msgid "Event ID not found." msgstr "ID d’événement introuvable." #. translators: 1 is the error code and 2 the message. #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1225 msgid "An error has occurred (code: %1$s; message: %2$s)." msgstr "Une erreur s’est produite (code : %1$s ; message : %2$s)." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1194 msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Une erreur inconnue s’est produite." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1071 msgid "Gateway payment ID not valid." msgstr "ID de paiement de passerelle non valide." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1051 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:515 msgid "Gateway payment ID not found. Cannot process refund automatically." msgstr "ID de paiement de passerelle introuvable. Impossible de traiter le remboursement automatiquement." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:160 #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:57 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:80 msgid "Credit Card" msgstr "Carte Bancaire" #: inc/functions/settings.php:112 msgid "Side Panel" msgstr "Panneau latéral" #: inc/functions/mock.php:66 msgid "Test Product" msgstr "Test produit" #: inc/functions/mock.php:25 msgid "examplesite.dev" msgstr "examplesite.dev" #: inc/functions/mock.php:24 msgid "This is an example of a site description." msgstr "Ceci est un exemple de description de site." #: inc/functions/mock.php:23 msgid "Example Site" msgstr "Exemple de site" #: inc/functions/membership.php:260 msgid "Previous payment not found" msgstr "Paiement précédent introuvable" #: inc/functions/limitations.php:75 inc/functions/limitations.php:123 msgid "Invalid site ID" msgstr "ID de site non valide" #: inc/functions/legacy.php:292 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicateur de force" #: inc/functions/helper.php:679 msgid "Use WP Ultimo default" msgstr "Utiliser WP Ultimo par défaut" #: inc/functions/helper.php:648 msgid "Current APIs are already available. You should use wu_get_setting() instead." msgstr "Les API actuelles sont déjà disponibles. Vous devez utiliser wu_get_setting() à la place." #: inc/functions/helper.php:405 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: inc/functions/gateway.php:31 msgid "You should not register new payment gateways before the wu_register_gateways hook." msgstr "Vous ne devez pas enregistrer de nouvelles passerelles de paiement avant le hook wu_register_gateways." #: inc/functions/date.php:154 inc/list-tables/class-base-list-table.php:905 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:229 #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:36 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:42 msgid "In %s" msgstr "Dans %s" #: inc/class-scripts.php:253 inc/functions/date.php:154 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:905 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:229 #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:36 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:42 msgid "%s ago" msgstr "il y a %s" #: inc/functions/date.php:144 msgid "on %s" msgstr "sur %s" #: inc/functions/date.php:117 msgid "Year" msgstr "Année" #: inc/functions/date.php:113 msgid "Month" msgstr "Mois" #: inc/functions/date.php:109 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:17 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:50 msgid "Day" msgstr "Jour" #: inc/functions/customer.php:194 msgid "We were not able to find a user with the given user_id." msgstr "Nous n’avons pas été en mesure de trouver un utilisateur avec le user_id donné." #: inc/functions/customer.php:182 msgid "We were not able to create a new user with the provided username and email address combination." msgstr "Nous n’avons pas été en mesure de créer un nouvel utilisateur avec la combinaison de nom d’utilisateur et d’adresse e-mail fournie." #: inc/functions/currency.php:70 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Livre égyptienne" #: inc/functions/currency.php:69 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Dong Vietnamien" #: inc/functions/currency.php:68 msgid "US Dollars" msgstr "Dollars US" #: inc/functions/currency.php:67 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Hryvnia Ukrainienne" #: inc/functions/currency.php:66 msgid "Turkish Lira" msgstr "Lira Turc" #: inc/functions/currency.php:65 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht Thai" #: inc/functions/currency.php:64 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Nouveaux Dollars de Taiwan" #: inc/functions/currency.php:63 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc Suisse" #: inc/functions/currency.php:62 msgid "Swedish Krona" msgstr "Couronne Suédoise" #: inc/functions/currency.php:61 msgid "South African rand" msgstr "Rand Afrique du Sud" #: inc/functions/currency.php:60 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollar Singapour" #: inc/functions/currency.php:59 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rouble Russe" #: inc/functions/currency.php:58 msgid "Romanian Leu" msgstr "Leu Roumain" #: inc/functions/currency.php:57 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Livres Sterling" #: inc/functions/currency.php:56 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polonais" #: inc/functions/currency.php:55 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Peso Philippin" #: inc/functions/currency.php:54 msgid "Paraguayan Guaraní" msgstr "Guaraní Paraguayen" #: inc/functions/currency.php:53 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollar Nouvelle Zélande" #: inc/functions/currency.php:52 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Couronne Norvégienne" #: inc/functions/currency.php:51 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Naira nigérien" #: inc/functions/currency.php:50 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso Mexicain" #: inc/functions/currency.php:49 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Ringgits Malaisie" #: inc/functions/currency.php:48 msgid "South Korean Won" msgstr "Won sud-coréen" #: inc/functions/currency.php:47 msgid "Lao Kip" msgstr "Kip laotien" #: inc/functions/currency.php:46 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen Japonais" #: inc/functions/currency.php:45 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Shekel israélien" #: inc/functions/currency.php:44 msgid "Nepali Rupee" msgstr "Roupie népalaise" #: inc/functions/currency.php:43 msgid "Indian Rupee" msgstr "Roupie Indienne" #: inc/functions/currency.php:42 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Roupie Indonésienne" #: inc/functions/currency.php:41 msgid "Icelandic krona" msgstr "Couronnes Islandaises" #: inc/functions/currency.php:40 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Forint hongrois" #: inc/functions/currency.php:39 msgid "Croatia kuna" msgstr "Croatian kuna" #: inc/functions/currency.php:38 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dollar Hong Kong" #: inc/functions/currency.php:37 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: inc/functions/currency.php:36 msgid "Dominican Peso" msgstr "Peso Dominicain" #: inc/functions/currency.php:35 msgid "Danish Krone" msgstr "Couronne danoise" #: inc/functions/currency.php:34 msgid "Czech Koruna" msgstr "Couronne Tchèque" #: inc/functions/currency.php:33 msgid "Colombian Peso" msgstr "Peso colombien" #: inc/functions/currency.php:32 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Yuan Chinois" #: inc/functions/currency.php:31 msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso chilien" #: inc/functions/currency.php:30 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dollars Canadiens" #: inc/functions/currency.php:29 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev Bulgare" #: inc/functions/currency.php:28 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real Brésilien" #: inc/functions/currency.php:27 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Taka bangladais" #: inc/functions/currency.php:26 msgid "Australian Dollars" msgstr "Dollars Australiens" #: inc/functions/currency.php:25 msgid "Argentine Peso" msgstr "Peso argentin" #: inc/functions/currency.php:24 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dirham des Emirats Arabes Unis" #: inc/functions/countries.php:302 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: inc/functions/countries.php:287 msgid "Select Country" msgstr "Sélectionnez un pays" #: inc/functions/countries.php:273 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: inc/functions/countries.php:272 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: inc/functions/countries.php:271 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: inc/functions/countries.php:270 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: inc/functions/countries.php:269 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara occidental" #: inc/functions/countries.php:268 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis et Futuna" #: inc/functions/countries.php:267 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: inc/functions/countries.php:266 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: inc/functions/countries.php:265 msgid "Vatican" msgstr "Vatican" #: inc/functions/countries.php:264 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: inc/functions/countries.php:263 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: inc/functions/countries.php:262 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: inc/functions/countries.php:261 msgid "United States (US) Virgin Islands" msgstr "Îles Vierges américaines (US)" #: inc/functions/countries.php:260 msgid "United States (US) Minor Outlying Islands" msgstr "Îles Mineures éloignées des États-Unis" #: inc/functions/countries.php:259 msgid "United States (US)" msgstr "Etats-Unis (USA)" #: inc/functions/countries.php:258 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Royaume-Uni (UK)" #: inc/functions/countries.php:257 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Émirats Arabes Unis" #: inc/functions/countries.php:256 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: inc/functions/countries.php:255 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: inc/functions/countries.php:254 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: inc/functions/countries.php:253 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Îles Turques et Caïques" #: inc/functions/countries.php:252 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkménistan" #: inc/functions/countries.php:251 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: inc/functions/countries.php:250 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisie" #: inc/functions/countries.php:249 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinité-et-Tobago" #: inc/functions/countries.php:248 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: inc/functions/countries.php:247 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: inc/functions/countries.php:246 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: inc/functions/countries.php:245 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: inc/functions/countries.php:244 msgid "Thailand" msgstr "Thailande" #: inc/functions/countries.php:243 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanie" #: inc/functions/countries.php:242 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: inc/functions/countries.php:241 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: inc/functions/countries.php:240 msgid "Syria" msgstr "Syrie" #: inc/functions/countries.php:239 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: inc/functions/countries.php:238 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: inc/functions/countries.php:237 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: inc/functions/countries.php:236 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard et Jan Mayen" #: inc/functions/countries.php:235 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: inc/functions/countries.php:234 msgid "Sudan" msgstr "Soudan" #: inc/functions/countries.php:233 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: inc/functions/countries.php:232 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: inc/functions/countries.php:231 msgid "South Sudan" msgstr "Soudan du Sud" #: inc/functions/countries.php:230 msgid "South Korea" msgstr "Corée du Sud" #: inc/functions/countries.php:229 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Géorgie du Sud/îles Sandwich" #: inc/functions/countries.php:228 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: inc/functions/countries.php:227 msgid "Somalia" msgstr "Somalie" #: inc/functions/countries.php:226 msgid "Solomon Islands" msgstr "Îles Salomon" #: inc/functions/countries.php:225 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: inc/functions/countries.php:224 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: inc/functions/countries.php:223 msgid "Singapore" msgstr "Singapour" #: inc/functions/countries.php:222 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: inc/functions/countries.php:221 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: inc/functions/countries.php:220 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: inc/functions/countries.php:219 msgid "Senegal" msgstr "Sénégal" #: inc/functions/countries.php:218 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabie Saoudite" #: inc/functions/countries.php:217 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Sao Tomé-et-Principe" #: inc/functions/countries.php:216 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: inc/functions/countries.php:215 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines" #: inc/functions/countries.php:214 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre et Miquelon" #: inc/functions/countries.php:213 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint-Martin (partie néerlandaise)" #: inc/functions/countries.php:212 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin (partie française)" #: inc/functions/countries.php:211 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte-Lucie" #: inc/functions/countries.php:210 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis" #: inc/functions/countries.php:209 msgid "Saint Helena" msgstr "Sainte-Hélène" #: inc/functions/countries.php:208 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: inc/functions/countries.php:207 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: inc/functions/countries.php:206 msgid "Russia" msgstr "Russie" #: inc/functions/countries.php:205 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: inc/functions/countries.php:204 msgid "Reunion" msgstr "La Réunion" #: inc/functions/countries.php:203 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: inc/functions/countries.php:202 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: inc/functions/countries.php:201 msgid "Portugal" msgstr "Le Portugal" #: inc/functions/countries.php:200 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: inc/functions/countries.php:199 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: inc/functions/countries.php:198 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: inc/functions/countries.php:197 msgid "Peru" msgstr "Pérou" #: inc/functions/countries.php:196 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: inc/functions/countries.php:195 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" #: inc/functions/countries.php:194 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: inc/functions/countries.php:193 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territoire Palestinien" #: inc/functions/countries.php:192 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: inc/functions/countries.php:191 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: inc/functions/countries.php:190 msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: inc/functions/countries.php:189 msgid "North Korea" msgstr "Corée du Nord" #: inc/functions/countries.php:188 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: inc/functions/countries.php:187 msgid "Norfolk Island" msgstr "Île Norfolk" #: inc/functions/countries.php:186 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: inc/functions/countries.php:185 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: inc/functions/countries.php:184 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: inc/functions/countries.php:183 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: inc/functions/countries.php:182 msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle-Zélande" #: inc/functions/countries.php:181 msgid "New Caledonia" msgstr "Nouvelle-Calédonie" #: inc/functions/countries.php:180 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: inc/functions/countries.php:179 msgid "Nepal" msgstr "Népal" #: inc/functions/countries.php:178 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: inc/functions/countries.php:177 msgid "Namibia" msgstr "Namibie" #: inc/functions/countries.php:176 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: inc/functions/countries.php:175 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: inc/functions/countries.php:174 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: inc/functions/countries.php:173 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: inc/functions/countries.php:172 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: inc/functions/countries.php:171 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: inc/functions/countries.php:170 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: inc/functions/countries.php:169 msgid "Moldova" msgstr "Moldavie" #: inc/functions/countries.php:168 msgid "Micronesia" msgstr "Micronésie" #: inc/functions/countries.php:167 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" #: inc/functions/countries.php:166 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: inc/functions/countries.php:165 msgid "Mauritius" msgstr "Maurice" #: inc/functions/countries.php:164 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanie" #: inc/functions/countries.php:163 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: inc/functions/countries.php:162 msgid "Marshall Islands" msgstr "Îles Marshall" #: inc/functions/countries.php:161 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: inc/functions/countries.php:160 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: inc/functions/countries.php:159 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: inc/functions/countries.php:158 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisie" #: inc/functions/countries.php:157 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: inc/functions/countries.php:156 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: inc/functions/countries.php:155 msgid "Macedonia" msgstr "Macédoine" #: inc/functions/countries.php:154 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao S.A.R., Chine" #: inc/functions/countries.php:153 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: inc/functions/countries.php:152 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: inc/functions/countries.php:151 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: inc/functions/countries.php:150 msgid "Libya" msgstr "Libye" #: inc/functions/countries.php:149 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: inc/functions/countries.php:148 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: inc/functions/countries.php:147 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: inc/functions/countries.php:146 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: inc/functions/countries.php:145 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: inc/functions/countries.php:144 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: inc/functions/countries.php:143 msgid "Kuwait" msgstr "Koweït" #: inc/functions/countries.php:142 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: inc/functions/countries.php:141 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: inc/functions/countries.php:140 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: inc/functions/countries.php:139 msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" #: inc/functions/countries.php:138 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: inc/functions/countries.php:137 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: inc/functions/countries.php:136 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaïque" #: inc/functions/countries.php:135 msgid "Ivory Coast" msgstr "Côte-d’Ivoire" #: inc/functions/countries.php:134 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: inc/functions/countries.php:133 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: inc/functions/countries.php:132 msgid "Isle of Man" msgstr "Île de Man" #: inc/functions/countries.php:131 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #: inc/functions/countries.php:130 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: inc/functions/countries.php:129 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: inc/functions/countries.php:128 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: inc/functions/countries.php:127 msgid "India" msgstr "Inde" #: inc/functions/countries.php:126 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: inc/functions/countries.php:125 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: inc/functions/countries.php:124 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: inc/functions/countries.php:123 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: inc/functions/countries.php:122 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Îles Heard-et-MacDonald" #: inc/functions/countries.php:121 msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #: inc/functions/countries.php:120 msgid "Guyana" msgstr "Guyane" #: inc/functions/countries.php:119 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinée-Bissau" #: inc/functions/countries.php:118 msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: inc/functions/countries.php:117 msgid "Guernsey" msgstr "Guernesey" #: inc/functions/countries.php:116 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: inc/functions/countries.php:115 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: inc/functions/countries.php:114 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: inc/functions/countries.php:113 msgid "Grenada" msgstr "Grenade" #: inc/functions/countries.php:112 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: inc/functions/countries.php:111 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: inc/functions/countries.php:110 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: inc/functions/countries.php:109 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: inc/functions/countries.php:108 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: inc/functions/countries.php:107 msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #: inc/functions/countries.php:106 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: inc/functions/countries.php:105 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: inc/functions/countries.php:104 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terres Australes Françaises" #: inc/functions/countries.php:103 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynésie Française" #: inc/functions/countries.php:102 msgid "French Guiana" msgstr "Guyane Française" #: inc/functions/countries.php:101 msgid "France" msgstr "France" #: inc/functions/countries.php:100 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: inc/functions/countries.php:99 msgid "Fiji" msgstr "Fidji" #: inc/functions/countries.php:98 msgid "Faroe Islands" msgstr "Îles Féroé" #: inc/functions/countries.php:97 msgid "Falkland Islands" msgstr "Îles Falkland" #: inc/functions/countries.php:96 msgid "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #: inc/functions/countries.php:95 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: inc/functions/countries.php:94 msgid "Eritrea" msgstr "Erythrée" #: inc/functions/countries.php:93 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinée équatoriale" #: inc/functions/countries.php:92 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: inc/functions/countries.php:91 msgid "Egypt" msgstr "Égypte" #: inc/functions/countries.php:90 msgid "Ecuador" msgstr "Équateur" #: inc/functions/countries.php:89 msgid "Dominican Republic" msgstr "République Dominicaine" #: inc/functions/countries.php:88 msgid "Dominica" msgstr "Dominique" #: inc/functions/countries.php:87 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: inc/functions/countries.php:86 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: inc/functions/countries.php:85 msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" #: inc/functions/countries.php:84 msgid "Cyprus" msgstr "Chypre" #: inc/functions/countries.php:83 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: inc/functions/countries.php:82 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: inc/functions/countries.php:81 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: inc/functions/countries.php:80 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: inc/functions/countries.php:79 msgid "Cook Islands" msgstr "Îles Cook" #: inc/functions/countries.php:78 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: inc/functions/countries.php:77 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: inc/functions/countries.php:76 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: inc/functions/countries.php:75 msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #: inc/functions/countries.php:74 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Îles Cocos" #: inc/functions/countries.php:73 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" #: inc/functions/countries.php:72 msgid "China" msgstr "Chine" #: inc/functions/countries.php:71 msgid "Chile" msgstr "Chili" #: inc/functions/countries.php:70 msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: inc/functions/countries.php:69 msgid "Central African Republic" msgstr "République Centrafricaine" #: inc/functions/countries.php:68 msgid "Cayman Islands" msgstr "Îles Caïmans" #: inc/functions/countries.php:67 msgid "Cape Verde" msgstr "Cap Vert" #: inc/functions/countries.php:66 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: inc/functions/countries.php:65 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroun" #: inc/functions/countries.php:64 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: inc/functions/countries.php:63 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: inc/functions/countries.php:62 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: inc/functions/countries.php:61 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: inc/functions/countries.php:60 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: inc/functions/countries.php:59 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Îles Vierges britanniques" #: inc/functions/countries.php:58 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territoire britannique de l’océan Indien" #: inc/functions/countries.php:57 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: inc/functions/countries.php:56 msgid "Bouvet Island" msgstr "Île Bouvet" #: inc/functions/countries.php:55 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: inc/functions/countries.php:54 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzégovine" #: inc/functions/countries.php:53 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Saba, Saint-Eustache et Bonaire" #: inc/functions/countries.php:52 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivie" #: inc/functions/countries.php:51 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: inc/functions/countries.php:50 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudes" #: inc/functions/countries.php:49 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: inc/functions/countries.php:48 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: inc/functions/countries.php:47 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: inc/functions/countries.php:46 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: inc/functions/countries.php:45 msgid "Belarus" msgstr "Biélorussie" #: inc/functions/countries.php:44 msgid "Barbados" msgstr "Barbades" #: inc/functions/countries.php:43 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: inc/functions/countries.php:42 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: inc/functions/countries.php:41 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: inc/functions/countries.php:40 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: inc/functions/countries.php:39 msgid "Austria" msgstr "L’Autriche" #: inc/functions/countries.php:38 msgid "Australia" msgstr "Australie" #: inc/functions/countries.php:37 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: inc/functions/countries.php:36 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: inc/functions/countries.php:35 msgid "Argentina" msgstr "Argentine" #: inc/functions/countries.php:34 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua-et-Barbuda" #: inc/functions/countries.php:33 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctique" #: inc/functions/countries.php:32 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: inc/functions/countries.php:31 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: inc/functions/countries.php:30 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: inc/functions/countries.php:29 msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: inc/functions/countries.php:28 msgid "Algeria" msgstr "Algérie" #: inc/functions/countries.php:27 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: inc/functions/countries.php:26 msgid "Åland Islands" msgstr "Aland Islands" #: inc/functions/countries.php:25 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: inc/functions/admin.php:65 msgid "No Title" msgstr "Pas de titre" #: inc/functions/admin.php:28 msgid "We're still working on this part of the product." msgstr "Nous travaillons toujours sur cette partie du produit." #: inc/functions/admin.php:27 msgid "This is not yet available..." msgstr "Ce n’est pas encore disponible…" #: inc/domain-mapping/class-sso.php:743 msgid "Could not save token to database" msgstr "Impossible d’enregistrer le jeton dans la base de données" #. translators: %s is the error message returned by the checker. #: inc/domain-mapping/class-helper.php:171 msgid "Certificate Invalid: %s" msgstr "Certificat non valide : %s" #: inc/deprecated/deprecated.php:180 inc/deprecated/deprecated.php:181 msgid "Admin Page" msgstr "Page de l’administration" #: inc/debug/class-debug.php:508 msgid "Drop Database Tables →" msgstr "Tableaux de la base de données Drop →" #: inc/debug/class-debug.php:505 msgid "This action will drop the WP Ultimo database tables and is irreversable." msgstr "Cette action supprimera les tables de base de données WP Ultimo et est irréversible." #: inc/debug/class-debug.php:426 msgid "Reset Database →" msgstr "Réinitialisation de la base de données →" #: inc/debug/class-debug.php:418 msgid "Toggle this option to only remove data that was added by the generator previously. Untoggling this option will reset ALL data in WP Ultimo tables." msgstr "Basculez cette option pour supprimer uniquement les données qui ont été ajoutées par le générateur précédemment. Le fait de rétablir cette option réinitialisera TOUTES les données des tables WP Ultimo." #: inc/debug/class-debug.php:417 msgid "Only reset generated data." msgstr "Réinitialisez uniquement les données générées." #: inc/debug/class-debug.php:278 msgid "Generate Data →" msgstr "Générer des données →" #: inc/debug/class-debug.php:269 msgid "Number of Payments" msgstr "Nombre de paiements" #: inc/debug/class-debug.php:262 msgid "Toggle to generate payments." msgstr "Basculez pour générer des paiements." #: inc/debug/class-debug.php:252 msgid "Number of Discount Codes" msgstr "Nombre de codes de réduction" #: inc/debug/class-debug.php:245 msgid "Toggle to generate discount codes." msgstr "Basculez pour générer des codes de réduction." #: inc/debug/class-debug.php:235 msgid "Number of Domains" msgstr "Nombre de domaines" #: inc/debug/class-debug.php:228 msgid "Toggle to generate domains." msgstr "Basculez pour générer des domaines." #: inc/debug/class-debug.php:218 msgid "Number of Sites" msgstr "Nombre de sites" #: inc/debug/class-debug.php:211 msgid "Toggle to generate sites." msgstr "Basculez pour générer des sites." #: inc/debug/class-debug.php:201 msgid "Number of Memberships" msgstr "Nombre de membres" #: inc/debug/class-debug.php:194 msgid "Toggle to generate memberships." msgstr "Basculez pour générer des adhésions." #: inc/debug/class-debug.php:184 msgid "Number of Products" msgstr "Nombre de produits" #: inc/debug/class-debug.php:177 msgid "Toggle to generate products." msgstr "Basculez pour générer des produits." #: inc/debug/class-debug.php:167 msgid "Number of Customers" msgstr "Nombre de clients" #: inc/debug/class-debug.php:160 msgid "Toggle to generate customers." msgstr "Basculez pour générer des clients." #: inc/debug/class-debug.php:104 inc/debug/class-debug.php:107 msgid "Drop Database" msgstr "Supprimer la base de données" #: inc/debug/class-debug.php:95 inc/debug/class-debug.php:98 msgid "Reset Database" msgstr "Réinitialiser la base données" #: inc/debug/class-debug.php:86 inc/debug/class-debug.php:89 msgid "Generator" msgstr "Générateur" #: inc/debug/class-debug.php:77 inc/debug/class-debug.php:80 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: inc/database/sites/class-site-type.php:64 msgid "Regular Site" msgstr "Site régulier" #: inc/database/products/class-product-type.php:60 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:226 msgid "Service" msgstr "Service" #: inc/database/products/class-product-type.php:59 msgid "Package" msgstr "Forfait" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:91 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:221 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:294 msgid "Failed" msgstr "Échec" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:90 msgid "Partially Paid" msgstr "Partiellement Payé" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:89 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:282 msgid "Partially Refunded" msgstr "Partiellement Remboursé" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:88 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:288 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:55 msgid "Refunded" msgstr "Remboursé" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:87 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:218 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:270 msgid "Completed" msgstr "Achevés" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:69 #: inc/database/payments/class-payment-status.php:92 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:331 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:68 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:325 msgid "Expired" msgstr "Expiré" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:67 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:319 msgid "On Hold" msgstr "En attente" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:66 msgid "Trialing" msgstr "Essais" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:66 msgid "Ready (without SSL)" msgstr "Prêt (sans SSL)" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:65 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:64 msgid "Checking SSL" msgstr "Vérification de SSL" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:63 msgid "Checking DNS" msgstr "Vérification du DNS" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:62 msgid "DNS Failed" msgstr "Échec du DNS" #: inc/compat/class-product-compat.php:132 msgid "Add a feature per line. These will be shown on the pricing tables." msgstr "Ajoutez une fonction par ligne. Ceux-ci seront affichés sur les tableaux de prix." #: inc/compat/class-product-compat.php:131 msgid "Feature 2" msgstr "Fonctionnalité 2" #: inc/compat/class-product-compat.php:131 msgid "E.g. Feature 1" msgstr "P. ex. Fonctionnalité 1" #: inc/compat/class-product-compat.php:130 msgid "Features List" msgstr "Liste des fonctionnalités" #: inc/compat/class-product-compat.php:123 msgid "Toggle this option to mark this product as featured on the legacy pricing tables." msgstr "Basculez cette option pour marquer ce produit comme figurant dans les tables de tarification héritées." #: inc/compat/class-product-compat.php:122 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:116 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:47 msgid "Featured Plan" msgstr "Plan en vedette" #: inc/compat/class-product-compat.php:114 msgid "Toggle this option to edit legacy options." msgstr "Basculez cette option pour modifier les options héritées." #: inc/compat/class-product-compat.php:113 msgid "Toggle Legacy Options" msgstr "Basculer les options héritées" #: inc/compat/class-product-compat.php:104 msgid "Options used by old 1.X versions. " msgstr "Options utilisées par les anciennes versions 1.X. " #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:383 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie est déjà utilisée !" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:269 msgid "See all" msgstr "Voir tout" #. translators: the %d is the account count for that email address. #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:267 msgid "%d accounts using this email." msgstr "%d les comptes utilisant cet e-mail." #: inc/class-unsupported.php:343 #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:193 #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:236 msgid "Multiple Accounts" msgstr "Comptes multiples" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:362 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:325 #: inc/models/class-checkout-form.php:466 #: inc/models/class-checkout-form.php:1212 msgid "Plans" msgstr "Plans" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:351 #: inc/models/class-checkout-form.php:772 #: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:33 msgid "Yearly" msgstr "Annuel" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:346 #: inc/models/class-checkout-form.php:767 #: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:32 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestrielle" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:219 msgid "You need to pass a valid plan ID." msgstr "Vous devez passer un ID de plan valide." #. translators: the placeholder is replaced with the network name. #: inc/compat/class-gutenberg-support.php:74 msgid "%s is generating the preview..." msgstr "%s génère l’aperçu…" #: inc/compat/class-general-compat.php:144 msgid "WP Typography \"Smart Quotes\" replacement is not compatible with WP Ultimo and will be automatically disabled." msgstr "Le remplacement de WP Typography « Smart Quotes » n’est pas compatible avec WP Ultimo et sera automatiquement désactivé." #: inc/class-whitelabel.php:256 msgid "Replace all occurrences of the word \"Sites\" with a different word." msgstr "Remplacez toutes les occurrences du mot « Sites » par un autre mot." #: inc/class-whitelabel.php:255 msgid "e.g. Apps" msgstr "ex. Applications" #: inc/class-whitelabel.php:254 msgid "Replace the word \"Sites\" (plural)" msgstr "Remplacer le mot « Sites » (pluriel)" #: inc/class-whitelabel.php:247 msgid "Replace all occurrences of the word \"Site\" with a different word." msgstr "Remplacez toutes les occurrences du mot « Site » par un autre mot." #: inc/class-whitelabel.php:246 msgid "e.g. App" msgstr "ex. Application" #: inc/class-whitelabel.php:245 msgid "Replace the word \"Site\" (singular)" msgstr "Remplacer le mot « Site » (singulier)" #: inc/class-whitelabel.php:239 msgid "Replace all occurrences of the word \"WordPress\" with a different word." msgstr "Remplacez toutes les occurrences du mot « WordPress » par un mot différent." #: inc/class-whitelabel.php:238 msgid "e.g. My App" msgstr "ex. Mon application" #: inc/class-whitelabel.php:237 msgid "Replace the word \"WordPress\"" msgstr "Remplacer le mot « WordPress »" #: inc/class-whitelabel.php:231 msgid "We recommend that you manage all of your sites using the WP Ultimo → Sites page. To avoid confusion, you can hide the default \"Sites\" item from the WordPress admin menu by toggling this option." msgstr "Nous vous recommandons de gérer tous vos sites à l’aide de la page WP Ultimo → Sites. Pour éviter toute confusion, vous pouvez masquer l’élément « Sites » par défaut dans le menu d’administration WordPress en faisant pivoter cette option." #: inc/class-whitelabel.php:230 msgid "Hide Sites Admin Menu" msgstr "Menu d’administration Masquer les sites" #: inc/class-whitelabel.php:224 msgid "Hide the WordPress logo from the top-bar and replace the same logo on the My Sites top-bar item with a more generic icon." msgstr "Masquez le logo WordPress dans la barre supérieure et remplacez le même logo sur l’élément de la barre supérieure Mes sites par une icône plus générique." #: inc/class-whitelabel.php:223 msgid "Hide WordPress Logo" msgstr "Masquer le logo WordPress" #: inc/class-whitelabel.php:216 msgid "Hide a couple specific WordPress elements and rename others." msgstr "Masquez quelques éléments WordPress spécifiques et renommez-en d’autres." #: inc/class-whitelabel.php:210 msgid "Basic Whitelabel" msgstr "Marque blanche de base" #: inc/class-whitelabel.php:209 inc/class-whitelabel.php:215 msgid "Whitelabel" msgstr "Marque blanche" #: inc/class-user-switching.php:81 views/customers/widget-avatar.php:50 msgid "Install User Switching" msgstr "Installer le changement d’utilisateur" #: inc/class-user-switching.php:76 msgid "This feature requires the plugin User Switching to be installed and active." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite l’installation et l’activité du plug-in User Switching." #. translators: the placeholder is an error message #: inc/class-sunrise.php:167 msgid "Sunrise copy failed: %s" msgstr "Échec de la copie sunrise : %s" #: inc/class-sunrise.php:156 msgid "Sunrise upgrade attempt succeeded." msgstr "La tentative de mise à niveau de Sunrise a réussi." #: inc/class-settings.php:1212 msgid "Remove all saved data for WP Ultimo when the plugin is uninstalled." msgstr "Supprimez toutes les données enregistrées pour WP Ultimo lorsque le plugin est désinstallé." #: inc/class-settings.php:1211 msgid "Remove Data on Uninstall" msgstr "Supprimer les données lors de la désinstallation" #: inc/class-settings.php:1206 msgid "Change the plugin behavior on uninstall." msgstr "Modifiez le comportement du plug-in lors de la désinstallation." #: inc/class-settings.php:1205 msgid "Uninstall Options" msgstr "Options de désinstallation" #: inc/class-settings.php:1199 msgid "With this option enabled, every time your installation runs into an error related to WP Ultimo, that error data will be sent to us. No sensitive data gets collected, only environmental stuff (e.g. if this is this is a subdomain network, etc)." msgstr "Avec cette option activée, chaque fois que votre installation rencontre une erreur liée à WP Ultimo, ces données d’erreur nous seront envoyées. Aucune donnée sensible n’est collectée, seulement des éléments environnementaux (par exemple, s’il s’agit d’un réseau de sous-domaine, etc.)." #: inc/class-settings.php:1198 msgid "Send Error Data to WP Ultimo Developers" msgstr "Envoyer des données d’erreur aux développeurs WP Ultimo" #: inc/class-settings.php:1193 msgid "Help us make WP Ultimo better by automatically reporting fatal errors and warnings so we can fix them as soon as possible." msgstr "Aidez-nous à améliorer WP Ultimo en signalant automatiquement les erreurs et les avertissements fatals afin que nous puissions les corriger dès que possible." #: inc/class-settings.php:1192 msgid "Error Reporting" msgstr "Rapport d’erreur" #: inc/class-settings.php:1177 msgid "The UI tours showed by WP Ultimo should permanently hide themselves after being seen but if they persist for whatever reason, toggle this option to force them into their viewed state - which will prevent them from showing up again." msgstr "Les visites de l’interface utilisateur montrées par WP Ultimo doivent se cacher en permanence après avoir été vues, mais si elles persistent pour une raison quelconque, basculez cette option pour les forcer à leur état de vue - ce qui les empêchera de se reproduire." #: inc/class-settings.php:1176 msgid "Hide UI Tours" msgstr "Masquer les visites de l’interface utilisateur" #: inc/class-settings.php:1169 msgid "Other options that do not fit anywhere else." msgstr "D’autres options qui ne conviennent nulle part ailleurs." #: inc/class-settings.php:1168 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: inc/class-settings.php:1148 msgid "Configure and manage the integration with your Hosting or Panel Provider." msgstr "Configurez et gérez l’intégration avec votre fournisseur d’hébergement ou de panel." #: inc/class-settings.php:1147 msgid "Hosting or Panel Providers" msgstr "Fournisseurs d’hébergement ou de panel" #: inc/class-settings.php:1128 inc/class-settings.php:1129 msgid "Domain Mapping" msgstr "Mappage de Domaine" #: inc/class-settings.php:1115 inc/class-settings.php:1116 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:510 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:39 inc/ui/class-jumper.php:230 msgid "Emails" msgstr "Emails" #: inc/class-settings.php:1103 msgid "Activate and configure the installed payment gateways in this section." msgstr "Activez et configurez les passerelles de paiement installées dans cette section." #: inc/class-settings.php:1102 inc/ui/class-jumper.php:228 msgid "Payment Gateways" msgstr "Services de paiement" #: inc/class-settings.php:1092 msgid "Use %%YEAR%%, %%MONTH%%, and %%DAY%% to create a dynamic placeholder. E.g. %%YEAR%%-%%MONTH%%-INV will become %s." msgstr "Utilisez %%YEAR%%, %%MONTH%% et %%DAY%% pour créer un espace réservé dynamique. ex. %%ANNÉE%%-%%MONTH%%-INV deviendra %s." #: inc/class-settings.php:1091 msgid "INV00" msgstr "INV00" #: inc/class-settings.php:1090 msgid "Invoice Number Prefix" msgstr "Préfixe du numéro de facture" #: inc/class-settings.php:1080 msgid "This number will be used as the invoice number for the next invoice generated on the system. It is incremented by one every time a new invoice is created. You can change it and save it to reset the invoice sequential number to a specific value." msgstr "Ce numéro sera utilisé comme numéro de facture pour la prochaine facture générée sur le système. Il est incrémenté d’un chaque fois qu’une nouvelle facture est créée. Vous pouvez le modifier et l’enregistrer pour réinitialiser le numéro séquentiel de la facture à une valeur spécifique." #: inc/class-settings.php:1079 msgid "Next Invoice Number" msgstr "Numéro de facture suivant" #: inc/class-settings.php:1074 msgid "Sequential Number" msgstr "Numéro séquentiel" #: inc/class-settings.php:1073 msgid "Payment Reference Code" msgstr "Code de référence de paiement" #: inc/class-settings.php:1068 msgid "What should WP Ultimo use as the invoice number?" msgstr "Que doit utiliser WP Ultimo comme numéro de facture ?" #: inc/class-settings.php:1067 msgid "Invoice Numbering Scheme" msgstr "Schéma de numérotation des factures" #: inc/class-settings.php:1061 msgid "The invoice files will be saved on the wp-content/uploads/wu-invoices folder." msgstr "Les fichiers de facture seront enregistrés dans le dossier wp-content/uploads/wu-invoices." #: inc/class-settings.php:1060 msgid "Enabling this option will attach a PDF invoice (marked paid) with the payment confirmation email. This option does not apply to the Manual Gateway, which sends invoices regardless of this option." msgstr "L’activation de cette option attachera une facture PDF (marquée payée) avec l’e-mail de confirmation de paiement. Cette option ne s’applique pas à la passerelle manuelle, qui envoie les factures indépendamment de cette option." #: inc/class-settings.php:1059 msgid "Send Invoice on Payment Confirmation" msgstr "Envoyer la facture lors de la confirmation de paiement" #: inc/class-settings.php:1052 msgid "By default, WP Ultimo asks customers to add a payment method on sign-up even if a trial period is present. Enable this option to only ask for a payment method when the trial period is over." msgstr "Par défaut, WP Ultimo demande aux clients d’ajouter un mode de paiement lors de l’inscription, même si une période d’essai est présente. Activez cette option pour demander un mode de paiement uniquement lorsque la période d’essai est terminée." #: inc/class-settings.php:1051 msgid "Allow Trials without Payment Method" msgstr "Autoriser les essais sans mode de paiement" #: inc/class-settings.php:1044 msgid "Enable this option if you want to make sure memberships are created with auto-renew activated whenever the selected gateway supports it. Disabling this option will show an auto-renew option during checkout." msgstr "Activez cette option si vous souhaitez vous assurer que les adhésions sont créées avec le renouvellement automatique activé chaque fois que la passerelle sélectionnée la prend en charge. La désactivation de cette option affichera une option de renouvellement automatique lors du paiement." #: inc/class-settings.php:1043 msgid "Force Auto-Renew" msgstr "Forcer le renouvellement automatique" #: inc/class-settings.php:1036 msgid "Payment Settings" msgstr "Paramètres de paiement" #: inc/class-settings.php:1017 msgid "Checking this option will discourage search engines from indexing all the Site Templates on your network." msgstr "La vérification de cette option découragera les moteurs de recherche d’indexer tous les modèles de site de votre réseau." #: inc/class-settings.php:1016 msgid "Prevent Search Engines from indexing Site Templates" msgstr "Empêcher les moteurs de recherche d’indexer les modèles de site" #: inc/class-settings.php:1010 msgid "Checking this option will copy the media uploaded on the template site to the newly created site. This can be overridden on each of the plans." msgstr "En cochant cette option, vous copierez le média téléchargé sur le site du modèle sur le site nouvellement créé. Cela peut être remplacé sur chacun des plans." #: inc/class-settings.php:1009 msgid "Copy Media on Template Duplication?" msgstr "Copier les médias lors de la duplication du modèle ?" #: inc/class-settings.php:1000 msgid "Enabling this option will add the user own sites to the template screen, allowing them to create a new site based on the content and customizations they made previously." msgstr "L’activation de cette option ajoutera les propres sites de l’utilisateur à l’écran du modèle, ce qui lui permettra de créer un nouveau site en fonction du contenu et des personnalisations qu’il a effectués précédemment." #: inc/class-settings.php:999 msgid "Allow Users to use their own Sites as Templates" msgstr "Autoriser les utilisateurs à utiliser leurs propres sites comme modèles" #: inc/class-settings.php:993 msgid "Enabling this option will add an option on your client's dashboard to switch their site template to another one available on the catalog of available templates. The data is lost after a switch as the data from the new template is copied over." msgstr "L’activation de cette option ajoutera une option sur le tableau de bord de votre client pour basculer son modèle de site vers un autre disponible sur le catalogue des modèles disponibles. Les données sont perdues après un changement lorsque les données du nouveau modèle sont copiées." #: inc/class-settings.php:992 msgid "Allow Template Switching" msgstr "Autoriser le changement de modèle" #: inc/class-settings.php:987 msgid "Configure certain aspects of how Site Templates behave." msgstr "Configurez certains aspects du comportement des modèles de site." #: inc/class-settings.php:986 msgid "Site Template Options" msgstr "Options de modèle de site" #: inc/class-settings.php:980 msgid "You can limit the number of users allowed for each plan." msgstr "Vous pouvez limiter le nombre d’utilisateurs autorisés pour chaque plan." #: inc/class-settings.php:979 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page." msgstr "Permettre aux administrateurs de site d’ajouter de nouveaux utilisateurs pour leur site via la page « Utilisateurs → Ajouter »." #: inc/class-settings.php:978 msgid "Add New Users" msgstr "Ajouter une nouvelle commande" #: inc/class-settings.php:972 msgid "You can select which plugins the user will be able to use for each plan." msgstr "Vous pouvez sélectionner les plugins que l’utilisateur pourra utiliser pour chaque plan." #: inc/class-settings.php:971 msgid "Do you want to let users on the network to have access to the Plugins page, activating plugins for their sites? If this option is disabled, the customer will not be able to manage the site plugins." msgstr "Voulez-vous permettre aux utilisateurs du réseau d’avoir accès à la page Plugins, en activant les plugins pour leurs sites? Si cette option est désactivée, le client ne pourra pas gérer les plugins du site." #: inc/class-settings.php:970 msgid "Enable Plugins Menu" msgstr "Activer le menu Plugins" #: inc/class-settings.php:965 msgid "Override default WordPress settings for network Sites." msgstr "Remplacez les paramètres WordPress par défaut pour les sites réseau." #: inc/class-settings.php:964 msgid "WordPress Features" msgstr "Fonctionnalités WordPress" #: inc/class-settings.php:951 msgid "Enabling this option will add visits limitation settings to the plans and add the functionality necessary to count site visits on the front-end." msgstr "L’activation de cette option ajoutera des paramètres de limitation des visites aux plans et ajoutera les fonctionnalités nécessaires pour compter les visites de site sur le front-end." #: inc/class-settings.php:950 msgid "Enable Visits Limitation & Counting" msgstr "Activer la limitation et le comptage des visites" #: inc/class-settings.php:945 msgid "Configure certain aspects of how network Sites behave." msgstr "Configurez certains aspects du comportement des sites réseau." #: inc/class-settings.php:844 msgid "Mark posts above the new quota as Drafts" msgstr "Marquer les publications au-dessus du nouveau quota en tant que brouillons" #: inc/class-settings.php:843 msgid "Move posts above the new quota to the Trash" msgstr "Déplacer les publications au-dessus du nouveau quota vers la corbeille" #: inc/class-settings.php:842 msgid "Keep posts as is (do nothing)" msgstr "Conserver les publications telles que telles (ne rien faire)" #: inc/class-settings.php:838 msgid "Select how you want to handle the posts above the quota on downgrade. This will apply to all post types with quotas set." msgstr "Sélectionnez la façon dont vous souhaitez gérer les publications au-dessus du quota lors de la rétrogradation. Cela s’appliquera à tous les types de postes avec des quotas définis." #: inc/class-settings.php:837 msgid "Move Posts on Downgrade" msgstr "Déplacer les publications sur la rétrogradation" #: inc/class-settings.php:829 msgid "Block both frontend and backend access" msgstr "Bloquer l’accès frontend et backend" #: inc/class-settings.php:828 msgid "Block only backend access" msgstr "Bloquer uniquement l’accès backend" #: inc/class-settings.php:827 msgid "Block only frontend access" msgstr "Bloquer uniquement l’accès frontal" #: inc/class-settings.php:826 msgid "Keep sites as is (do nothing)" msgstr "Conserver les sites tels qu’ils sont (ne rien faire)" #: inc/class-settings.php:822 msgid "Choose how WP Ultimo should handle client sites above their plan quota on downgrade." msgstr "Choisissez comment WP Ultimo doit gérer les sites clients au-dessus de leur quota de plan lors de la rétrogradation." #: inc/class-settings.php:821 msgid "Block Sites on Downgrade" msgstr "Bloquer les sites en cours de rétrogradation" #: inc/class-settings.php:815 msgid "Enabling this option will allow your customers to create more than one site. You can limit how many sites your users can create in a per plan basis." msgstr "L’activation de cette option permettra à vos clients de créer plusieurs sites. Vous pouvez limiter le nombre de sites que vos utilisateurs peuvent créer par plan." #: inc/class-settings.php:814 msgid "Enable Multiple Sites per Membership" msgstr "Activer plusieurs sites par adhésion" #: inc/class-settings.php:808 msgid "Enabling this option will allow your users to create more than one membership." msgstr "L’activation de cette option permettra à vos utilisateurs de créer plusieurs abonnements." #: inc/class-settings.php:807 msgid "Enable Multiple Memberships per Customer" msgstr "Activer plusieurs adhésions par client" #: inc/class-settings.php:797 msgid "Select the number of days WP Ultimo should wait after the membership goes inactive before blocking the frontend access. Leave 0 to block immediately after the membership becomes inactive." msgstr "Sélectionnez le nombre de jours que WP Ultimo doit attendre après l’inactivité de l’abonnement avant de bloquer l’accès frontal. Laissez 0 bloquer immédiatement après que l’adhésion soit inactive." #: inc/class-settings.php:796 msgid "Frontend Block Grace Period" msgstr "Période de grâce du bloc frontal" #: inc/class-settings.php:790 msgid "By default, if a user does not pay and the account goes inactive, only the admin panel will be blocked, but the user's site will still be accessible on the frontend. If enabled, this option will also block frontend access in those cases." msgstr "Par défaut, si un utilisateur ne paie pas et que le compte est inactif, seul le panneau admin sera bloqué, mais le site de l’utilisateur sera toujours accessible sur le frontend. Si activée, cette option va également bloquer l’accès frontend dans ces cas." #: inc/class-settings.php:789 msgid "Block the frontend access of network sites after a membership is no longer active." msgstr "Bloquez l’accès frontal des sites réseau une fois qu’une adhésion n’est plus active." #: inc/class-settings.php:788 msgid "Block Frontend Access" msgstr "Bloquer l’accès frontal" #: inc/class-settings.php:765 msgid "Select the role WP Ultimo should use when adding the user to the main site of your network. Be careful." msgstr "Sélectionnez le rôle que WP Ultimo doit utiliser lors de l’ajout de l’utilisateur au site principal de votre réseau. Fais attention." #: inc/class-settings.php:764 msgid "Add to Main Site with Role..." msgstr "Ajouter au site principal avec rôle…" #: inc/class-settings.php:758 msgid "Enabling this option will also add the user to the main site of your network." msgstr "L’activation de cette option ajoutera également l’utilisateur au site principal de votre réseau." #: inc/class-settings.php:757 msgid "Add Users to the Main Site as well?" msgstr "Ajouter également des utilisateurs au site principal ?" #: inc/class-settings.php:750 msgid "Set the role to be applied to the user during the signup process." msgstr "Définir le rôle à appliquer à l’utilisateur durant l’inscription." #: inc/class-settings.php:749 msgid "Default Role" msgstr "Rôle par défaut" #: inc/class-settings.php:744 msgid "Other registration-related options." msgstr "Autres options liées à l’enregistrement." #: inc/class-settings.php:743 inc/class-settings.php:1161 #: inc/class-settings.php:1162 msgid "Other Options" msgstr "Autres options" #: inc/class-settings.php:727 msgid "Toggle this option to replace the WordPress logo on the sub-site login page with the logo set for that sub-site. If unchecked, the network logo will be used instead." msgstr "Basculez cette option pour remplacer le logo WordPress sur la page de connexion du sous-site par le logo défini pour ce sous-site. Si cette option n’est pas cochée, le logo du réseau sera utilisé à la place." #: inc/class-settings.php:726 msgid "Use Sub-site logo on Login Page" msgstr "Utiliser le logo du sous-site sur la page de connexion" #: inc/class-settings.php:717 msgid "If this option is enabled, we will display a 404 error when a user tries to access the original wp-login.php link. This is useful to prevent brute-force attacks." msgstr "Si cette option est activée, nous afficherons une erreur 404 lorsqu’un utilisateur tentera d’accéder au lien wp-login.php d’origine. Ceci est utile pour prévenir les attaques par force brute." #: inc/class-settings.php:716 msgid "Obfuscate the Original Login URL (wp-login.php)" msgstr "Masquer l’URL de connexion d’origine (wp-login.php)" #: inc/class-settings.php:700 msgid "Only published pages on the main site are available for selection, and you need to make sure they contain a [wu_login_form] shortcode." msgstr "Seules les pages publiées sur le site principal sont disponibles pour la sélection, et vous devez vous assurer qu’elles contiennent un shortcode [wu_login_form]." #: inc/class-settings.php:698 msgid "Default Login Page" msgstr "Page par défaut de connexion" #: inc/class-settings.php:691 msgid "Turn this toggle on to select a custom page to be used as the login page." msgstr "Activez cette option pour sélectionner une page personnalisée à utiliser comme page de connexion." #: inc/class-settings.php:690 msgid "Use Custom Login Page" msgstr "Utiliser la page de connexion personnalisée" #: inc/class-settings.php:677 msgid "Only published pages on the main site are available for selection, and you need to make sure they contain a [wu_checkout] shortcode." msgstr "Seules les pages publiées sur le site principal sont disponibles pour la sélection, et vous devez vous assurer qu’elles contiennent un shortcode [wu_checkout]." #: inc/class-settings.php:676 inc/class-settings.php:699 msgid "Search pages on the main site..." msgstr "Rechercher des pages sur le site principal…" #: inc/class-settings.php:675 msgid "Default Registration Page" msgstr "Page d’inscription WP par défaut" #: inc/class-settings.php:668 msgid "Enabling this option will require the customer to verify their email address when subscribing to a free plan or a plan with a trial period. Sites will not be created until the customer email verification status is changed to verified." msgstr "Pour activer cette option, le client devra vérifier son adresse e-mail lors de l’abonnement à un plan gratuit ou à un plan avec une période d’essai. Les sites ne seront pas créés tant que l’état de vérification des e-mails du client n’aura pas été modifié en vérifié." #: inc/class-settings.php:667 msgid "Enable email verification" msgstr "Activer la vérification des e-mails" #: inc/class-settings.php:661 msgid "Turning this toggle off will disable registration in all checkout forms across the network." msgstr "La désactivation de cette option désactivera l’inscription dans tous les formulaires de paiement sur le réseau." #: inc/class-settings.php:660 msgid "Enable Registration" msgstr "Activer l‘inscription" #: inc/class-settings.php:655 msgid "Options related to registration and login behavior." msgstr "Options liées à l’enregistrement et au comportement de connexion." #: inc/class-settings.php:654 msgid "Login and Registration Options" msgstr "Options de connexion et d’inscription" #: inc/class-settings.php:648 inc/class-settings.php:649 msgid "Login & Registration" msgstr "Login & Enregistrement" #: inc/class-settings.php:635 msgid "Number of Decimals" msgstr "Nombre de décimales" #: inc/class-settings.php:627 msgid "Thousand Separator" msgstr "Séparateur de milliers" #: inc/class-settings.php:620 msgid "Decimal Separator" msgstr "Séparateur décimal" #: inc/class-settings.php:615 msgid "Right with space (99.99 $)" msgstr "Droite avec espace (99.99 €)" #: inc/class-settings.php:614 msgid "Left with space ($ 99.99)" msgstr "À gauche avec espace (€ 99.99)" #: inc/class-settings.php:613 msgid "Right (99.99$)" msgstr "Droite (99.99€)" #: inc/class-settings.php:612 msgid "Left ($99.99)" msgstr "Gauche (€99.99)" #: inc/class-settings.php:607 inc/class-settings.php:621 #: inc/class-settings.php:628 inc/class-settings.php:636 msgid "This setting affects all prices displayed across the plugin elements." msgstr "Ce paramètre affecte tous les prix affichés sur les éléments du plugin." #: inc/class-settings.php:606 msgid "Currency Position" msgstr "Position devise" #: inc/class-settings.php:599 msgid "Select the currency to be used in WP Ultimo." msgstr "Sélectionnez la devise à utiliser dans WP Ultimo." #: inc/class-settings.php:598 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: inc/class-settings.php:593 inc/class-settings.php:1037 msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend, the backend and in reports." msgstr "Les options suivantes affectent la façon dont les prix sont affichés sur le frontend, le backend et dans les rapports." #: inc/class-settings.php:592 msgid "Currency Options" msgstr "Options devise" #: inc/class-settings.php:585 msgid "This info is used when generating invoices, as well as for calculating when taxes apply in some contexts." msgstr "Ces informations sont utilisées lors de la génération de factures, ainsi que pour calculer quand les taxes s’appliquent dans certains contextes." #: inc/class-settings.php:584 msgid "Company Country" msgstr "Pays" #: inc/class-settings.php:574 msgid "This address is used when generating invoices." msgstr "Cette adresse est utilisée lors de la génération de factures." #: inc/class-settings.php:573 msgid "Company Address" msgstr "Adresse de la société" #: inc/class-settings.php:567 msgid "This email is used when generating invoices, for example." msgstr "Cet e-mail est utilisé lors de la génération de factures, par exemple." #: inc/class-settings.php:566 msgid "Company Email Address" msgstr "Afficher l’adresse e-mail de la societe" #: inc/class-settings.php:553 msgid "This name is used when generating invoices, for example." msgstr "Ce nom est utilisé lors de la génération de factures, par exemple." #: inc/class-settings.php:552 inc/objects/class-billing-address.php:254 msgid "Company Name" msgstr "Nom de l’entreprise" #: inc/class-settings.php:547 msgid "General information about your business.." msgstr "Informations générales sur votre entreprise.." #: inc/class-settings.php:546 msgid "Your Business" msgstr "Votre Business" #: inc/class-settings.php:193 inc/class-settings.php:404 msgid "Dashes are no longer supported when registering a setting. You should change it to underscores in later versions." msgstr "Les tirets ne sont plus pris en charge lors de l’enregistrement d’un paramètre. Vous devez le remplacer par des traits de soulignement dans les versions ultérieures." #: inc/class-scripts.php:215 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Cette fonction nécessite des frames inlines. Vous avez désactivé les iframes ou votre navigateur ne les supporte pas." #: inc/class-scripts.php:214 inc/ui/class-tours.php:102 #: views/base/filter.php:63 msgid "Close" msgstr "Fermé" #: inc/class-scripts.php:213 msgid "of" msgstr "de" #: inc/class-scripts.php:212 msgid "Image" msgstr "Image" #: inc/class-scripts.php:211 msgid "< Prev" msgstr "< Préc" #: inc/class-scripts.php:210 msgid "Next >" msgstr "Suiv >" #: inc/class-scripts.php:163 msgid "Use this image" msgstr "Utiliser cette image" #: inc/class-scripts.php:162 msgid "Select an Image." msgstr "Sélectionnez une image." #. translators: %s is a placeholder for the Network Admin plugins page URL. #: inc/class-requirements.php:349 msgid "WP Ultimo needs to be network active to run properly. You can \"Network Activate\" it here" msgstr "WP Ultimo doit être activé sur le réseau pour s’exécuter correctement. Vous pouvez l’« Activer sur le réseau » ici" #: inc/class-requirements.php:334 msgid "WP Ultimo requires a multisite install to run properly. To know more about WordPress Networks, visit this link: Create a Network →" msgstr "WP Ultimo nécessite une installation multisite pour fonctionner correctement. Pour en savoir plus sur WordPress Networks, visitez ce lien: Créer un réseau →" #. translators: the %1$s placeholder is the required WP version, while the %2$s #. is the current WP version. #: inc/class-requirements.php:320 msgid "WP Ultimo requires at least WordPress version %1$s to run. Your current WordPress version is %2$s." msgstr "WP Ultimo nécessite au moins la version WordPress %1$s pour fonctionner. Votre version actuelle de WordPress est %2$s ." #. translators: the %1$s placeholder is the required PHP version, while the #. %2$s is the current PHP version. #: inc/class-requirements.php:303 msgid "WP Ultimo requires at least PHP version %1$s to run. Your current PHP version is %2$s. Please, contact your hosting company support to upgrade your PHP version. If you want maximum performance consider upgrading your PHP to version 7.0 or later." msgstr "WP Ultimo nécessite au moins une version PHP %1$s pour fonctionner. Votre version actuelle de PHP est %2$s . Veuillez contacter le support de votre société d’hébergement pour mettre à niveau votre version de PHP. Si vous souhaitez des performances maximales, envisagez de mettre à niveau votre PHP vers la version 7.0 ou ultérieure." #: inc/class-maintenance-mode.php:201 msgid "Allow your customers and super admins to quickly take sites offline via a toggle on the site dashboard." msgstr "Permettez à vos clients et super administrateurs de mettre rapidement les sites hors ligne via une bascule sur le tableau de bord du site." #: inc/class-maintenance-mode.php:200 msgid "Site Maintenance Mode" msgstr "Site Maintenance Mode" #: inc/class-maintenance-mode.php:183 msgid "New maintenance settings saved." msgstr "Nouveaux paramètres de maintenance enregistrés." #: inc/class-maintenance-mode.php:170 msgid "You do not have the necessary permissions to perform this option." msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour exécuter cette option." #: inc/class-maintenance-mode.php:136 msgid "Under Maintenance" msgstr "En Maintenance" #: inc/class-maintenance-mode.php:131 msgid "Website under planned maintenance. Please check back later." msgstr "Site Web en maintenance planifiée. Veuillez vérifier plus tard." #: inc/class-maintenance-mode.php:105 msgid "This means that your site is not available for visitors at the moment. Only you and other logged users have access to it. Click here to toggle this option." msgstr "Cela signifie que votre site n’est pas disponible pour les visiteurs pour le moment. Seuls vous et les autres utilisateurs connectés y avez accès. Cliquez ici pour basculer cette option." #: inc/class-maintenance-mode.php:101 msgid "Maintenance Mode - Active" msgstr "Mode maintenance - Actif" #. translators: the placeholder %s will be replaced by the time in seconds #. (float). #: inc/class-logger.php:214 msgid "This action took %s seconds." msgstr "Cette action a pris %s secondes." #: inc/class-license.php:513 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Une erreur inattendue s’est produite." #: inc/class-license.php:491 msgid "License key is required." msgstr "La clé de licence est requise." #: inc/class-license.php:325 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à accéder à cette page." #: inc/class-license.php:264 inc/class-license.php:265 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:665 #: views/wizards/host-integrations/activation.php:95 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: inc/class-license.php:260 msgid "e.g. sk_******************" msgstr "ex. sk_******************" #: inc/class-license.php:259 msgid "Enter your license key here. You received your license key via email when you completed your purchase. Your license key usually starts with \"sk_\"." msgstr "Entrez votre clé de licence ici. Vous avez reçu votre clé de licence par e-mail lorsque vous avez effectué votre achat. Votre clé de licence commence généralement par « sk_ »." #: inc/class-license.php:258 msgid "Your License Key" msgstr "Votre clé de licence" #: inc/class-license.php:236 msgid "WP Ultimo successfully activated!" msgstr "WP Ultimo activé avec succès !" #: inc/class-hooks.php:102 msgid "Deactivating WP Ultimo..." msgstr "Désactivation de WP Ultimo…" #: inc/class-hooks.php:60 msgid "Activating WP Ultimo..." msgstr "Activation de WP Ultimo…" #. translators: First placeholder is the mapping ID, second is the site ID. #: inc/class-domain-mapping.php:387 msgid "Unable to delete mapping %1$d for site %2$d" msgstr "Impossible de supprimer les %1$d de mappage pour les %2$d de site" #: inc/class-dashboard-widgets.php:388 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Événements et nouvelles de WordPress" #: inc/class-dashboard-widgets.php:387 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: inc/class-dashboard-widgets.php:386 msgid "Right Now" msgstr "Jusqu’en haut" #: inc/class-dashboard-widgets.php:298 msgid "Forum Discussions" msgstr "Discussions sur les forums" #: inc/class-dashboard-widgets.php:216 msgid "Create a test Account" msgstr "Créer un compte de test" #: inc/class-dashboard-widgets.php:214 msgid "Open the link below in an incognito tab and go through your newly created signup form." msgstr "" #: inc/class-dashboard-widgets.php:213 msgid "Your First Customer" msgstr "Votre premier client" #: inc/class-dashboard-widgets.php:205 msgid "Add a Payment Method" msgstr "Ajouter une méthode de paiement" #: inc/class-dashboard-widgets.php:204 msgid "You will need to configure at least one payment gateway to be able to receive money from your customers." msgstr "Vous devrez configurer au moins une passerelle de paiement pour pouvoir recevoir de l’argent de vos clients." #: inc/class-dashboard-widgets.php:203 inc/models/class-checkout-form.php:534 #: inc/models/class-checkout-form.php:684 #: inc/models/class-checkout-form.php:1261 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:102 views/invoice/template.php:275 msgid "Payment Method" msgstr "Moyen de paiement" #: inc/class-dashboard-widgets.php:198 msgid "Finish the Setup Wizard" msgstr "Terminer l’assistant d’installation" #: inc/class-dashboard-widgets.php:197 msgid "Go through the initial Setup Wizard to configure the basic settings of your network." msgstr "" #: inc/class-dashboard-widgets.php:196 msgid "Initial Setup" msgstr "Configuration initiale" #: inc/class-dashboard-widgets.php:126 msgid "You can always find WP Ultimo settings and other pages under our menu item, here on the Network-level dashboard. 😃" msgstr "Vous pouvez toujours trouver les paramètres WP Ultimo et d’autres pages sous notre élément de menu, ici sur le tableau de bord au niveau du réseau. 😃" #: inc/class-dashboard-widgets.php:124 msgid "Our home" msgstr "Notre accueil" #: inc/class-dashboard-widgets.php:115 msgid "You still have a couple of things to do configuration-wise. Check the steps on this list and make sure you complete them all." msgstr "" #: inc/class-dashboard-widgets.php:113 msgid "Finish your setup" msgstr "Terminez votre configuration" #: inc/class-dashboard-widgets.php:108 msgid "You will notice that WP Ultimo adds a couple of useful widgets here so you can keep an eye on how your network is doing." msgstr "Vous remarquerez que WP Ultimo ajoute quelques widgets utiles ici afin que vous puissiez garder un œil sur la façon dont votre réseau se porte." #: inc/class-dashboard-widgets.php:107 msgid "Welcome to your new network dashboard!" msgstr "Bienvenue dans votre nouveau tableau de bord réseau !" #: inc/class-dashboard-widgets.php:105 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" #: inc/class-dashboard-widgets.php:100 msgid "WP Ultimo - Activity Stream" msgstr "WP Ultimo - Flux d’activité" #: inc/class-dashboard-widgets.php:98 msgid "WP Ultimo - Summary" msgstr "WP Ultimo - Résumé" #: inc/class-dashboard-widgets.php:96 msgid "WP Ultimo - News & Discussions" msgstr "WP Ultimo - Nouvelles et discussions" #: inc/class-dashboard-widgets.php:94 msgid "WP Ultimo - First Steps" msgstr "WP Ultimo - Premiers pas" #: inc/class-api.php:436 msgid "Welcome to our API" msgstr "Bienvenue sur notre" #: inc/class-api.php:215 msgid "Tick this box if you want the WP Ultimo's webhook calls to wait for the remote server to respond. Keeping this option enabled can have huge effects on your network's performance, only enable it if you know what you are doing and need to debug webhook calls." msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez que les appels Webhook de WP Ultimo attendent la réponse du serveur distant. Le fait de garder cette option activée peut avoir des effets considérables sur les performances de votre réseau. Ne l’activez cette option que si vous savez ce que vous faites et avez besoin de déboguer des appels Webhook." #: inc/class-api.php:214 msgid "Wait for Response (Advanced)" msgstr "Attendre la réponse (avancé)" #: inc/class-api.php:209 msgid "Options related to WP Ultimo API webhooks." msgstr "Options liées aux webhooks de l’API WP Ultimo." #: inc/class-api.php:208 msgid "Webhook Settings" msgstr "Réglages crochet Web" #: inc/class-api.php:199 msgid "Tick this box if you want to log all calls received via WP Ultimo API endpoints. You can access the logs on WP Ultimo → System Info → Logs." msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez enregistrer tous les appels reçus via les points de terminaison de l’API WP Ultimo. Vous pouvez accéder aux journaux sur WP Ultimo → Infos système → Journaux." #: inc/class-api.php:198 msgid "Log API calls (Advanced)" msgstr "Journal des appels d’API (avancé)" #: inc/class-api.php:188 msgid "Refresh API Credentials" msgstr "Actualiser les informations d’identification de l’API" #: inc/class-api.php:178 msgid "This is your API Key. You cannot change it directly. To reset the API key and secret, use the button \"Refresh API credentials\" below." msgstr "Ceci est votre clé API. Vous ne pouvez pas le changer directement. Pour réinitialiser la clé et le secret de l’API, utilisez le bouton « Actualiser les informations d’identification de l’API » ci-dessous." #: inc/class-api.php:166 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "API Secret" msgstr "API Secret" #: inc/class-api.php:153 #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:172 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31 msgid "API Key" msgstr "Clé d‘API" #: inc/class-api.php:141 msgid "API URL" msgstr "URL de l’API" #: inc/class-api.php:136 msgid "Credentials Refreshed" msgstr "Informations d’identification actualisées" #: inc/class-api.php:127 msgid "Tick this box if you want WP Ultimo to add its own endpoints to the WordPress REST API. This is required for some integrations to work, most notabily, Zapier." msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez que WP Ultimo ajoute ses propres points de terminaison à l’API REST WordPress. Cela est nécessaire pour que certaines intégrations fonctionnent, notamment Zapier." #: inc/class-api.php:126 msgid "Enable API" msgstr "Activer l’API" #: inc/class-api.php:121 msgid "Options related to WP Ultimo API endpoints." msgstr "Options liées aux points de terminaison de l’API WP Ultimo." #: inc/class-api.php:120 msgid "API Settings" msgstr "Réglage API" #: inc/class-api.php:113 inc/class-api.php:114 msgid "API & Webhooks" msgstr "API et Webhooks" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-minimal-steps-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-minimal-template-selection-field-template.php:57 msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-list-pricing-table-field-template.php:59 msgid "Simple stylized list with price, recurrence, and the plan description." msgstr "Liste stylisée simple avec le prix, la récurrence et la description du plan." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-list-pricing-table-field-template.php:45 msgid "Simple List" msgstr "Liste simple" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-legacy-period-selection-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-legacy-pricing-table-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-legacy-steps-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-legacy-template-selection-field-template.php:71 msgid "Implementation of the layout that shipped with WP Ultimo < 1.10.X." msgstr "Implémentation de la mise en page fournie avec WP Ultimo < 1.10.X." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-legacy-period-selection-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-legacy-pricing-table-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-legacy-steps-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-legacy-template-selection-field-template.php:57 #: views/base/addons.php:201 views/base/addons.php:281 msgid "Legacy" msgstr "Héritage" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-clean-period-selection-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-minimal-steps-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-minimal-template-selection-field-template.php:71 msgid "A simple template with clean markup and no styling, ready to be customized with custom CSS." msgstr "Un modèle simple avec un balisage propre et sans style, prêt à être personnalisé avec du CSS personnalisé." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-summary/class-clean-order-summary-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-clean-period-selection-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-clean-steps-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-clean-template-selection-field-template.php:68 msgid "Clean" msgstr "Nettoyer" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-bump/class-simple-order-bump-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-summary/class-clean-order-summary-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-clean-steps-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-clean-template-selection-field-template.php:82 msgid "A simple layout with minimal styling, just enough to make it usable out-of-the-box." msgstr "Une mise en page simple avec un style minimal, juste assez pour le rendre utilisable hors de la boîte." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-bump/class-simple-order-bump-field-template.php:68 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/class-base-field-template.php:87 msgid "Field Template" msgstr "Modèle de champ" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:181 msgid "Check this option to auto-generate this field based on the email address of the customer." msgstr "Cochez cette option pour générer automatiquement ce champ en fonction de l’adresse e-mail du client." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:103 msgid "Adds an username field. This username will be used to create the WordPress user." msgstr "Ajoute un champ de nom d’utilisateur. Ce nom d’utilisateur sera utilisé pour créer l’utilisateur WordPress." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:88 msgid "Adds a text field that the customer can fill with arbitrary data." msgstr "Ajoute un champ de texte que le client peut remplir avec des données arbitraires." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:60 #: inc/objects/class-note.php:219 msgid "Text" msgstr "Texte" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:203 msgid "Read here" msgstr "Lire ici" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:185 msgid "e.g. https://yoursite.com/terms" msgstr "ex. https://yoursite.com/terms" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:184 msgid "Enter the link to the terms of use content." msgstr "Entrez le lien vers le contenu des conditions d’utilisation." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:183 msgid "Link to the Terms Page" msgstr "Lien vers la page Conditions" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:178 msgid "e.g. I agree with the terms of use." msgstr "ex. j’accepte les conditions d’utilisation." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:177 msgid "Terms Checkbox Label" msgstr "Libellé de la case à cocher Termes" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:133 msgid "I agree with the terms of use." msgstr "Je suis d’accord avec les conditions d’utilisation." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:103 msgid "Adds a terms and conditions checkbox that must be marked before the account/site can be created." msgstr "Ajoute une case à cocher termes et conditions qui doit être cochée avant que le compte/site puisse être créé." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:160 msgid "Terms of Use" msgstr "Conditions d’utilisation" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:150 msgid "Want to add customized template selection templates?
See how you can do that here." msgstr "Vous souhaitez ajouter des modèles de sélection de modèles personnalisés ?
Voyez comment vous pouvez le faire ici." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:223 msgid "Template Selector Template" msgstr "Modèle de sélecteur de modèle" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:189 msgid "Be sure to add the templates in the order you want them to show up." msgstr "Assurez-vous d’ajouter les modèles dans l’ordre dans lequel vous souhaitez qu’ils apparaissent." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:188 msgid "e.g. Template Site 1, My Agency" msgstr "ex. Modèle Site 1, Mon agence" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:187 msgid "Template Sites" msgstr "Sites de modèles" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:89 msgid "Adds a template selection section. This allows the customer to choose a pre-built site to be used as a template for the site being currently created." msgstr "Ajoute une section de sélection de modèle. Cela permet au client de choisir un site prédéfini à utiliser comme modèle pour le site en cours de création." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:61 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:511 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:369 msgid "Templates" msgstr "Patrons" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:172 msgid "\"Go Back\" Button Label" msgstr "Étiquette du bouton « Retour »" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:163 msgid "Enable this option to add a \"Go Back\" button. Useful for multi-step checkout forms." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:162 msgid "Add \"Go Back\" button" msgstr "Ajouter un bouton \"Retourner\"" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:88 msgid "Adds a submit button. This is required to finalize single-step checkout forms or to navigate to the next step on multi-step checkout forms." msgstr "Ajoute un bouton d’envoi. Ceci est nécessaire pour finaliser les formulaires de paiement en une seule étape ou pour passer à l’étape suivante sur les formulaires de paiement en plusieurs étapes." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:60 #: inc/ui/class-login-form-element.php:220 #: inc/ui/class-login-form-element.php:221 msgid "Submit Button" msgstr "Bouton Envoyer" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:89 msgid "Adds a list of the steps." msgstr "Ajoute une liste des étapes." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:61 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:196 msgid "Steps" msgstr "Étapes" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:268 msgid "New URL Preview" msgstr "Aperçu de la nouvelle URL" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:243 msgid "Available Domains" msgstr "Domaines disponibles" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:228 msgid "Offer different domain options to your customers to choose from." msgstr "Offrez différentes options de domaine à vos clients parmi les plus choisis." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:227 msgid "Enable Domain Selection" msgstr "Activer la sélection de domaine" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:213 msgid "Adds a preview block that shows the final URL." msgstr "Ajoute un bloc d’aperçu qui affiche l’URL finale." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:212 msgid "Display URL preview block" msgstr "Afficher le bloc d’aperçu de l’URL" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:186 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:180 msgid "Auto-generate" msgstr "Auto-générer" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:86 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:100 msgid "Adds a Site URL field. This is used to set the URL of the site being created." msgstr "Ajoute un champ URL de site. Ceci est utilisé pour définir l’URL du site en cours de création." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:178 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:187 msgid "Check this option to auto-generate this field based on the username of the customer." msgstr "Cochez cette option pour générer automatiquement ce champ en fonction du nom d’utilisateur du client." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:177 msgid "Auto-generate?" msgstr "Auto-générer ?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:86 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:100 msgid "Adds a Site Title field. This value is used to set the site title for the site being created." msgstr "Ajoute un champ Titre du site. Cette valeur est utilisée pour définir le titre du site en cours de création." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:74 msgid "Displays the content of a given WordPress shortcode. Can be useful to inset content from other plugins inside a WP Ultimo checkout form." msgstr "Affiche le contenu d’un shortcode WordPress donné. Peut être utile pour encartr du contenu d’autres plugins dans un formulaire de paiement WP Ultimo." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:60 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:147 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:163 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:70 msgid "Shortcode" msgstr "Code (commande)" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:214 msgid "e.g. Option 1" msgstr "ex. option 1" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:203 msgid "e.g. option1" msgstr "ex. option1" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:202 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:210 #: views/base/filter.php:181 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:88 msgid "Adds a select field." msgstr "Ajoute un champ de sélection." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:60 #: views/checkout/partials/pricing-table-list.php:53 #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:110 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:194 #: views/sites/edit-placeholders.php:104 views/taxes/list.php:161 msgid "Select" msgstr "Sélection" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:163 msgid "Use this field to pre-select products. This is useful when you have a signup page for specific offering/bundles and do not want your customers to be able to choose plans and other products manually." msgstr "Utilisez ce champ pour présélection des produits. Ceci est utile lorsque vous avez une page d’inscription pour des offres/offres groupées spécifiques et que vous ne souhaitez pas que vos clients puissent choisir manuellement des plans et d’autres produits." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:144 msgid "Pre-selected Products" msgstr "Produits présélectionnés" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:88 msgid "Hidden field used to pre-select products. This is useful when you have a signup page for specific offering/bundles and do not want your customers to be able to choose plans and products manually." msgstr "Champ masqué utilisé pour présélection des produits. Ceci est utile lorsque vous avez une page d’inscription pour des offres/offres groupées spécifiques et que vous ne souhaitez pas que vos clients puissent choisir manuellement des plans et des produits." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:229 msgid "Pricing Table Template" msgstr "Modèle de tableau de prix" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:201 msgid "Check this option to force the display of plans with different recurring durations." msgstr "Cochez cette option pour forcer l’affichage des plans avec différentes durées récurrentes." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:200 msgid "Force Different Durations" msgstr "Forcer différentes durées" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:185 msgid "Be sure to add the products in the order you want them to show up." msgstr "Assurez-vous d’ajouter les produits dans l’ordre dans lequel vous souhaitez qu’ils apparaissent." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:89 msgid "Adds a pricing table section that customers can use to choose a plan to subscribe to." msgstr "Ajoute une section de tableau de tarification que les clients peuvent utiliser pour choisir un plan auquel s’abonner." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:61 msgid "Pricing Table" msgstr "Tableau de prix" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:275 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:227 msgid "+ Add option" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:262 msgid "e.g. Monthly" msgstr "ex. mensuel" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:186 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:230 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:224 msgid "Select your Template" msgstr "Sélectionnez votre modèle" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:185 msgid "Period Selector Template" msgstr "Modèle de sélecteur de période" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:89 msgid "Adds a period selector, that allows customers to switch between different billing periods." msgstr "Ajoute un sélecteur de période, qui permet aux clients de basculer entre différentes périodes de facturation." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:61 msgid "Period Select" msgstr "Sélection de la période" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:204 msgid "Auto-renew" msgstr "Renouvellement automatique" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:89 msgid "Adds the payment options and the additional fields required to complete a purchase (e.g. credit card field)." msgstr "Ajoute les options de paiement et les champs supplémentaires requis pour effectuer un achat (par exemple, le champ de carte de crédit)." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:61 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:40 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:40 #: inc/models/class-checkout-form.php:671 #: views/emails/admin/payment-received.php:14 #: views/emails/customer/payment-received.php:14 msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:187 msgid "Display Password Confirm Field" msgstr "Afficher le champ confirmer le mot de passe" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:182 msgid "Adds a password strength meter below the password field. Enabling this option also enforces passwords to be strong." msgstr "Ajoute un indicateur de force du mot de passe sous le champ du mot de passe. L'activation de cette option impose également des mots de passe forts." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:181 msgid "Display Password Strength Meter" msgstr "Indicateur de force de mot de passe d’affichage" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:103 msgid "Adds a password field, with options for enforcing password strength and adding password confirmation field. This password is then used to create the WordPress user." msgstr "Ajoute un champ de mot de passe, avec des options pour appliquer la force du mot de passe et ajouter un champ de confirmation de mot de passe. Ce mot de passe est ensuite utilisé pour créer l’utilisateur WordPress." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:183 msgid "Display All" msgstr "Tout afficher" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:182 msgid "Simplified" msgstr "Simplifié" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:180 msgid "\"Simplified\" will condense all discount and tax info into separate rows to keep the table with only two columns. \"Display All\" adds a discounts and taxes column to each product row." msgstr "« Simplifié » condensera toutes les informations sur les remises et les taxes dans des lignes séparées pour conserver le tableau avec seulement deux colonnes. « Afficher tout » ajoute une colonne remises et taxes à chaque ligne de produit." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:179 msgid "Table Columns" msgstr "Colonnes de table" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:89 msgid "Adds a summary table with prices, key subscription dates, discounts, and taxes." msgstr "Ajoute un tableau récapitulatif avec les prix, les dates d’abonnement clés, les remises et les taxes." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:61 #: inc/models/class-checkout-form.php:945 msgid "Order Summary" msgstr "Récapitulatif de la commande" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:255 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:240 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:306 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:298 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:218 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:318 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:335 msgid "Template does not exist." msgstr "Le modèle n’existe pas." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:194 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:180 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:134 msgid "Select your Layout" msgstr "Sélectionnez votre mise en page" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:193 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:179 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:122 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:123 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:195 msgid "Toggle to display the product image as well, if one is available." msgstr "Basculez également pour afficher l’image du produit, le cas échéant." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:194 msgid "Display Product Image" msgstr "Afficher l’image du produit" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:180 msgid "Select the product that will be presented to the customer as an add-on option." msgstr "Sélectionnez le produit qui sera présenté au client en tant qu’option complémentaire." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:179 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:184 msgid "e.g. Premium" msgstr "ex. Premium" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:89 msgid "Adds a product offer that the customer can click to add to the current cart." msgstr "Ajoute une offre de produit sur laquelle le client peut cliquer pour l’ajouter au panier actuel." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:61 msgid "Order Bump" msgstr "Order Bump" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:163 msgid "The field will be populated with this value. Can be overridden if the pre-fill from request option is enabled." msgstr "Le champ sera rempli avec cette valeur. Peut être remplacé si l’option de pré-remplissage à partir de la demande est activée." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:162 msgid "Pre-filled Value" msgstr "Valeur préremplie" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:88 msgid "Adds a hidden field. This is useful when coupled with the \"Fill from the Request\" option, to load values from the URL, for example." msgstr "Ajoute un champ masqué. Ceci est utile lorsqu’il est couplé avec l’option « Remplir à partir de la demande », pour charger des valeurs à partir de l’URL, par exemple." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:60 msgid "Hidden Field" msgstr "Champ masqué" #. translators: 1$s is the display name of the user currently logged in. #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:302 msgid "Not %1$s? Log in using your account." msgstr "Pas %1$s ? Connectez-vous à l’aide de votre compte." #. translators: %s is the login URL. #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:273 msgid "Log in to renew or change an existing membership." msgstr "Connectez-vous pour renouveler ou modifier une adhésion existante." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:226 msgid "Existing customer?" msgstr "Client existant ?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:210 msgid "Not you?" msgstr "Pas vous ?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:181 msgid "When the customer is already logged in, a box with the customer's username and a link to logout is displayed instead of the email field. Disable this option if you do not want that box to show up." msgstr "Lorsque le client est déjà connecté, une boîte avec le nom d’utilisateur du client et un lien vers la déconnexion s’affiche à la place du champ d’e-mail. Désactivez cette option si vous ne souhaitez pas que cette case s’affiche." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:180 msgid "Display Notices" msgstr "Afficher les avis" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:103 msgid "Adds a email address field. This email address will be used to create the WordPress user." msgstr "Ajoute un champ d’adresse e-mail. Cette adresse e-mail sera utilisée pour créer l’utilisateur WordPress." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:181 msgid "Have a coupon code?" msgstr "Avez-vous un bon de réduction ?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:88 msgid "Adds an additional field to apply a discount code." msgstr "Ajoute un champ supplémentaire pour appliquer un code de réduction." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:167 msgid "Set the default value for this color field." msgstr "Définissez la valeur par défaut de ce champ de couleur." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:166 msgid "Default Color" msgstr "Couleur par défaut" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:88 msgid "Adds a color picker field." msgstr "Ajoute un champ de sélecteur de couleurs." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:60 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:180 msgid "Use the toggle to the set the default state of the checkbox." msgstr "Utilisez la bascule pour définir l’état par défaut de la case à cocher." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:179 msgid "Default State" msgstr "Etat par défaut" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:103 msgid "Adds a checkout box that can be checked by the customer." msgstr "Ajoute une case de paiement qui peut être cochée par le client." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:75 msgid "Checkbox" msgstr "Case à cocher" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:179 msgid "Checking this option will only add the ZIP and country fields, instead of all the normal billing address fields." msgstr "En cochant cette option, vous n’ajouterez que les champs ZIP et pays, au lieu de tous les champs d’adresse de facturation normaux." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:178 msgid "Display only ZIP and Country?" msgstr "Afficher uniquement ZIP et Pays ?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:103 msgid "Adds billing address fields such as country, zip code." msgstr "Ajoute des champs d’adresse de facturation tels que le pays, le code postal." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:75 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:590 msgid "Mark this field as required. The checkout will not proceed unless this field is filled." msgstr "Marquez ce champ comme requis. Le paiement ne se poursuivra que si ce champ est rempli." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:589 msgid "Required" msgstr "Obligatoire" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:579 msgid "Site Option" msgstr "Site Option" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:578 msgid "Site Meta" msgstr "Méta Site" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:576 msgid "Customer Meta" msgstr "Métadonnées des Client" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:570 msgid "Select how you want to save this piece of meta data. You can attach it to the customer or the site as site meta or as site option." msgstr "Sélectionnez la manière dont vous souhaitez enregistrer ces métadonnées. Vous pouvez l’attacher au client ou au site en tant que méta de site ou en tant qu’option de site." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:569 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:558 msgid "Max" msgstr "Max" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:549 msgid "Min" msgstr "Min" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:543 msgid "Field Length" msgstr "Longueur du champ" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:523 msgid "e.g. None" msgstr "ex. Aucun" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:522 msgid "Default Value" msgstr "Valeur par défaut" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:508 msgid "e.g. This field is great, be sure to fill it." msgstr "ex. ce champ est génial, assurez-vous de le remplir." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:507 msgid "Field Tooltip" msgstr "Champ de l’infobulle" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:495 msgid "e.g. Placeholder value" msgstr "ex. valeur de l’espace réservé" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:494 msgid "Field Placeholder" msgstr "Champs d’espace reservé" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:484 msgid "This is what your customer see as the field title." msgstr "C’est ce que votre client considère comme le titre du champ." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:482 msgid "Field Label" msgstr "Libellé du champ" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:472 msgid "The ID of the field. This is used to reference the field." msgstr "L'ID du champ. Ceci est utilisé pour référencer le champ." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:471 msgid "Only alpha-numeric and hyphens allowed." msgstr "Seuls les caractères alphanumériques et les traits d’union sont autorisés." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:470 msgid "e.g. info-name" msgstr "ex. info-name" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:336 msgid "This is a customer-related field. For that reason, this field will not show up when the user is logged and already has a customer on file." msgstr "Il s’agit d’un domaine lié au client. Pour cette raison, ce champ n’apparaîtra pas lorsque l’utilisateur est connecté et a déjà un client dans ses dossiers." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:322 msgid "This is a site-related field. For that reason, this field will not show up when no plans are present on the shopping cart." msgstr "Il s’agit d’un champ lié au site. Pour cette raison, ce champ n’apparaîtra pas lorsqu’aucun plan n’est présent sur le panier." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1460 msgid "Please, do not use the \"site_url\" as one of your custom fields' ids. We use it as a honeytrap field to prevent spam registration. Consider alternatives such as \"url\" or \"website\"." msgstr "S’il vous plaît, n’utilisez pas « site_url » comme un des ID de vos champs personnalisés. Nous l’utilisons comme un champ piège pour empêcher l’enregistrement de spam. Envisagez d’autres solutions telles que « url » ou « website »." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1282 msgid "The plan you've selected doesn't exist." msgstr "Le plan que vous avez sélectionné n’existe pas." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1276 msgid "You don't have any plan selected." msgstr "Vous n’avez choisi aucun plan." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:939 msgid "Creating Account" msgstr "Création du compte" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:923 msgid "Begin Signup Process" msgstr "Commencer le processus d’inscription" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:884 msgid "Account Details" msgstr "Détails du compte" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:878 msgid "Create Account" msgstr "Créer un compte" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:813 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:72 #: inc/models/class-checkout-form.php:515 #: inc/models/class-checkout-form.php:608 #: views/emails/admin/domain-created.php:78 #: views/emails/admin/site-published.php:29 msgid "Site URL" msgstr "URL du site" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:799 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:134 #: inc/models/class-checkout-form.php:885 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmer le mot de passe" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:792 msgid "Your password should be at least 6 characters long." msgstr "Votre mot de passe doit comporter au moins 6 caractères." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:770 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "L’identifiant doit avoir 4 caractères minimum." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:752 msgid "Continue to the next step" msgstr "Prochaine étape" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:745 msgid "Site URL Preview" msgstr "Aperçu de l’URL du site" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:739 msgid "Site urls can only contain lowercase letters (a-z) and numbers and must be at least 4 characters. ." msgstr "L’URL du site peut uniquement contenir des chiffres et lettres minuscules (a-z) et doit être au moins de 4 caractères. ." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:735 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:284 #: views/emails/customer/site-published.php:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:729 msgid "Select the title your site is going to have." msgstr "Sélectionnez le titre de votre site." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:717 msgid "Ok, now it's time to pick your site url and title!" msgstr "OK, maintenant il est temps de choisir l’url de votre site et son titre !" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:716 msgid "Site Details" msgstr "Détails du Site" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:705 msgid "Select the base template of your new site." msgstr "Sélectionnez le modèle de base de votre nouveau site." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:704 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:151 #: inc/models/class-checkout-form.php:833 msgid "Template Selection" msgstr "Sélection du modèle" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:688 msgid "Which one of our amazing plans you want to get?" msgstr "Lequel de nos plans souhaitez vous ?" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:687 msgid "Pick a Plan" msgstr "Choisir un plan" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:397 msgid "Sorry. Our service is not allowed in your country." msgstr "Pardon. Notre service n’est pas autorisé dans votre pays." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:98 msgid "WP Ultimo Legacy Signup" msgstr "Inscription WP Ultimo Legacy" #: inc/checkout/class-checkout.php:1506 msgid "The Password entered is too weak." msgstr "Le mot de passe saisi est trop faible." #: inc/checkout/class-checkout.php:1505 msgid "The item was added!" msgstr "L’élément a été ajouté !" #: inc/checkout/class-checkout.php:1018 msgid "Something wrong happened while attempting to save the customer billing address" msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative d’enregistrement de l’adresse de facturation du client" #: inc/checkout/class-checkout.php:612 inc/checkout/class-checkout.php:626 #: inc/checkout/class-checkout.php:1980 inc/checkout/class-checkout.php:1990 msgid "Payment gateway not registered." msgstr "Passerelle de paiement non enregistrée." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:659 msgid "WP Ultimo - Login Page" msgstr "WP Ultimo - Page de connexion" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:658 msgid "WP Ultimo - Register Page" msgstr "WP Ultimo - Page d’inscription" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:417 msgid "Your email address is not yet verified. Your site will only be activated after your email address is verified. Check your inbox and verify your email address." msgstr "Votre adresse e-mail n’est pas encore vérifiée. Votre site ne sera activé qu’après vérification de votre adresse e-mail. Vérifiez votre boîte de réception et vérifiez votre adresse e-mail." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:202 #: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:160 msgid "Something went wrong" msgstr "Il y a eu une erreur. Veuillez réessayer" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:199 msgid "Error: Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Erreur: Votre lien de réinitialisation de mot de passe a expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:198 msgid "Error: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Erreur: Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble non valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:197 msgid "Error: The passwords do not match." msgstr "Erreur: Les mots de passe ne correspondent pas." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:196 msgid "Error: There is no account with that username or email address." msgstr "Erreur : Il n’y a pas de compte avec ce nom d’utilisateur ou cette adresse électronique." #: inc/checkout/class-cart.php:1472 msgid "Signup Credit for %s" msgstr "Crédit d’inscription pour %s" #. translators: placeholder is the product name. #: inc/checkout/class-cart.php:1472 msgid "Signup Fee for %s" msgstr "Frais d’inscription pour %s" #. translators: respectively, product name, duration, and duration unit. #: inc/checkout/class-cart.php:1406 msgid "%1$s does not have a valid price variation for that billing period (every %2$s %3$s(s)) and was not added to the cart." msgstr "%1$s n’a pas de variation de prix valide pour cette période de facturation (tous les %2$s %3$s) et n’a pas été ajouté au panier." #: inc/checkout/class-cart.php:1139 msgid "Interval %1$s and %2$s do not match." msgstr "Les %1$s d’intervalle et les %2$s ne correspondent pas." #. translators: %s is the coupon code being used, all-caps. e.g. PROMO10OFF #: inc/checkout/class-cart.php:1046 msgid "The code %s do not exist or is no longer valid." msgstr "Le code %s n’existe pas ou n’est plus valide." #: inc/checkout/class-cart.php:1007 msgid "Prorated amount based on the previous membership." msgstr "Montant au prorata basé sur l’adhésion précédente." #: inc/checkout/class-cart.php:699 inc/checkout/class-cart.php:739 #: inc/checkout/class-cart.php:855 msgid "This cart proposes no changes to the current membership." msgstr "Ce panier ne propose aucun changement à l’adhésion actuelle." #: inc/checkout/class-cart.php:679 msgid "You are not allowed to modify this membership." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier cette adhésion." #: inc/checkout/class-cart.php:575 inc/checkout/class-cart.php:657 msgid "The membership in question was not found." msgstr "L’appartenance en question n’a pas été retrouvée." #: inc/checkout/class-cart.php:562 msgid "You are not allowed to modify this payment." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier ce paiement." #: inc/checkout/class-cart.php:543 msgid "The payment in question has an invalid status." msgstr "Le paiement en question a un statut invalide." #: inc/checkout/class-cart.php:520 msgid "The payment in question was not found." msgstr "Le paiement en question n’a pas été retrouvé." #: inc/checkout/class-cart.php:454 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: inc/api/trait-wp-cli.php:197 msgid "Limit response to specific fields. Defaults to id, name" msgstr "Limitez la réponse à des champs spécifiques. Par défaut, id, name" #: inc/api/trait-wp-cli.php:181 msgid "Render response in a particular format." msgstr "Fournir la réponse dans un format particulier." #: inc/api/trait-wp-cli.php:170 msgid "Output just the id when the operation is successful." msgstr "Renvoi uniquement l‘identifiant lorsque l‘opération est un succès." #: inc/api/trait-wp-cli.php:146 msgid "No description found." msgstr "Aucune description trouvée." #: inc/api/trait-wp-cli.php:128 msgid "The id for the resource." msgstr "L‘identifiant de la ressource." #: inc/api/trait-rest-api.php:310 msgid "Something went wrong (Code 2)." msgstr "Quelque chose s’est mal passé (Code 2)." #. translators: 1. Object class name; 2. Set method name #: inc/api/trait-rest-api.php:285 inc/api/trait-wp-cli.php:390 msgid "The %1$s object does not have a %2$s method" msgstr "L’objet %1$s n’a pas de méthode %2$s" #: inc/api/trait-rest-api.php:235 msgid "Something went wrong (Code 1)." msgstr "Quelque chose s’est mal passé (Code 1)." #: inc/api/trait-rest-api.php:187 inc/api/trait-rest-api.php:259 #: inc/api/trait-rest-api.php:332 inc/models/class-base-model.php:657 #: inc/models/class-site.php:1572 msgid "Item not found." msgstr "Élément introuvable." #: inc/api/class-register-endpoint.php:545 msgid "The customer id sent does not correspond to a valid customer." msgstr "L’identifiant client envoyé ne correspond pas à un client valide." #: inc/api/class-register-endpoint.php:516 msgid "The currency to be used." msgstr "Devise à utiliser." #: inc/api/class-register-endpoint.php:511 msgid "The customer country. Used to calculate taxes and check if registration is allowed for that country." msgstr "Le pays du client. Utilisé pour calculer les taxes et vérifier si l’enregistrement est autorisé pour ce pays." #: inc/api/class-register-endpoint.php:505 msgid "The membership auto-renew status. Useful when integrating with other payment options via this REST API." msgstr "Le statut de renouvellement automatique de l’adhésion. Utile lors de l’intégration avec d’autres options de paiement via cette API REST." #: inc/api/class-register-endpoint.php:501 msgid "A discount code. E.g. PROMO10." msgstr "Un code de réduction. ex. PROMO10." #: inc/api/class-register-endpoint.php:490 msgid "The membership duration unit." msgstr "Unité de durée d’adhésion." #: inc/api/class-register-endpoint.php:485 msgid "The membership duration." msgstr "La durée de l’adhésion." #: inc/api/class-register-endpoint.php:480 msgid "The products to be added to this membership. Takes an array of product ids or slugs." msgstr "Les produits à ajouter à cette adhésion. Prend un tableau d’ID de produit ou de limaces." #: inc/api/class-register-endpoint.php:471 msgid "An associative array of key values to be saved as site_options. Useful for changing plugin settings and other site configurations." msgstr "Tableau associatif de valeurs clés à enregistrer en tant que site_options. Utile pour modifier les paramètres du plugin et d’autres configurations de site." #: inc/api/class-register-endpoint.php:467 msgid "An associative array of key values to be saved as site_meta." msgstr "Tableau associatif de valeurs clés à enregistrer au fur et à mesure site_meta." #: inc/api/class-register-endpoint.php:463 msgid "The template ID we should copy when creating this site. If left empty, the value dictated by the products will be used." msgstr "ID de modèle que nous devons copier lors de la création de ce site. Si elle est laissée vide, la valeur dictée par les produits sera utilisée." #: inc/api/class-register-endpoint.php:458 msgid "If we should publish this site regardless of membership/payment status. Sites are created as pending by default, and are only published when a payment is received or the status of the membership changes to \"active\". This flag allows you to bypass the pending state." msgstr "Si nous devions publier ce site indépendamment de l’état de l’adhésion/du paiement. Les sites sont créés en attente par défaut et ne sont publiés que lorsqu’un paiement est reçu ou que le statut de l’adhésion devient « actif ». Cet indicateur vous permet de contourner l’état en attente." #: inc/api/class-register-endpoint.php:453 msgid "The site title. E.g. My Amazing Site" msgstr "Titre du site. ex. Mon site incroyable" #: inc/api/class-register-endpoint.php:447 msgid "The site subdomain or subdirectory (depending on your Multisite install). This would be \"test\" in \"test.your-network.com\"." msgstr "Le sous-domaine ou sous-répertoire du site (selon votre installation multisite). Ce serait « test » dans « test.your-network.com »." #: inc/api/class-register-endpoint.php:434 msgid "The payment ID on the gateway system." msgstr "ID de paiement sur le système de passerelle." #: inc/api/class-register-endpoint.php:430 msgid "The subscription ID on the gateway system." msgstr "ID d’abonnement sur le système de passerelle." #: inc/api/class-register-endpoint.php:426 msgid "The customer ID on the gateway system." msgstr "ID client sur le système de passerelle." #: inc/api/class-register-endpoint.php:422 msgid "The gateway name. E.g. stripe." msgstr "Nom de la passerelle. ex. rayure." #: inc/api/class-register-endpoint.php:418 msgid "Payment method information. Useful when using the REST API to integrate other payment methods." msgstr "Informations sur le mode de paiement. Utile lors de l’utilisation de l’API REST pour intégrer d’autres méthodes de paiement." #: inc/api/class-register-endpoint.php:410 msgid "The payment status." msgstr "État de paiement marqué comme terminé." #: inc/api/class-register-endpoint.php:406 msgid "The payment data is automatically generated based on the cart info passed (e.g. products) but can be overridden with this property." msgstr "Les données de paiement sont générées automatiquement en fonction des informations de panier transmises (par exemple, les produits), mais peuvent être remplacées par cette propriété." #: inc/api/class-register-endpoint.php:396 msgid "The membership completion date. Used when the membership is limited to a limited number of billing cycles. Must be a valid PHP date format." msgstr "Date d’achèvement de l’adhésion. Utilisé lorsque l’adhésion est limitée à un nombre limité de cycles de facturation. Doit être un format de date PHP valide." #: inc/api/class-register-endpoint.php:391 msgid "The membership cancellation date. Must be a valid PHP date format." msgstr "La date d’annulation de l’adhésion. Doit être un format de date PHP valide." #: inc/api/class-register-endpoint.php:386 msgid "The membership last renewed date. Must be a valid PHP date format." msgstr "La dernière date de renouvellement de l’adhésion. Doit être un format de date PHP valide." #: inc/api/class-register-endpoint.php:381 msgid "The membership activation date. Must be a valid PHP date format." msgstr "Date d’activation de l’adhésion. Doit être un format de date PHP valide." #: inc/api/class-register-endpoint.php:376 msgid "The membership trial end date. Must be a valid PHP date format." msgstr "Date de fin de l’essai d’adhésion. Doit être un format de date PHP valide." #: inc/api/class-register-endpoint.php:371 msgid "The membership expiration date. Must be a valid PHP date format." msgstr "Date d’expiration de l’adhésion. Doit être un format de date PHP valide." #: inc/api/class-register-endpoint.php:361 msgid "The membership data is automatically generated based on the cart info passed (e.g. products) but can be overridden with this property." msgstr "Les données d’adhésion sont générées automatiquement en fonction des informations de panier transmises (par exemple, les produits), mais peuvent être remplacées par cette propriété." #: inc/api/class-register-endpoint.php:347 msgid "The customer email address. This is used to create the WordPress user." msgstr "L’adresse e-mail du client. Ceci est utilisé pour créer l’utilisateur WordPress." #: inc/api/class-register-endpoint.php:342 msgid "The customer password. This is used to create the WordPress user. Note that no validation is performed here to enforce strength." msgstr "Mot de passe du client. Ceci est utilisé pour créer l’utilisateur WordPress. Notez qu’aucune validation n’est effectuée ici pour appliquer la force." #: inc/api/class-register-endpoint.php:337 msgid "The customer username. This is used to create the WordPress user." msgstr "Nom d’utilisateur du client. Ceci est utilisé pour créer l’utilisateur WordPress." #: inc/api/class-register-endpoint.php:333 msgid "Existing WordPress user id to attach this customer to. If you also need to create a WordPress user, pass the properties \"username\", \"password\", and \"email\"." msgstr "ID utilisateur WordPress existant auquel attacher ce client. Si vous devez également créer un utilisateur WordPress, passez les propriétés « nom d’utilisateur », « mot de passe » et « e-mail »." #: inc/api/class-register-endpoint.php:329 msgid "Customer data. Needs to be present when customer id is not." msgstr "Données client. Doit être présent lorsque l’ID client ne l’est pas." #: inc/api/class-register-endpoint.php:325 msgid "The customer ID, if the customer already exists. If you also need to create a customer/wp user, use the \"customer\" property." msgstr "ID client, si le client existe déjà. Si vous devez également créer un utilisateur client/wp, utilisez la propriété « customer »." #: inc/api/class-register-endpoint.php:162 msgid "Products are required." msgstr "Les produits sont requis." #: inc/api/class-register-endpoint.php:132 #: inc/api/class-register-endpoint.php:199 #: inc/api/class-register-endpoint.php:230 msgid "Created via REST API" msgstr "Créé via l’API REST" #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:129 #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:141 #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:153 msgid "Registered Pages" msgstr "Pages enregistrées" #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:86 msgid "All Registered Pages" msgstr "Toutes les pages enregistrées" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:222 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:234 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:246 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:71 msgid "My Sites" msgstr "Mes plateformes" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:150 #: views/base/centered.php:102 msgid "Change Membership" msgstr "Changer d’adhésion" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:98 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:110 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:389 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:523 #: inc/models/class-checkout-form.php:461 #: inc/models/class-checkout-form.php:548 #: inc/models/class-checkout-form.php:571 #: inc/models/class-checkout-form.php:698 #: inc/models/class-checkout-form.php:942 #: inc/models/class-checkout-form.php:1279 inc/ui/class-checkout-element.php:73 msgid "Checkout" msgstr "Validation de la commande" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:651 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:663 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:675 #: views/ui/branding/footer.php:42 msgid "Account" msgstr "Compte" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:590 msgid "Your account was successfully updated." msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:550 msgid "You need to select a new primary site." msgstr "Vous devez sélectionner un nouveau site principal." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:504 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:262 msgid "Change Default Site" msgstr "Modifier le site par défaut" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:495 msgid "Change the primary site of your network." msgstr "Modifiez le site principal de votre réseau." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:494 msgid "Primary Site" msgstr "Couleur principale" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:457 msgid "New passwords do not match." msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:449 msgid "The new password must be at least 6 characters long." msgstr "Le nouveau mot de passe doit comporter au moins 6 caractères." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:438 msgid "Your current password is wrong." msgstr "Votre mot de passe actuel est erroné." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:428 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:586 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:712 #: inc/managers/class-form-manager.php:508 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:374 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:401 #: inc/ui/class-current-site-element.php:432 msgid "Something went wrong." msgstr "Quelque chose s’est mal passé." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:392 msgid "Reset Password" msgstr "Réinitialisation mot de passe" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:388 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:381 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:377 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:382 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:387 msgid "******" msgstr "******" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:376 msgid "Current Password" msgstr "Mot de passe actuel" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:259 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:260 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:297 msgid "Delete Account" msgstr "Supprimer le compte" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:251 msgid "Confirm Account Deletion" msgstr "Confirmer la suppression du compte" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:158 msgid "Confirm Site Deletion" msgstr "Confirmer la suppression du site" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:344 msgid "Skip this Step" msgstr "Ignorer cette étape" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:343 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:119 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:175 #: inc/functions/admin.php:29 views/base/wizard/submit-box.php:12 #: views/wizards/host-integrations/test.php:61 msgid "← Go Back" msgstr "← Retour" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:342 msgid "Continue →" msgstr "Continuer →" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:245 #: inc/installers/class-migrator.php:407 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:71 msgid "Webhooks" msgstr "Crochets Web" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:138 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:259 msgid "Add New Webhook" msgstr "Ajouter un nouveau crochet Web" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:134 msgid "E.g. https://example.com/" msgstr "ex. https://example.com/" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:133 msgid "The url of your webhook." msgstr "URL de votre webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:132 msgid "Webhook Url" msgstr "URL Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:127 msgid "The event that will trigger the webhook." msgstr "Événement qui déclenchera le webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:122 msgid "E.g. Zapier Integration" msgstr "ex. l’intégration de Zapier" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:121 msgid "A name to easily identify your webhook." msgstr "Un nom pour identifier facilement votre webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:120 msgid "Webhook Name" msgstr "Nom du Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:327 msgid "Delete Webhook" msgstr "Supprimer crochet web" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:325 msgid "Save Webhook" msgstr "Sauvegarder le crochet Web" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:323 msgid "Enter Webhook" msgstr "Entrez Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:322 msgid "Webhook updated successfully!" msgstr "Crochet Web mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:283 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:321 msgid "Add new Webhook" msgstr "Ajouter un nouveau crochet Web" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:283 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:295 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:320 msgid "Edit Webhook" msgstr "Modifier crochet Web" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:227 msgid "The number of times that this webhook was triggered so far. It includes test runs." msgstr "Le nombre de fois que ce webhook a été déclenché jusqu’à présent. Il comprend des séries de tests." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:226 msgid "This webhook was triggered %d time(s)." msgstr "Ce webhook a été déclenché %d(s) moment(s)." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:220 msgid "Run Count" msgstr "Nombre d’exécution" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:217 msgid "Name of the service responsible for creating this webhook. If you are manually creating this webhook, use the value \"manual\"." msgstr "Nom du service responsable de la création de ce webhook. Si vous créez manuellement ce webhook, utilisez la valeur « manual »." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:212 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:178 msgid "Integration" msgstr "Intégration" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:208 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:198 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:168 msgid "Options" msgstr "Options" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:201 msgid "Use this option to manually enable or disable this webhook." msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement ce webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:200 msgid "Deactivate will end the event trigger for this webhook." msgstr "Désactiver mettra fin au déclencheur d’événement pour ce webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:187 msgid "Select Event" msgstr "Sélectionnez un evènement" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:186 msgid "The event that triggers this webhook." msgstr "Événement qui déclenche ce webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:151 msgid "Send Test Event" msgstr "Envoyer un événement test" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:148 msgid "The event ." msgstr "L’événement." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:143 msgid "https://example.com" msgstr "https://exemple.com" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:142 msgid "The URL where we will send the payload when the event triggers." msgstr "URL où nous enverrons la charge utile lorsque l’événement se déclenchera." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:136 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:141 msgid "Webhook URL" msgstr "URL Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:98 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:72 msgid "An error occurred when sending the test webhook, please try again." msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’envoi du webhook de test, veuillez réessayer." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:97 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:71 msgid "Webhook Test" msgstr "Webhook Test" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:368 msgid "We were unable to delete file" msgstr "Nous n’avons pas pu supprimer le fichier" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:344 msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouvé" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:334 msgid "Something wrong happened" msgstr "Un problème s’est produit dans le processus de duplication" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:284 msgid "Delete Log File" msgstr "Effacer le fichier du journal" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:283 msgid "Viewing file: " msgstr "Affichage du fichier : " #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:229 msgid "Download Log" msgstr "Journal de téléchargement" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:222 msgid "Select Log File" msgstr "Sélectionnez Fichier journal" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:217 msgid "Log Files" msgstr "Fichiers journaux" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:214 msgid "Log Contents" msgstr "Contenu du journal" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:181 msgid "No log entries found." msgstr "Aucune entrée du journal trouvée." #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:169 msgid "You can see files that are not WP Ultimo's logs" msgstr "Vous pouvez voir les fichiers qui ne sont pas des journaux de WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:156 msgid "No log files found" msgstr "Aucun fichier journal trouvé" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:119 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:131 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:280 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:281 msgid "View Log" msgstr "Afficher le rapport" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:101 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:99 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:73 msgid "Copied!" msgstr "Copié !" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:146 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:158 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:203 msgid "Go to the settings page" msgstr "Aller à la page des paramètres" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:142 msgid "Settings Container" msgstr "Conteneur de paramètres" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:134 msgid "Go to the discount codes page" msgstr "Aller à la page des codes de réduction" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:122 msgid "Go to the payments page" msgstr "Aller à la page des paiements" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:110 msgid "Go to the products page" msgstr "Aller à la page des produits" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:98 msgid "Go to the customers page" msgstr "Aller à la page clients" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:86 msgid "Go to the memberships page" msgstr "Aller à la page des adhésions" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:82 msgid "Manage Memberships" msgstr "Gérer les adhésions" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:62 msgid "Go to the dashboard" msgstr "Accéder au tableau de bord" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:280 msgid "Enter Template Previewer Name" msgstr "Entrez le nom du prévisualiseur de modèle" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:279 msgid "Template Previewer updated with success!" msgstr "Template Previewer mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:278 msgid "Edit Template Previewer" msgstr "Modifier le prévisualiseur de modèles" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:239 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:251 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:276 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:277 msgid "Customize Template Previewer" msgstr "Personnaliser Template Previewer" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:189 msgid "You can set a different logo to be used on the top-bar." msgstr "Vous pouvez définir un logo différent à utiliser sur la barre supérieure." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:176 msgid "Pick the background color for the button." msgstr "Choisissez une couleur d’arrière-plan pour le conteneur de boutons." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:175 msgid "Button BG Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan du bouton" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:163 msgid "Choose the background color for the top-bar." msgstr "Choisissez la couleur d’arrière-plan de la barre supérieure." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:150 #: inc/installers/class-migrator.php:1006 #: inc/ui/class-template-previewer.php:317 msgid "Use this Template" msgstr "Utiliser ce modèle" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:149 msgid "Button Text" msgstr "Libellé du bouton" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:137 msgid "Toggle to show or hide the responsive controls." msgstr "Basculez pour afficher ou masquer les contrôles réactifs." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:136 msgid "Show Responsive Controls" msgstr "Afficher les contrôles réactifs" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:103 msgid "If your site templates are not loading, you can disable the top-bar using this setting." msgstr "Si vos modèles de site ne se chargent pas, vous pouvez désactiver la barre supérieure à l’aide de ce paramètre." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:97 msgid "This is the URL parameter WP Ultimo will use to generate the template preview URLs." msgstr "Il s’agit du paramètre d’URL que WP Ultimo utilisera pour générer les URL d’aperçu du modèle." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:96 msgid "URL Parameter" msgstr "Paramètre de l’URL" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:117 msgid "Tax Rate (%)" msgstr "Taux des taxes (%)" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:116 msgid "State Code" msgstr "Code État" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:115 msgid "Country Code" msgstr "Code Pays" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:114 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:121 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:151 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:156 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:123 #: inc/ui/class-invoices-element.php:121 inc/ui/class-limits-element.php:121 #: inc/ui/class-login-form-element.php:130 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:197 #: views/emails/admin/domain-created.php:66 #: views/emails/admin/site-published.php:17 #: views/emails/customer/site-published.php:17 msgid "Title" msgstr "Titre" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:75 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:87 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:99 inc/tax/class-tax.php:92 #: views/taxes/list.php:12 msgid "Tax Rates" msgstr "TVA" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:562 msgid "Not Writable" msgstr "Pas accessible en écriture" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:562 msgid "Writable" msgstr "Accessible en écriture" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:399 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:424 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:429 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:509 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:514 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:110 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:124 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:138 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:160 msgid "No" msgstr "Non" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:399 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:424 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:429 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:509 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:514 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:110 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:124 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:138 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:160 msgid "Yes" msgstr "Ben Oui" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:394 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:499 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:504 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:519 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:524 msgid "Not set" msgstr "Non défini" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:394 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:499 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:504 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494 msgid "Enabled" msgstr "Activé(e)" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:216 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:150 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:162 #: views/system-info/system-info.php:13 views/ui/branding/footer.php:32 msgid "System Info" msgstr "Info système" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:551 msgid "Add Site" msgstr "Ajouter le site" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:434 msgid "Copy media files from the template site on duplication. Disabling this can lead to broken images on the new site." msgstr "Copiez les fichiers multimédias à partir du site de modèle lors de la duplication. La désactivation de cela peut entraîner des images cassées sur le nouveau site." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:433 msgid "Copy Media on Duplication" msgstr "Copier des médias lors de la duplication" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:417 msgid "The site selected will be copied and used as a starting point." msgstr "Le site sélectionné sera copié et utilisé comme point de départ." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:415 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:232 msgid "Template Site" msgstr "Thème de site" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:408 msgid "Select an existing site to use as a starting point." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:407 msgid "Copy Site" msgstr "Copier le site" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:382 #: inc/database/sites/class-site-type.php:66 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:363 msgid "Customer-Owned" msgstr "Propriété du client" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:380 msgid "Regular WP Site" msgstr "Site WP régulier" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:364 msgid "Enter the complete domain for the site" msgstr "Entrez le domaine complet du site" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:363 msgid "Site Domain/Path" msgstr "Domaine/Chemin d’accès au site" #. translators: the %s is the site preview url. #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:359 msgid "The site URL will be: %s" msgstr "L’adresse URL du site sera : %s" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:353 msgid "New Network Site" msgstr "Nouveau site réseau" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:352 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:725 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:72 #: inc/models/class-checkout-form.php:505 #: inc/models/class-checkout-form.php:598 #: inc/ui/class-current-site-element.php:370 msgid "Site Title" msgstr "Titre du site" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:322 msgid "Subdirectory" msgstr "Sous-répertoire" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:321 msgid "Subdomain" msgstr "Sous domaine" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:318 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:145 msgid "Duplicate Site" msgstr "Site dupliqué" #. translators: the %s is the site title. #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:310 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:153 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:252 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:222 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:425 msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:184 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:192 msgid "Pending site not found." msgstr "Site en attente introuvable." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:137 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:138 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:172 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:129 msgid "Confirm Publication" msgstr "Confirmer la publication" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:646 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:166 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:167 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:291 msgid "Delete Site" msgstr "Supprimer le site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:643 msgid "This name will be used as the site title." msgstr "Ce nom sera utilisé comme titre du site." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:642 msgid "Enter Site Name" msgstr "Entrez le nom du site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:641 msgid "Site updated with success!" msgstr "Site mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:618 #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:74 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:59 #: inc/ui/class-current-site-element.php:328 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:81 msgid "Visit Site" msgstr "Visiter le Site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:613 msgid "Go to the Default Edit Screen" msgstr "Accédez à l’écran d’édition par défaut" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:586 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:640 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:318 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:128 msgid "Add new Site" msgstr "Ajouter un nouveau site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:586 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:598 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:639 #: inc/ui/class-current-site-element.php:334 msgid "Edit Site" msgstr "Editer site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:549 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:550 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:390 msgid "Take Screenshot" msgstr "Prendre une capture d’écran" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:544 msgid "We detected that this network might be running locally. If that's the case, WP Ultimo will not be able to take a screenshot of the site. A site needs to be publicly available to the outside world in order for this feature to work." msgstr "Nous avons détecté que ce réseau s’exécute peut-être localement. Si tel est le cas, WP Ultimo ne pourra pas prendre de capture d’écran du site. Un site doit être accessible au public pour que le monde extérieur fonctionne." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:534 msgid "You need to save the site for the change to take effect." msgstr "Vous devez enregistrer le site pour que la modification prenne effet." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:528 msgid "Set Site Image" msgstr "Définir l’image du site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:524 msgid "Site Image" msgstr "Image du site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:517 msgid "Use this option to manually enable or disable this site." msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement ce site." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:493 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:505 msgid "Transfer Site" msgstr "Site de transfert" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:482 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:483 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:644 msgid "Save Site" msgstr "Enregistrer le site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:473 msgid "Changing the membership will transfer the site and all its assets to the new membership." msgstr "La modification de l’adhésion transférera le site et tous ses actifs à la nouvelle adhésion." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:455 msgid "The membership that owns this site." msgstr "L’adhésion qui possède ce site." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:453 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:390 msgid "Associated Membership" msgstr "Adhésion associée" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:439 msgid "Customers will be able to filter by categories during signup." msgstr "Les clients pourront filtrer par catégories lors de l’inscription." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:438 msgid "e.g.: Landing Page, Health..." msgstr "Ex. : Landing Page, Santé…" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:437 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:76 msgid "Template Categories" msgstr "Catégories de modèles" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:425 msgid "Customer-owned" msgstr "Propriété du client" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:424 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:381 #: inc/database/sites/class-site-type.php:65 msgid "Site Template" msgstr "Modèle de site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:423 msgid "Regular WordPress" msgstr "WordPress régulier" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:419 msgid "Different site types have different options and settings." msgstr "Différents types de sites ont des options et des paramètres différents." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:418 msgid "Select Site Type" msgstr "Sélectionner le type de site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:409 msgid "You can't change the main site type." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le type de site principal." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:408 #: inc/database/sites/class-site-type.php:68 msgid "Main Site" msgstr "Site principal" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:360 msgid "Linked Membership" msgstr "Adhésion liée" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:352 #: inc/installers/class-migrator.php:386 msgid "Mapped Domains" msgstr "Domaines mappés" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:346 #: inc/class-settings.php:944 msgid "Site Options" msgstr "Options du site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:336 msgid "Tell your customers what this site is about." msgstr "Dites à vos clients de quoi parle ce site." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:335 #: inc/ui/class-current-site-element.php:379 msgid "Site Description" msgstr "Description du site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:322 msgid "Site ID" msgstr "ID du site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:315 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:407 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:417 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:376 msgid "Site Type" msgstr "Type de site" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:255 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:417 #: inc/managers/class-site-manager.php:194 msgid "Site not found." msgstr "Site non trouvé." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:197 msgid "This will start the transfer of assets from one membership to another." msgstr "Cela commencera le transfert d’actifs d’une adhésion à une autre." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:778 #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:214 msgid "Activated" msgstr "Activé" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:776 msgid "WordPress Cron" msgstr "Cron WordPress" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:772 msgid "Network Activated" msgstr "Réseau activé" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:772 msgid "Bypassed via filter" msgstr "Contourné via un filtre" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:766 msgid "Installed & Activated" msgstr "Installé et activé" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:764 msgid "WordPress Multisite" msgstr "Multisite" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:752 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:743 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:678 msgid "Your license key was already validated, %1$s. To change your license, go to the Account Page." msgstr "Votre clé de licence a déjà été validée, %1$s. Pour modifier votre licence, accédez à la page Compte ." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:653 msgid "Invalid License Key." msgstr "Clé de licence invalide." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:643 msgid "Your license key starts with \"sk_\"." msgstr "Votre clé de licence commence par « sk_ »." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:530 msgid "Starting from scratch can be scarry, specially when first starting out. In this step, you can create default content to have a starting point for your network. Everything can be customized later." msgstr "Partir de zéro peut être effrayant, surtout au début. Dans cette étape, vous pouvez créer du contenu par défaut pour avoir un point de départ pour votre réseau. Tout peut être personnalisé plus tard." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:529 msgid "Default Content" msgstr "Contenu par défaut" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:523 msgid "Before we move on, let's configure the basic settings of your network, shall we?" msgstr "Avant de passer à autre chose, configurons les paramètres de base de votre réseau, n’est-ce pas?" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:522 msgid "Your Company" msgstr "Votre société" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:510 msgid "Migration" msgstr "Migration" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:475 msgid "Try Again!" msgstr "Essayez à nouveau !" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:471 msgid "The dry run test detected issues during the test migration. Please, contact our support team to get help migrating from 1.X to version 2." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:435 msgid "First, let's run a test migration to see if we can spot any potential errors." msgstr "Tout d’abord, laissez-nous exécuter une migration de test pour voir si nous pouvons repérer des erreurs potentielles." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:435 msgid "It seems that you were running WP Ultimo 1.X on this network. This migrator will convert the data from the old version to the new one." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:429 msgid "No errors found during dry run! Now it is time to actually migrate!

We strongly recommend creating a backup of your database before moving forward with the migration." msgstr "Aucune erreur trouvée lors de la course à sec! Il est maintenant temps de migrer !

Nous vous recommandons vivement de créer une sauvegarde de votre base de données avant de procéder à la migration." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:427 msgid "Migrate!" msgstr "Migrer!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:531 msgid "Install" msgstr "Installer" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:401 msgid "Now, let's update your database and install the Sunrise.php file, which are necessary for the correct functioning of WP Ultimo." msgstr "Maintenant, mettons à jour votre base de données et installons le fichier Sunrise.php, qui sont nécessaires au bon fonctionnement de WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:384 msgid "Your WP Ultimo License Key" msgstr "Votre clé de licence WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:383 msgid "E.g. sk_***********" msgstr "ex. sk_***********" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:382 msgid "License Key" msgstr "Clé de licence" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:372 msgid "Agree & Activate →" msgstr "Accepter et activer →" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:370 msgid "Let's make sure you are able to keep your copy up-to-date with our latest updates via admin panel notifications and more." msgstr "Assurons-nous que vous êtes en mesure de garder votre copie à jour avec nos dernières mises à jour via les notifications du panneau d’administration et plus encore." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:369 msgid "License Activation" msgstr "Activation de la License" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:358 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:358 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:531 msgid "Go to the Next Step →" msgstr "Passez à l’étape suivante →" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:357 msgid "Now it is time to see if this machine has what it takes to run WP Ultimo well!" msgstr "Maintenant, il est temps de voir si cette machine a ce qu’il faut pour bien exécuter WP Ultimo!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:356 msgid "Pre-install Checks" msgstr "Vérifications de pré-installation" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:352 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:379 msgid "Get Started →" msgstr "Pour commencer →" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:350 msgid "You will also have the option of importing default content. It should take 10 minutes or less!" msgstr "Vous aurez également la possibilité d’importer le contenu par défaut. Cela devrait prendre 10 minutes ou moins !" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:349 msgid "This quick setup wizard will make sure your server is correctly setup, help you configure your new network, and migrate data from previous WP Ultimo versions if necessary." msgstr "Cet assistant d’installation rapide s’assurera que votre serveur est correctement configuré, vous aidera à configurer votre nouveau réseau et à migrer les données des versions précédentes de WP Ultimo si nécessaire." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:348 msgid "...and thanks for choosing WP Ultimo!" msgstr "… et merci d’avoir choisi WP Ultimo!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:346 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:330 msgid "WP Ultimo Install" msgstr "Wp Ultimo Installer" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:318 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:400 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:688 msgid "Save Settings" msgstr "Enregistrer les réglages" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:643 msgid "You do not have the permissions required to change settings." msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations requises pour modifier les paramètres." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:574 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:586 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:154 #: inc/installers/class-migrator.php:328 views/ui/jumper.php:53 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:554 msgid "Customize Email Template →" msgstr "Personnaliser le modèle de courriel →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:547 msgid "If your network is using the HTML email option, you can customize the look and feel of the email template." msgstr "Si votre réseau utilise l’option d’e-mail HTML, vous pouvez personnaliser l’apparence du modèle d’e-mail." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:516 msgid "Customize System Emails →" msgstr "Personnaliser les courriels du système →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:509 msgid "You can completely customize the contents of the emails sent out by WP Ultimo when particular events occur, such as Account Creation, Payment Failures, etc." msgstr "Vous pouvez personnaliser complètement le contenu des e-mails envoyés par WP Ultimo lorsque des événements particuliers se produisent, tels que la création de compte, les échecs de paiement, etc." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:501 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:505 msgid "Customize System Emails" msgstr "Personnaliser les e-mails système" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:471 msgid "Did you know that you can customize colors, logos, and more options of the Invoice PDF template?" msgstr "Saviez-vous que vous pouvez personnaliser les couleurs, les logos et d’autres options du modèle PDF de facture ?" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:463 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:467 msgid "Customize the Invoice Template" msgstr "Personnaliser le modèle de facture" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:440 msgid "Edit Placeholders →" msgstr "Modifier les espaces réservés →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:433 msgid "If you are using placeholder substitutions inside your site templates, use this tool to add, remove, or change the default content of those placeholders." msgstr "Si vous utilisez des substitutions d’espace réservé dans vos modèles de site, utilisez cet outil pour ajouter, supprimer ou modifier le contenu par défaut de ces espaces réservés." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:425 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:429 msgid "Customize the Template Placeholders" msgstr "Personnaliser les espaces réservés de modèle" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:478 msgid "Go to Customizer →" msgstr "Allez à Customizer →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:395 msgid "Did you know that you can customize colors, logos, and more options of the Site Template Previewer top-bar?" msgstr "Saviez-vous que vous pouvez personnaliser les couleurs, les logos et d’autres options de la barre supérieure de Site Template Previewer ?" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:387 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:391 msgid "Customize the Template Previewer" msgstr "Personnaliser l’aperçu de modèle" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:364 msgid "Manage Checkout Forms →" msgstr "Gérer les formulaires de paiement →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:357 msgid "You can create multiple Checkout Forms for different occasions (seasonal campaigns, launches, etc)!" msgstr "Vous pouvez créer plusieurs formulaires de paiement pour différentes occasions (campagnes saisonnières, lancements, etc.)!" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:326 msgid "Check our supported Gateways →" msgstr "Consultez nos passerelles soutenues →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:319 msgid "We are constantly adding support to new payment gateways that can be installed as add-ons." msgstr "Nous ajoutons constamment la prise en charge de nouvelles passerelles de paiement qui peuvent être installées en tant que modules complémentaires." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:315 msgid "Accept payments wherever you are" msgstr "Acceptez les paiements où que vous soyez" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:311 msgid "Accept Payments wherever you are" msgstr "Acceptez les paiements où que vous soyez" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:286 inc/class-license.php:238 msgid "Manage your Account →" msgstr "Gérez votre compte →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:273 msgid "Registered to" msgstr "Enregistré" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:264 msgid "Activate WP Ultimo →" msgstr "Activer WP Ultimo →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:263 msgid "Activate WP Ultimo" msgstr "Activer WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:257 msgid "Your copy of WP Ultimo is not currently active. That means you will not have access to plugin updates and add-ons." msgstr "Votre copie de WP Ultimo n’est pas active actuellement. Cela signifie que vous n’aurez pas accès aux mises à jour des plugins et aux modules complémentaires." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:221 msgid "Check our Add-ons →" msgstr "Consultez nos add-ons →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:214 msgid "You can extend WP Ultimo's functionality by installing one of our add-ons!" msgstr "Vous pouvez étendre les fonctionnalités de WP Ultimo en installant l'un de nos modules complémentaires !" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:206 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:210 msgid "WP Ultimo Add-ons" msgstr "Extensions WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:184 msgid "Your License" msgstr "Votre licence" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:169 msgid "Additional Gateways" msgstr "Passerelles supplémentaires" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:164 #: inc/ui/class-invoices-element.php:71 inc/ui/class-invoices-element.php:122 #: inc/ui/class-invoices-element.php:176 msgid "Invoices" msgstr "Factures" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:159 msgid "Placeholder Editor" msgstr "Éditeur d’espace réservé" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:154 msgid "Template Previewer" msgstr "Prévisualiseur de modèles" #: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:118 #: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:130 #: inc/rollback/class-rollback.php:177 views/rollback/rollback.php:143 msgid "Rollback" msgstr "Restauration" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:979 msgid "Delete Product" msgstr "Supprimer ce produit" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:977 msgid "Save Product" msgstr "Enregistrer le produit" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:975 msgid "Enter Product Name" msgstr "Entrez le nom du produit" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:974 msgid "Product updated with success!" msgstr "Produit mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:919 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:973 #: views/memberships/product-list.php:16 views/memberships/product-list.php:20 msgid "Add new Product" msgstr "Ajouter un nouveau produit" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:919 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:931 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:972 msgid "Edit Product" msgstr "Modifier le produit" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:876 msgid "Customize the access level of each Site Template below." msgstr "Personnalisez le niveau d’accès de chaque modèle de site ci-dessous." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:876 msgid "Select the Site Template to assign." msgstr "Sélectionnez le modèle de site à affecter." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:863 msgid "Choose Available Site Templates" msgstr "Choisir les modèles de site disponibles" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:862 msgid "Assign Site Template" msgstr "Attribuer un modèle de site" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:861 #: inc/tax/class-tax.php:184 views/limitations/plugin-selector.php:77 msgid "Default" msgstr "Valeur par défaut" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:858 msgid "\"Default\" will follow the settings of the checkout form: if you have a template selection field in there, all the templates selected will show up. If no field is present, then a default WordPress site will be created.

\"Assign Site Template\" forces new accounts with this plan to use a particular template site (this option removes the template selection field from the signup, if one exists).

Finally, \"Choose Available Site Templates\", overrides the templates selected on the checkout form with the templates selected here, while also giving you the chance of pre-select a template to be used as default." msgstr "\"Par défaut\" suivra les paramètres du formulaire de paiement : si vous y avez un champ de sélection de modèle, tous les modèles sélectionnés apparaîtront. Si aucun champ n'est présent, alors un site WordPress par défaut sera créé.

« Attribuer un modèle de site » force les nouveaux comptes avec ce plan à utiliser un site modèle particulier (cette option supprime le champ de sélection de modèle de l'inscription, s'il existe).

Enfin, « Choisir les modèles de site disponibles » remplace les modèles sélectionnés sur le formulaire de paiement par les modèles sélectionnés ici, tout en vous donnant également la possibilité de présélectionner un modèle à utiliser par défaut." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:857 msgid "Select the type of limitation you want to apply." msgstr "Sélectionnez le type de limitation que vous souhaitez appliquer." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:855 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:856 msgid "Site Template Selection Mode" msgstr "Mode de sélection du modèle de site" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:845 msgid "Toggle this option on to allow this plan to use Site Templates. If this option is disabled, sign-ups on this plan will get a default WordPress site." msgstr "Activez cette option pour permettre à ce plan d’utiliser des modèles de site. Si cette option est désactivée, les inscriptions sur ce plan obtiendront un site WordPress par défaut." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:844 msgid "Allow Site Templates" msgstr "Autoriser les modèles de site" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:833 msgid "Limit which site templates are available for this particular template." msgstr "Limitez les modèles de site disponibles pour ce modèle particulier." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:832 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:875 msgid "Site Templates" msgstr "Modèles de site" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:820 msgid "Select the product tax category." msgstr "Sélectionnez la catégorie de taxe sur les produits." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:819 msgid "Tax Category" msgstr "Catégorie taxe" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:811 msgid "Enable this if you plan to collect taxes for this product." msgstr "Activez cette option si vous prévoyez de collecter des taxes pour ce produit." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:802 msgid "Tax settings for your products." msgstr "Paramètres de taxe pour vos produits." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:801 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:230 #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:56 #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:136 inc/tax/class-tax.php:58 #: inc/tax/class-tax.php:59 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:186 msgid "Taxes" msgstr "Taxes" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:782 msgid "Add new Price Variation" msgstr "Ajouter une nouvelle variation de prix" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:769 msgid "New Price" msgstr "Nouveau Prix" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:753 msgid "Period" msgstr "Période" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:741 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:233 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:736 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:228 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:197 #: inc/class-settings.php:886 #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:120 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:82 #: views/checkout/templates/order-bump/simple.php:51 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:80 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:96 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:260 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. translators: 1 is the price, 2 is the duration and 3 the duration unit #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:725 msgid "A discounted price of %1$s will be used when memberships are created with the recurrency of %2$s %3$s(s) instead of the regular period." msgstr "Un prix réduit de %1$s sera utilisé lors de la création d’adhésions avec la récurrence de %2$s %3$s (s) au lieu de la période normale." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:716 msgid "Price Variations are an easy way to offer discounted prices for longer subscription commitments." msgstr "Les variations de prix sont un moyen facile d’offrir des prix réduits pour des engagements d’abonnement plus longs." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:715 msgid "Enable Price Variations" msgstr "Activer les variations de prix" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:706 msgid "Discounts for longer membership commitments." msgstr "Réductions pour les engagements d’adhésion plus longs." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:705 msgid "Price Variations" msgstr "Variations de Prix" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:687 msgid "This products will be offered inside upgrade/downgrade forms as order bumps." msgstr "Ces produits seront proposés à l’intérieur des formulaires de mise à niveau/rétrogradation au fur et à mesure que la commande augmente." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:686 msgid "Search for a package or service" msgstr "Rechercher un package ou un service" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:685 msgid "Offer Add-ons" msgstr "Offrir des modules complémentaires" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:678 msgid "Plans are shown in the order determined by this parameter, from the lowest to the highest." msgstr "Les plans sont affichés dans l'ordre déterminé par ce paramètre, du plus bas au plus élevé." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:677 msgid "Product Order" msgstr "No de commande de produit" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:670 msgid "Select Group" msgstr "Sélectionner un groupe" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:667 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:679 msgid "Type and press enter to search and/or add." msgstr "Tapez et appuyez sur Entrée pour rechercher et/ou ajouter." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:666 msgid "Add related plans to the same group to have them show up as upgrade/downgrade paths." msgstr "Ajoutez des plans associés au même groupe pour qu’ils apparaissent en tant que chemins de mise à niveau/rétrogradation." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:665 msgid "Plan Group" msgstr "Groupe de planification" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:659 msgid "Settings related to upgrade and downgrade flows." msgstr "Paramètres liés aux flux de mise à niveau et de rétrogradation." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:658 msgid "Up & Downgrades" msgstr "Up & Downgrades" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:641 msgid "Select the role WP Ultimo should use when adding the user to their newly created site." msgstr "Sélectionnez le rôle que WP Ultimo doit utiliser lors de l’ajout de l’utilisateur à son site nouvellement créé." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:640 msgid "Customer Role" msgstr "Rôle du client" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:631 msgid "Different product types have different options." msgstr "Différents types de produits ont des options différentes." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:629 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:630 msgid "Product Type" msgstr "Type de produit" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:620 msgid "Lowercase alpha-numeric characters with dashes or underlines. No spaces allowed." msgstr "Caractères alphanumériques minuscules avec tirets ou soulignements. Pas d’espaces autorisés." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:618 msgid "This serves as a id to the product in a number of different contexts." msgstr "Cela sert d’identifiant au produit dans un certain nombre de contextes différents." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:617 msgid "e.g. premium" msgstr "ex. prime" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:616 #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:96 msgid "Product Slug" msgstr "Slug du produit" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:607 msgid "General product options such as product slug, type, etc." msgstr "Options générales de produit telles que la limace de produit, le type, etc." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:519 msgid "Set Product Image" msgstr "Définir l’image du produit" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:515 msgid "Product Image" msgstr "Image Programme" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:508 msgid "Use this option to manually enable or disable this product for new sign-ups." msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement ce produit pour les nouvelles inscriptions." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:486 msgid "The setup fee will be added to the first charge, in addition to the regular price of the product." msgstr "Les frais d’installation seront ajoutés à la première charge, en plus du prix régulier du produit." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:485 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:268 msgid "Setup Fee" msgstr "Frais de paramétrage" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:466 msgid "Check if you want to add a setup fee." msgstr "Vérifiez si vous souhaitez ajouter des frais d’installation." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:465 msgid "Add Setup Fee?" msgstr "Ajouter des frais d’installation ?" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:436 msgid "Trial" msgstr "Essai" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:424 msgid "Check if you want to add a trial period to this product." msgstr "Vérifiez si vous souhaitez ajouter une période d’essai à ce produit." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:423 msgid "Offer Trial" msgstr "Essai de l’offre" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:345 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:346 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:361 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:286 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:190 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:267 #: views/invoice/template.php:216 msgid "Price" msgstr "Coût" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:327 msgid "Check this if this product has a recurring charge." msgstr "Vérifiez ceci si ce produit a des frais récurrents." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:326 msgid "Is Recurring?" msgstr "Est-ce récurrent ?" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:317 msgid "This will be used on the pricing table CTA button." msgstr "Cela sera utilisé sur le bouton CTA de la table de prix." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:316 msgid "E.g. https://contactus.page.com" msgstr "ex. https://contactus.page.com" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:315 msgid "Button Link" msgstr "Lien du bouton" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:306 msgid "This will be used on the pricing table CTA button, as the label." msgstr "Cela sera utilisé sur le bouton CTA de la table de prix, comme étiquette." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:305 msgid "E.g. Contact us" msgstr "ex. contactez-nous" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:304 msgid "Button Label" msgstr "Intitulé du bouton" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:293 #: inc/models/class-product.php:663 msgid "Contact Us" msgstr "Contactez-nous" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:287 msgid "Products can be free, paid, or require further contact for pricing." msgstr "Les produits peuvent être gratuits, payants ou nécessiter un contact supplémentaire pour les prix." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:286 msgid "Select Pricing Type" msgstr "Sélectionnez le type de tarification" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:285 msgid "Pricing Type" msgstr "Type d’offre" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:251 msgid "Product Options" msgstr "Options de Produit" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:241 msgid "This description is made available for layouts and can be shown to end customers." msgstr "Cette description est mise à disposition pour les mises en page et peut être montrée aux clients finaux." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:239 msgid "Product Description" msgstr "Description du produit" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:161 msgid "The product you select here will be assigned to all the memberships attached to the product you are deleting." msgstr "Le produit que vous sélectionnez ici sera affecté à tous les abonnements attachés au produit que vous supprimez." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:160 msgid "Select Product..." msgstr "Sélectionnez produit…" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:159 msgid "Re-assign Memberships to" msgstr "Réédfecter les adhésions à" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:138 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:147 msgid "Are you sure you want to delete this tax category?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette catégorie d’impôt ?" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:137 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:146 msgid "Are you sure you want to delete this rows?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces lignes ?" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:136 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:145 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:45 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:17 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:48 #: views/emails/admin/payment-received.php:31 #: views/emails/customer/payment-received.php:31 views/invoice/template.php:224 msgid "Tax" msgstr "TVA" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:112 #: views/email/widget-placeholders.php:36 msgid "Placeholder" msgstr "Etiquette" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:73 #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:85 #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:97 msgid "Edit Template Placeholders" msgstr "Modifier les espaces réservés des modèles" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:169 msgid "Invalid membership." msgstr "Adhésion non valide." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:133 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:271 msgid "Add Payment" msgstr "Ajouter un paiement" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:128 msgid "Checking this box will include setup fees attached to the selected products as well." msgstr "Si vous cochez cette case, les frais d’installation sont également attachés aux produits sélectionnés." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:127 msgid "Include Setup Fees" msgstr "Inclure les frais d’installation" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:113 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:454 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:391 msgid "Search Membership..." msgstr "Rechercher une adhésion…" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:105 msgid "The payment status to attach to the newly created payment." msgstr "État du paiement à attacher au paiement nouvellement créé." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:90 msgid "Each product will be added as a line item." msgstr "Chaque produit sera ajouté en tant que poste." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1204 msgid "Delete Payment" msgstr "Supprimer le paiement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1202 msgid "Save Payment" msgstr "Enregistrer le paiement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1200 msgid "Enter Payment Name" msgstr "Entrez le nom du paiement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1199 msgid "Payment updated with success!" msgstr "Paiement mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1176 msgid "Payment URL" msgstr "Lien du paiement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1168 msgid "Generate Invoice" msgstr "Générer la Facture" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1136 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1198 msgid "Add new Payment" msgstr "Ajouter un nouveau paiement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1136 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1148 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1197 msgid "Edit Payment" msgstr "Modifier le paiement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1115 msgid "The invoice number for this particular payment." msgstr "Le numéro de facture pour ce paiement particulier." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1114 msgid "This number gets saved automatically when a payment transitions to a complete state. You can change it to generate invoices with a particular number. The number chosen here has no effect on other invoices in the platform." msgstr "Ce numéro est enregistré automatiquement lorsqu’un paiement passe à un état complet. Vous pouvez le modifier pour générer des factures avec un numéro particulier. Le numéro choisi ici n’a aucun effet sur les autres factures de la plateforme." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1113 msgid "e.g. 20" msgstr "ex. 20" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1112 msgid "Invoice Number" msgstr "Numéro de facture" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1101 msgid "This will usually be set automatically by the payment gateway." msgstr "Cela sera généralement défini automatiquement par la passerelle de paiement." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1099 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1100 msgid "e.g. EX897540987913" msgstr "ex. EX897540987913" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1098 msgid "Gateway Payment ID" msgstr "ID de paiement de passerelle" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1036 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:114 msgid "The membership associated with this payment." msgstr "L’adhésion associée à ce paiement." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1035 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:112 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:40 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:38 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:190 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:287 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:106 #: views/emails/admin/domain-created.php:98 #: views/emails/admin/payment-received.php:83 #: views/emails/admin/site-published.php:49 msgid "Membership" msgstr "Adhésion" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1026 msgid "This payment belongs to a pending membership. If you toggle this option, this change in status will also apply to the membership. If any sites are pending, they are also going to be published automatically." msgstr "Ce paiement appartient à une adhésion en attente. Si vous basculez cette option, ce changement de statut s’appliquera également à l’adhésion. Si des sites sont en attente, ils seront également publiés automatiquement." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1025 msgid "Activate Membership?" msgstr "Activer l’adhésion ?" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1012 msgid "The payment current status." msgstr "État actuel du paiement." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:983 msgid "Payment Options" msgstr "Options de paiement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:977 msgid "Tax Rate Breakthrough" msgstr "Percée du taux d’imposition" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:969 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:39 msgid "Line Items" msgstr "Ligne Elements" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:961 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:231 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:233 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:191 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:35 #: views/checkout/paypal/confirm.php:35 views/checkout/paypal/confirm.php:78 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:317 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:90 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:198 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:374 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:417 #: views/emails/admin/payment-received.php:37 #: views/emails/customer/payment-received.php:37 views/invoice/template.php:228 #: views/payments/tax-details.php:24 msgid "Total" msgstr "Total" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:949 msgid "Payment Status" msgstr "Statut du paiement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:893 msgid "Add Line Item" msgstr "Ajouter un élément de ligne" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:882 msgid "Refund Payment" msgstr "Remboursement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:825 msgid "Flat Rate ($)" msgstr "Taux forfaitaire" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:803 msgid "Tax rate and type to apply to this item." msgstr "Taux de taxe et type à appliquer à cet objet." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:802 #: inc/tax/class-tax.php:160 msgid "Tax Rate" msgstr "Taux de TVA" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:794 msgid "Tax description. This is shown on invoices to end customers." msgstr "Description fiscale. Ceci est indiqué sur les factures aux clients finaux." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:793 msgid "E.g. ES VAT" msgstr "ex. TVA ES" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:792 msgid "Tax Label" msgstr "Libellé de la taxe" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:780 msgid "Checking this box will toggle the tax controls." msgstr "Si vous cochez cette case, vous basculerez les contrôles fiscaux." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:779 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:810 msgid "Is Taxable?" msgstr "Est ce Taxable?" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:763 msgid "Refund, credit or fee amount." msgstr "Remboursement, crédit ou montant des frais." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:762 #: views/emails/admin/domain-created.php:103 #: views/emails/admin/payment-received.php:88 #: views/emails/admin/site-published.php:54 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:746 msgid "Item unit price. This is multiplied by the quantity to calculate the sub-total." msgstr "Prix unitaire de l’article. Ceci est multiplié par la quantité pour calculer le sous-total." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:745 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:227 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:58 msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:727 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:412 msgid "E.g. 1" msgstr "Ex : 1" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:725 msgid "Item quantity." msgstr "Quantité de l’article." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:712 msgid "E.g. This service was done to improve performance." msgstr "ex. ce service a été fait pour améliorer les performances." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:711 msgid "Line Item Description" msgstr "Description de l’élément de ligne" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:703 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:713 msgid "This is used when generating invoices." msgstr "Ceci est utilisé lors de la génération de factures." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:702 msgid "E.g. Extra Charge" msgstr "ex. frais supplémentaires" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:701 msgid "Line Item Title" msgstr "Titre de l’élément de ligne" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:684 msgid "Search Products" msgstr "Recherche Programmes" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:683 msgid "Product associated with this line item." msgstr "Produit associé à cette ligne." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:671 #: inc/checkout/class-cart.php:1006 msgid "Credit" msgstr "Crédit" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:670 msgid "Fee" msgstr "Frais" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:669 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:219 msgid "Refund" msgstr "Remboursement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:666 msgid "Select the line item type." msgstr "Sélectionnez le type de ligne." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:665 msgid "Line Item Type" msgstr "Type d’élément de ligne" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:657 msgid "Tax Info" msgstr "Informations fiscales" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:656 msgid "Additional Info" msgstr "Informations complémentaires" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:579 msgid "The line item type is invalid." msgstr "Le type de ligne n’est pas valide." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:542 msgid "The product was not found." msgstr "Le produit est introuvable." #. translators: %s is the exception error message. #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:480 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:489 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Une erreur s’est produite : %s" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:450 msgid "Payment gateway not found." msgstr "Passerelle de paiement introuvable." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:399 msgid "This payment is not in a refundable state." msgstr "Ce paiement n’est pas remboursable." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:387 msgid "The refund amount is out of bounds." msgstr "Le montant du remboursement est hors limites." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:327 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:328 msgid "Issue Refund" msgstr "Émettre un remboursement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:312 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:313 #: inc/models/class-checkout-form.php:585 #: inc/models/class-checkout-form.php:619 #: inc/models/class-checkout-form.php:663 msgid "Next Step" msgstr "Étape suivante" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:301 msgid "Confirm Refund" msgstr "Confirmer le remboursement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:292 msgid "Confirming the refund might not immediately change the status of the payment, as each gateway handles refunds differently and WP Ultimo relies on the gateway reporting a successful refund before changing the status." msgstr "La confirmation du remboursement peut ne pas modifier immédiatement le statut du paiement, car chaque passerelle gère les remboursements différemment et WP Ultimo s’appuie sur la passerelle signalant un remboursement réussi avant de modifier le statut." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:285 msgid "Checking this option will cancel the membership as well." msgstr "En cochant cette option, l’adhésion sera également annulée." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:284 msgid "Cancel Related Membership?" msgstr "Annuler l’adhésion connexe ?" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:263 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:264 msgid "Refund Amount" msgstr "Montant du remboursement" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:220 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:378 msgid "Payment not found." msgstr "Paiement introuvable." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:309 msgid "Add Membership" msgstr "Ajouter abonnement" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:204 msgid "The selected customer does not exist." msgstr "Le client sélectionné n'existe pas." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:193 msgid "Products can not be empty." msgstr "Les produits ne peuvent pas être vides." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:151 msgid "Create Membership" msgstr "Créer une adhésion" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:134 msgid "Set the expiration date of the membership to be created." msgstr "Définissez la date d’expiration de l’adhésion à créer." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:126 msgid "Activate this toggle to mark the newly created membership as lifetime." msgstr "Activez cette bascule pour marquer l’adhésion nouvellement créée comme étant à vie." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:125 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:215 msgid "Lifetime" msgstr "A vie" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:118 #: inc/api/class-register-endpoint.php:365 msgid "The membership status." msgstr "Le statut d’adhésion." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:104 msgid "You can add multiples products to this membership." msgstr "Vous pouvez ajouter plusieurs produits à cet abonnement." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:103 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:89 msgid "Search Products..." msgstr "Recherche de produits…" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:91 msgid "The customer to attach this membership to." msgstr "Le client auquel attacher cette adhésion." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:90 msgid "Search Customer..." msgstr "Rechercher un client…" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1579 msgid "No change performed. The same plan selected." msgstr "Aucune modification n’a été effectuée. Le même plan sélectionné." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1569 msgid "Plan not found." msgstr "Plan introuvable." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1512 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1513 msgid "Change Product" msgstr "Changer de produit" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1468 msgid "Select a new plan for this membership." msgstr "Sélectionnez un nouveau plan pour cet abonnement." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1467 msgid "Search new Plan..." msgstr "Rechercher un nouveau plan…" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1466 #: inc/database/products/class-product-type.php:58 msgid "Plan" msgstr "Plan" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1362 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1363 msgid "Remove Product" msgstr "Supprimer le produit" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1341 msgid "Sync with Payment Gateway?" msgstr "Synchroniser avec Payment Gateway ?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1333 msgid "Update Pricing?" msgstr "Mettre à jour les prix?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1281 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1417 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:214 msgid "Product not found." msgstr "Aucun produit trouvé." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1230 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1231 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:127 msgid "Add Product" msgstr "Ajouter Programme" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1221 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1353 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1503 msgid "The payment gateway currently linked to this membership does not support subscription updates. If you move forward, the auto-renew status of this membership will be disabled and your customer will be required to renew it manually." msgstr "La passerelle de paiement actuellement liée à cette adhésion ne prend pas en charge les mises à jour d’abonnement. Si vous allez de l’avant, le statut de renouvellement automatique de cet abonnement sera désactivé et votre client devra le renouveler manuellement." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1210 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1342 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1492 msgid "Checking this box will trigger a sync event to update the membership on the payment gateway associated with this membership. Not all payment gateways offer support to this feature." msgstr "Si vous cochez cette case, vous déclencherez un événement de synchronisation pour mettre à jour l’adhésion sur la passerelle de paiement associée à cette adhésion. Toutes les passerelles de paiement n’offrent pas de prise en charge de cette fonctionnalité." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1209 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1491 msgid "Sync with Payment Gateway" msgstr "Synchronisation avec Payment Gateway" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1202 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1334 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1484 msgid "Checking this box will update the membership pricing. Otherwise, the products will be added without changing the membership prices." msgstr "Si vous cochez cette case, vous mettrez à jour le prix de l’adhésion. Sinon, les produits seront ajoutés sans modifier les prix d’adhésion." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1201 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1483 msgid "Update Pricing" msgstr "Mettre à jour la liste de prix" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1190 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1322 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:724 #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:83 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:53 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1176 msgid "Search product..." msgstr "Rechercher un produit…" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1175 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:668 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:682 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:178 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:60 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:189 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:38 #: views/checkout/paypal/confirm.php:34 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:68 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:373 msgid "Product" msgstr "Cours" #. translators: %s is the date, using the site format options #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1026 msgid "This is a preview. This page displays the final stage of the membership after the changes scheduled for %s. Saving here will persist these changes, so be careful." msgstr "Ceci est un aperçu. Cette page affiche la dernière étape de l’adhésion après les modifications planifiées pour %s . Enregistrer ici persistera ces changements, alors soyez prudent." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1018 msgid "← Go back" msgstr "← Retour en arrière" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:895 msgid "Delete Membership" msgstr "Supprimer le membership" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:893 msgid "Save Membership" msgstr "Sauvegarder l’Adhésion" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:892 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1201 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:976 msgid "This name will be used on pricing tables, invoices, and more." msgstr "Ce nom sera utilisé sur les tables de tarification, les factures, etc." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:891 msgid "Enter Membership Name" msgstr "Entrez le nom de l’adhésion" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:890 msgid "Membership updated with success!" msgstr "Adhésion mise à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:851 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:889 msgid "Add new Membership" msgstr "Ajouter un nouvel abonnement" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:851 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:863 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:888 msgid "Edit Membership" msgstr "Modifier l’abonnement" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:823 msgid "Important Timestamps" msgstr "Horodatages importants" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:814 msgid "Convert to Lifetime" msgstr "Convertir en durée de vie" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:786 msgid "Cancelled at" msgstr "Annulée" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:785 msgid "Trial Ends at" msgstr "L’essai se termine à" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:784 msgid "Last Renewed at" msgstr "Dernier renouvellement à" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:783 msgid "Expires at" msgstr "Expire le" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:768 msgid "Sync with Gateway" msgstr "Synchronisation avec gateway" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:752 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:753 msgid "Gateway Subscription ID" msgstr "ID d’abonnement à la passerelle" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:711 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:712 msgid "Gateway Customer ID" msgstr "ID client Gateway" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:697 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:738 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1084 msgid "View on Gateway →" msgstr "Afficher sur Gateway →" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:670 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1057 msgid "Payment gateway used to process the payment." msgstr "Passerelle de paiement utilisée pour traiter le paiement." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:668 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:669 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1055 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1056 msgid "e.g. stripe" msgstr "ex. rayure" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:667 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1054 #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:76 #: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:63 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:229 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:655 msgid "Activating this will tell the gateway to try to automatically charge for this membership." msgstr "L’activation de cette option indiquera à la passerelle d’essayer de facturer automatiquement cet abonnement." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:654 msgid "Auto-Renew?" msgstr "Renouvellement automatique?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:643 msgid "The number of times this membership was billed so far." msgstr "Le nombre de fois que cette adhésion a été facturée jusqu’à présent." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:642 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:151 msgid "Times Billed" msgstr "Temps facturé" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:632 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:413 msgid "How many times should we bill this customer. Leave 0 to charge until cancelled." msgstr "Combien de fois devrions-nous facturer ce client. Laissez 0 à charger jusqu’à annulation." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:631 msgid "E.g. 0" msgstr "ex. 0" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:630 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:411 msgid "Billing Cycles" msgstr "Cycles de Facturation" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:623 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:404 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:458 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:764 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:256 #: inc/functions/date.php:117 msgid "Years" msgstr "Années" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:622 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:403 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:457 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:763 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:255 #: inc/functions/date.php:113 msgid "Months" msgstr "Mois" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:621 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:456 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:762 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:254 msgid "Weeks" msgstr "Semaines" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:620 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:401 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:455 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:761 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:253 #: inc/functions/date.php:109 msgid "Days" msgstr "Jours" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:582 msgid "Recurring Amount" msgstr "Montant récurrent" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:565 msgid "Use this option to manually enable or disable this membership." msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement cette appartenance." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:564 msgid "Is Recurring" msgstr "Est récurrent" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:546 msgid "The initial amount collected on the first payment." msgstr "Montant initial perçu lors du premier paiement." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:545 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:747 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:764 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:487 msgid "E.g. %s" msgstr "ex. %s" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:544 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:137 #: views/emails/admin/domain-created.php:109 #: views/emails/admin/payment-received.php:94 #: views/emails/admin/site-published.php:60 msgid "Initial Amount" msgstr "Montant initial" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:527 msgid "Billing Amount" msgstr "Montant facturé" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:485 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:497 msgid "Transfer Membership" msgstr "Transférer l’adhésion" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:464 msgid "Changing the customer will transfer this membership and all its assets, including sites, to the new customer." msgstr "Changer le client transférera cette adhésion et tous ses actifs, y compris les sites, au nouveau client." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:445 msgid "The owner of this membership." msgstr "Le propriétaire de cette adhésion." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:444 msgid "Search a Customer..." msgstr "Rechercher un client…" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:429 msgid "The membership current status." msgstr "État actuel de l’adhésion." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:405 msgid "Billing information for this particular membership." msgstr "Informations de facturation pour cet abonnement particulier." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:398 msgid "Should we block access to the site, plugins, themes, and services after the expiration date is reached?" msgstr "Devrions-nous bloquer l’accès au site, aux plugins, aux thèmes et aux services une fois la date d’expiration atteinte?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:397 msgid "Is Blocking?" msgstr "Est-ce bloqué ?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:392 msgid "General membership options" msgstr "Options générales d’adhésion" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:387 msgid "Membership Options" msgstr "Options d’abonnement" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:363 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:102 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:88 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:88 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:100 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:112 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:106 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:183 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:161 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:162 #: inc/debug/class-debug.php:176 #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:39 #: views/checkout/register.php:11 views/emails/admin/payment-received.php:19 #: views/emails/customer/payment-received.php:19 views/ui/jumper.php:59 msgid "Products" msgstr "Produits" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:381 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:372 msgid "Linked Customer" msgstr "Client lié" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:349 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:956 msgid "Reference ID" msgstr "Réference ID" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:342 msgid "Membership Status" msgstr "Statut d’abonnement" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:290 msgid "Cannot transfer to the same customer." msgstr "Impossible de transférer au même client." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:284 msgid "Target customer not found." msgstr "Client cible introuvable." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:276 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1271 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1407 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1559 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:261 msgid "Membership not found." msgstr "Adhésion introuvable." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:222 msgid "This will start the transfer of assets from one customer to another." msgstr "Cela lancera le transfert d’actifs d’un client à un autre." #. translators: %s is the date, using the site format options #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:134 msgid "There is a change scheduled to take place on this membership in %s. You can preview the changes here. Scheduled changes are usually created by downgrades." msgstr "Il y a un changement prévu sur cette adhésion en %s . Vous pouvez prévisualiser les modifications ici. Les modifications planifiées sont généralement créées par des rétrogradations." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:126 #: inc/functions/helper.php:266 views/base/checkout-forms/steps.php:31 #: views/base/checkout-forms/steps.php:38 #: views/base/checkout-forms/steps.php:267 #: views/base/checkout-forms/steps.php:274 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: inc/admin-pages/class-list-admin-page.php:127 msgid "Search Object" msgstr "Cherchez l’objet" #: inc/admin-pages/class-list-admin-page.php:126 msgid "Object removed successfully." msgstr "Objet supprimé avec succès." #: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:115 #: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:127 #: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:139 msgid "Jobs" msgstr "Emplois" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:338 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:339 msgid "Save Invoice Template" msgstr "Enregistrer le modèle de facture" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:336 msgid "Enter Invoice Template Name" msgstr "Entrez le nom du modèle de facture" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:335 msgid "Invoice Template updated with success!" msgstr "Modèle de facture mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:334 msgid "Edit Invoice Template" msgstr "Modifier le modèle de facture" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:295 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:307 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:332 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:333 msgid "Customize Invoice Template" msgstr "Personnaliser le modèle de facture" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:235 msgid "You can set a different logo to be used on the invoice." msgstr "Vous pouvez définir un logo différent à utiliser sur la facture." #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:221 msgid "Primary Color" msgstr "Couleur principale" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:208 msgid "e.g. Extra Info about the Invoice." msgstr "par exemple, des informations supplémentaires sur la facture." #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:195 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:194 msgid "Serif" msgstr "Serif" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:193 msgid "Sans-Serif" msgstr "Sans Serif" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:190 msgid "Font-Family" msgstr "Famille de police" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:179 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:261 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:291 #: inc/invoices/class-invoice.php:258 msgid "Paid" msgstr "Payé" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:178 msgid "e.g. Paid." msgstr "ex. Payé." #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:177 msgid "Paid Tag" msgstr "Balise payante" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:171 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:130 msgid "Images" msgstr "Images" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:170 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:129 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:147 msgid "Changes to this template will be applied to all PDF invoices generated after the change.

Existing PDF Invoices will not be affected unless explicitly re-generated" msgstr "Les modifications apportées à ce modèle seront appliquées à toutes les factures PDF générées après la modification.

Les factures PDF existantes ne seront pas affectées à moins d’être explicitement ré-générées" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:161 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:545 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:280 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:157 msgid "Testing Integration" msgstr "Test de l’intégration" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:152 #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:220 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:148 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:283 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:9 #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:8 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:9 msgid "Instructions" msgstr "Des instructions" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:143 msgid "Activation" msgstr "Activation" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:129 msgid "Host Provider Integration" msgstr "Intégration du fournisseur d’hôte" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:117 msgid "Integration Setup" msgstr "Configuration de l’intégration" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:251 msgid "Delete Event" msgstr "Supprimer l’événement" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:249 msgid "Save Event" msgstr "Sauvegarder l’évenement" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:247 msgid "Enter Event" msgstr "Enter Event" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:246 msgid "Event updated with success!" msgstr "Evénement mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:207 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:245 msgid "Add new Event" msgstr "Ajouter un nouvel évènement" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:207 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:219 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:244 msgid "Edit Event" msgstr "Modifier l’événement" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:132 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:215 msgid "Event Message" msgstr "Message de l’événement" #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:222 msgid "View Logs" msgstr "Voir les logs" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:546 msgid "Delete Email Template" msgstr "Supprimer un modèle d’email" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:544 msgid "Save Template" msgstr "Enregistrer le modèle" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:542 msgid "Enter Email Template Name" msgstr "Entrez le nom du modèle d’email" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:541 msgid "Email Template updated with success!" msgstr "Modèle d’email mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:540 msgid "Edit Email Template" msgstr "Modifier un modèle d’e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:513 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:538 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:543 msgid "Customize Email Template" msgstr "Personnaliser le modèle d’email" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:501 msgid "Customize Email Template:" msgstr "Personnaliser le modèle d’email :" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:480 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:274 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:218 msgid "Customizer" msgstr "Personnalisation" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:457 msgid "Alignment of the font in the main email footer." msgstr "Alignement de la police dans le pied de page principal de l'e-mail." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:456 msgid "Footer Alignment" msgstr "Alignement du footer" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:444 msgid "Footer Color" msgstr "Couleur du pied de page" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:426 msgid "Footer Font-Family" msgstr "Famille de polices de pied de page" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:414 msgid "e.g. Extra info in the email footer." msgstr "ex. des informations supplémentaires dans le pied de page de l’e-mail." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:413 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:207 msgid "Footer Content" msgstr "Contenu du pied de page" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:402 msgid "Toggle to show/hide your company address." msgstr "Basculez pour afficher/masquer l’adresse de votre entreprise." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:401 msgid "Display Company Address" msgstr "Afficher l’adresse de l’entreprise" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:383 msgid "Content Font-Family" msgstr "Famille de polices de contenu" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:366 msgid "Alignment of the font in the main email content." msgstr "Alignement de la police dans le contenu principal de l'e-mail." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:365 msgid "Content Alignment" msgstr "Alignement du contenu" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:353 msgid "Content Color" msgstr "Couleur du contenu" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:341 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:389 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:432 msgid "Lucida" msgstr "Lucida" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:340 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:388 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:431 msgid "Times New Roman" msgstr "Times New Roman" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:339 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:387 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:430 msgid "Arial" msgstr "Arial" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:338 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:386 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:429 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:335 msgid "Title Font-Family" msgstr "Titre du site famille de polices" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:323 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:371 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:462 #: inc/ui/class-current-site-element.php:194 msgid "Right" msgstr "Droite" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:322 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:370 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:461 msgid "Center" msgstr "Centre" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:321 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:369 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:460 #: inc/ui/class-current-site-element.php:195 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:318 msgid "Aligment of the font in the title." msgstr "Aligment de la police dans le titre." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:317 msgid "Title Align" msgstr "Alignement de titre" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:305 msgid "h5" msgstr "h5" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:304 msgid "h4" msgstr "h4" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:303 msgid "h3" msgstr "h3" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:302 msgid "h2" msgstr "h2" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:301 msgid "h1" msgstr "h1" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:298 msgid "Title Size" msgstr "Taille du titre" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:286 msgid "Title Color" msgstr "Couleur du titre" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:274 msgid "The cover background color of the email." msgstr "Couleur d’arrière-plan de la couverture de l’e-mail." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:273 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:162 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de fond" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:260 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:246 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:200 msgid "Upload Custom Logo" msgstr "Télécharger un logo personnalisé" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:249 msgid "You can set a different logo to be used on the system emails." msgstr "Vous pouvez définir un logo différent à utiliser sur les e-mails système." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:248 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:234 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:188 msgid "Use Custom Logo" msgstr "Utiliser Logo personnalisé" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:243 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:241 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:217 msgid "System emails and broadcasts will be sent using this template." msgstr "Les e-mails et les diffusions système seront envoyés à l’aide de ce modèle." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:159 msgid "Sample Subject" msgstr "Exemple de sujet" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:671 msgid "Reset or Import" msgstr "Réinitialiser ou importer" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:665 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:179 msgid "Email Template" msgstr "Modèle d‘e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:660 msgid "Add System Email" msgstr "Ajouter une adresse e-mail système" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:574 msgid "Reset Email" msgstr "Réinitialiser l’e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:561 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:166 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirm Reset" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:436 msgid "Reset and/or Import" msgstr "Réinitialiser et/ou importer" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:392 msgid "All emails are already present." msgstr "Tous les emails sont déjà présents." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:381 msgid "Add new system emails based on WP Ultimo presets." msgstr "Ajoutez de nouveaux e-mails système basés sur les préréglages WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:380 msgid "Import System Emails" msgstr "Importer des e-mails système" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:334 msgid "No emails to reset." msgstr "Aucun e-mail à réinitialiser." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:322 msgid "Restore the system emails to their original content." msgstr "Restaurez les e-mails système à leur contenu d’origine." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:321 msgid "Reset System Emails " msgstr "Réinitialiser les e-mails système " #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:289 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:299 msgid "Test sent successfully" msgstr "Test envoyé avec succès" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:276 msgid "Something wrong happened with your test." msgstr "Quelque chose de mal s’est passé avec votre test." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:416 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:199 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:120 msgid "Send Test Email" msgstr "Envoyer un mail de test" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:183 msgid "The test email will be sent to the above email address." msgstr "L’e-mail de test sera envoyé à l’adresse e-mail ci-dessus." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:182 msgid "E.g. network@email.com" msgstr "ex. network@email.com" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:181 msgid "Send To" msgstr "Envoyer à" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:440 msgid "Delete Email" msgstr "Supprimer l’e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:438 msgid "Save Email" msgstr "Sauvegarder l’e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:437 msgid "This will be used as the email subject line." msgstr "Cela sera utilisé comme ligne d’objet de l’e-mail." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:436 msgid "Enter Email Subject" msgstr "Veuillez saisir l’objet du courriel" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:435 msgid "Email updated with success!" msgstr "Email mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:411 #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:97 msgid "Go Back" msgstr "Retour" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:376 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:434 msgid "Add new Email" msgstr "Ajouter un nouvel e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:376 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:388 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:433 msgid "Edit Email" msgstr "Modifier l’e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:363 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:175 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:265 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:250 msgid "Loading Payload" msgstr "Chargement de la charge utile" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:362 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:136 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:174 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:264 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:165 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:249 msgid "Event Payload" msgstr "Charge utile de l’événement" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:335 msgid "Override the global from email for this particular email." msgstr "Remplacez l’e-mail global de l’e-mail pour cet e-mail particulier." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:334 msgid "From \"Email\"" msgstr "Email d’expédition :" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:324 msgid "Override the global from name for this particular email." msgstr "Remplacez le nom global de cet e-mail particulier." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:323 msgid "From \"Name\"" msgstr "Nom d’expéditeur" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:314 msgid "Use a custom sender?" msgstr "Utiliser un expéditeur personnalisé ?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:310 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:315 msgid "You can define an email and a name that will only be used when this email is sent." msgstr "Vous pouvez définir un e-mail et un nom qui ne seront utilisés que lors de l’envoi de cet e-mail." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:308 msgid "Custom Sender" msgstr "Expéditeur personnalisé" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:301 #: inc/managers/class-email-manager.php:263 msgid "Plain Emails" msgstr "Emails texte" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:300 #: inc/managers/class-email-manager.php:262 msgid "HTML Emails" msgstr "E-mails HTML" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:299 msgid "Use Default" msgstr "Utiliser la configuration de défaut" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:296 #: inc/managers/class-email-manager.php:258 msgid "Choose if email body will be sent using the HTML template or in plain text." msgstr "Choisissez si le corps de l’e-mail sera envoyé à l’aide du modèle HTML ou en texte brut." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:295 msgid "Email Style" msgstr "Style d’e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:275 msgid "Use this option to manually enable or disable this email." msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement cet e-mail." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:267 msgid "Placeholders" msgstr "Conteneurs" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:223 msgid "Delay for days" msgstr "Retard de plusieurs jours" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:222 msgid "Delay for hours" msgstr "Retard de plusieurs heures" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:208 msgid "When this email will be sent after the event?" msgstr "Quand cet e-mail sera-t-il envoyé après l’événement ?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:207 msgid "Scheduling Options" msgstr "Options de planification" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:199 msgid "You can define when the email is sent after the event triggers." msgstr "Vous pouvez définir quand l’e-mail est envoyé après le déclenchement de l’événement." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:198 msgid "Schedule?" msgstr "Planifier?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:189 msgid "Checking this options will add the network admins as bcc every time this email is sent to a customer." msgstr "En cochant ces options, les administrateurs réseau seront ajoutés en tant que cci chaque fois que cet e-mail est envoyé à un client." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:188 msgid "Send Copy to Admins?" msgstr "Envoyer une copie aux administrateurs ?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:180 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:443 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:89 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:44 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:285 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:232 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:189 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:286 #: views/emails/admin/payment-received.php:124 #: views/emails/admin/payment-received.php:129 #: views/emails/admin/site-published.php:90 #: views/emails/admin/site-published.php:95 msgid "Customer" msgstr "Client" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:176 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:179 msgid "Network Administrators" msgstr "Administrateurs de réseaux" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:175 msgid "To whom this email should be sent." msgstr "À qui cet e-mail devrait être envoyé." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:174 msgid "Target" msgstr "Cible" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:164 msgid "The event that will trigger the sending of this email." msgstr "Événement qui déclenchera l’envoi de cet e-mail." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:163 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:165 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:134 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:185 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:125 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:216 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:40 msgid "Event" msgstr "Evénement suivi" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:153 msgid "An unique identifier for this system email." msgstr "Identificateur unique de cet e-mail système." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:130 msgid "Send %1$s hour(s) and %2$s minute(s) after the event." msgstr "Envoyez %1$s heure(s) et %2$s minute(s) après l’événement." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:128 msgid "Send %s day(s) after the event." msgstr "Envoyer %s jour(s) après l’événement." #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:688 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:508 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:545 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:486 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:642 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:429 msgid "List Table" msgstr "Tableau de liste" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:395 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:241 msgid "Last Modified at" msgstr "Dernière modification le" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:377 #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:88 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:218 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:192 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:234 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:192 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:36 msgid "Created at" msgstr "Créé le" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:343 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:139 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:237 msgid "Timestamps" msgstr "Horodatage" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:290 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:665 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:832 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:833 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:136 msgid "Save" msgstr "Enregister" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:288 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:134 msgid "Enter Object Name" msgstr "Entrez le nom de l’objet" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:287 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:133 msgid "Object updated with success!" msgstr "Objet mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:286 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:132 msgid "Add New Object" msgstr "Nouvel objet" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:285 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:131 msgid "Edit Object" msgstr "Modifier l’objet" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:159 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #. translators: %s is the date, using the site format options #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:155 msgid "This item is locked from editions.
This is probably due to a background action being performed (like a transfer between different accounts, for example). You can manually unlock it, but be careful. The lock should be released automatically in %s seconds." msgstr "Cet élément est verrouillé à partir des éditions.
Cela est probablement dû à une action en arrière-plan en cours d’exécution (comme un transfert entre différents comptes, par exemple). Vous pouvez le déverrouiller manuellement, mais soyez prudent. Le verrou doit être relâché automatiquement en %s quelques secondes." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:323 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:340 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:727 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:27 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:29 msgid "Add Domain" msgstr "Ajouter Domaine" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:285 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:297 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:309 #: inc/debug/class-debug.php:227 inc/list-tables/class-domain-list-table.php:42 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:288 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:73 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:124 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:176 views/ui/jumper.php:61 msgid "Domains" msgstr "Domaines" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:172 msgid "Register and Add Domain (soon)" msgstr "Enregistrer et ajouter un domaine (bientôt)" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:140 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:321 msgid "Check to set this domain as the primary" msgstr "Cochez cette case pour définir ce domaine comme domaine principal" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:139 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:212 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:320 msgid "Primary Domain" msgstr "Domaine Primaire" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:133 msgid "The stage in the domain check lifecycle. Leave \"Checking DNS\" to have the domain go through WP Ultimo's automated tests." msgstr "Étape du cycle de vie de la vérification de domaine. Laissez « Checking DNS » pour que le domaine passe par les tests automatisés de WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:117 msgid "The target site of the domain being added." msgstr "Site cible du domaine ajouté." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:116 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:416 msgid "Search Sites..." msgstr "Rechercher des sites…" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:115 msgid "Apply to Site" msgstr "Appliquer sur le site" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:108 msgid "Be sure the domain has the right DNS setup in place before adding it." msgstr "Assurez-vous que le domaine dispose de la bonne configuration DNS avant de l’ajouter." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:107 msgid "E.g. mydomain.com" msgstr "ex. mydomain.com" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:98 msgid "Register New" msgstr "Nouvel enregistrement" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:97 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:154 msgid "Add Existing Domain" msgstr "Ajouter un domaine existant" #. translators: %s is the URL to the add-on. #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:91 msgid "To activate this feature you need to install the WP Ultimo: Domain Seller add-on." msgstr "Pour activer cette fonctionnalité, vous devez installer le module complémentaire WP Ultimo : Domain Seller." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:434 msgid "Delete Domain" msgstr "Supprimer Domaine" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:432 msgid "Save Domain" msgstr "Enregistrer le domaine" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:430 msgid "Enter Domain" msgstr "Renseignez le domaine (sans https://)" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:429 msgid "Domain updated with success!" msgstr "Domaine mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:390 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:428 msgid "Add new Domain" msgstr "Ajouter nouveau Secteur" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:390 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:427 msgid "Edit Domain" msgstr "Modifier Domaine" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:342 msgid "This domain has a domain stage that forces it to be inactive. Change the status to Ready or Ready (without SSL) to be able to control the active status directly." msgstr "Ce domaine a une étape de domaine qui le force à être inactif. Changez l’état en Prêt ou Prêt (sans SSL) pour pouvoir contrôler directement l’état actif." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:329 msgid "Use this option to manually enable or disable this domain." msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement ce domaine." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:297 msgid "The target site of this domain." msgstr "Site cible de ce domaine." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:296 msgid "Search Site..." msgstr "Rechercher le site…" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:295 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:172 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:43 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:226 #: inc/ui/class-current-site-element.php:105 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:55 #: views/emails/admin/domain-created.php:61 #: views/emails/admin/site-published.php:12 msgid "Site" msgstr "Site" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:282 msgid "The stage in the checking lifecycle of this domain." msgstr "Étape du cycle de vie de vérification de ce domaine." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:281 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:132 msgid "Select Stage" msgstr "Sélectionner une étape" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:280 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:131 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:171 msgid "Stage" msgstr "Étape" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:262 msgid "Domain Test Log" msgstr "Journal de test de domaine" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:257 msgid "Linked Site" msgstr "Site lié" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:248 msgid "Force the load using HTTPS." msgstr "Forcez la charge à l’aide de HTTPS." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:247 msgid "Is Secure?" msgstr "Est-ce sécurisé ?" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:240 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:147 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:332 msgid "By making this the primary domain, we will convert the previous primary domain for this site, if one exists, into an alias domain." msgstr "En en faisant le domaine principal, nous convertirons le domaine principal précédent pour ce site, s’il en existe un, en un domaine d’alias." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:232 msgid "Setting this as the primary domain will remove any other domain mapping marked as the primary domain for this site." msgstr "Définir cette définition comme domaine principal supprimera tout autre mappage de domaine marqué comme domaine principal pour ce site." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:231 msgid "Set as the primary domain." msgstr "Défini comme domaine principal." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:230 msgid "Is Primary Domain?" msgstr "Le domaine principal est-il ?" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:222 msgid "General options for the domain." msgstr "Options générales pour le domaine." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:217 msgid "Domain Options" msgstr "Options de nom de domaine" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:210 msgid "Editing an existing domain is not possible. If you want to make changes to this domain, first delete it, and then re-add the right domain." msgstr "La modification d’un domaine existant n’est pas possible. Si vous souhaitez apporter des modifications à ce domaine, supprimez-le d’abord, puis ajoutez à nouveau le domaine correct." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:209 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:323 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:387 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:41 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:170 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:311 #: views/emails/admin/domain-created.php:12 #: views/emails/admin/domain-created.php:17 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:203 msgid "Domain URL" msgstr "URL du domaine" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:149 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:150 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:292 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:712 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:172 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:656 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:139 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:131 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:159 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:167 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:70 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:75 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:93 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:133 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:191 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:196 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:108 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:143 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:88 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:93 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:125 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:93 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:101 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:72 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:154 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:159 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:176 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:393 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:76 #: inc/managers/class-form-manager.php:377 #: inc/managers/class-form-manager.php:378 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:461 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:462 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:99 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:101 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:106 #: views/base/checkout-forms/steps.php:134 #: views/base/checkout-forms/steps.php:144 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:84 views/taxes/list.php:71 msgid "Delete" msgstr "Suppirmer" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:142 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:562 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:165 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:302 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:159 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:252 #: inc/managers/class-form-manager.php:370 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:167 #: inc/managers/class-notes-manager.php:294 #: inc/managers/class-notes-manager.php:384 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:450 msgid "This action can not be undone." msgstr "Cette action ne peut pas être annulée." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:141 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:164 #: inc/managers/class-form-manager.php:369 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:449 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:125 msgid "Set another domain as primary" msgstr "Définir un autre domaine comme domaine principal" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:127 msgid "Add Discount Code" msgstr "Ajouter un code de remise" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:88 #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:100 #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:112 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:130 #: inc/debug/class-debug.php:244 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:69 msgid "Discount Codes" msgstr "Codes de réduction" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:583 msgid "Delete Discount Code" msgstr "Supprimer le code de réduction" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:581 msgid "Save Discount Code" msgstr "Enregistrer le code de réduction" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:579 msgid "Enter Discount Code" msgstr "Entrez votre code réduction reçu après l’achat de votre carte abonné" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:578 msgid "Discount Code updated successfully!" msgstr "Code de remise mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:577 msgid "Add new Discount Code" msgstr "Ajouter un nouveau code de réduction" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:551 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:576 msgid "Edit Discount Code" msgstr "Modifier le code de remise" #. translators: %s is the comma-separated list of legacy add-ons. #. translators: %s is the name of legacy add-ons. #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:458 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:557 msgid "Options for %s, and others." msgstr "Options pour %s et autres." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:456 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:481 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:555 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:580 #: inc/compat/class-product-compat.php:103 msgid "Legacy Options" msgstr "Options héritées" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:441 msgid "Legacy Add-ons" msgstr "Modules complémentaires hérités" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:418 msgid "You do not have any products at this moment." msgstr "Vous n’avez aucun produit pour le moment." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:388 msgid "Make applicable to this product." msgstr "Rendre applicable à ce produit." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:363 msgid "Use this option to manually enable or disable this discount code for new sign-ups." msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement ce code de réduction pour les nouvelles inscriptions." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:311 msgid "Also set a discount for setup fee?" msgstr "Définissez également une réduction pour les frais d’installation?" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:310 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:322 msgid "Setup Fee Discount" msgstr "Réduction sur les frais d’installation" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:302 msgid "By default, discounts are only applied to the first payment." msgstr "Par défaut, les remises ne sont appliquées qu’au premier paiement." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:301 msgid "Apply to Renewals" msgstr "Appliquer aux renouvellements" #. translators: %s is the currency symbol. e.g. $ #. translators: %s is the currency symbol. e.g $ #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:281 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:336 msgid "Absolute (%s)" msgstr "Absolu ( %s)" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:279 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:334 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:824 msgid "Percentage (%)" msgstr "Pourcentage (%)" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:268 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:183 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:97 #: views/invoice/template.php:220 msgid "Discount" msgstr "Remise" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:255 msgid "The actual code your customers will enter during checkout." msgstr "Le code réel que vos clients entreront lors du paiement." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:254 msgid "E.g. XMAS10OFF" msgstr "ex. XMAS10OFF" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:252 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:60 #: inc/models/class-checkout-form.php:960 #: inc/models/class-checkout-form.php:961 msgid "Coupon Code" msgstr "Code promo" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:210 msgid "Manually select to which products this discount code should be applicable." msgstr "Sélectionnez manuellement les produits auxquels ce code de réduction doit s’appliquer." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:209 msgid "Select Products" msgstr "Sélectionnez les produits" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:200 msgid "Determine if you want this discount code to apply to all discountable products or not." msgstr "Déterminez si vous souhaitez que ce code de réduction s’applique ou non à tous les produits à prix réduit." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:199 msgid "Limit Products" msgstr "Limite de Produits" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:183 msgid "Never Expires" msgstr "N’expire jamais" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:180 msgid "The discount code will expire after this date." msgstr "Le code de réduction expirera après cette date." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:179 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:133 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:273 msgid "Expiration Date" msgstr "Date d’expiration" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:172 msgid "Allows you to set an expiration date for this coupon code." msgstr "Vous permet de définir une date d’expiration pour ce code de coupon." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:171 msgid "Enable Expiration Date" msgstr "Activer la date d’expiration" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:153 msgid "The discount code will only be good to be used after this date." msgstr "Le code de réduction ne sera valable qu’après cette date." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:152 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:145 msgid "Allows you to set a start date for this coupon code." msgstr "Vous permet de définir une date de début pour ce code promo." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:144 msgid "Enable Start Date" msgstr "Activer la date de début" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:135 msgid "Define a start and end date for this discount code. Useful when running campaigns for a pre-determined period." msgstr "Définissez une date de début et de fin pour ce code de réduction. Utile lors de l’exécution de campagnes pendant une période prédéterminée." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:134 msgid "Start & Expiration Dates" msgstr "Dates de début et d’expiration" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:129 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:204 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:223 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:249 #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:81 #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:129 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitée" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:125 msgid "Use this option to set a limit on how many times this discount code can be used." msgstr "Utilisez cette option pour définir une limite sur le nombre de fois que ce code de réduction peut être utilisé." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:124 msgid "Max Uses" msgstr "Utilisations maximales" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:121 msgid "The number of times that this discount code was used so far." msgstr "Le nombre de fois que ce code de réduction a été utilisé jusqu’à présent." #. translators: %d is the number of times the coupon was used. #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:120 msgid "This discount code was used %d times." msgstr "Ce code de réduction a été utilisé %d fois." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:117 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:209 msgid "Uses" msgstr "Utilisations" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:114 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:288 msgid "Rules and limitations to the applicability of this discount code." msgstr "Règles et limitations à l’applicabilité de ce code de réduction." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:112 msgid "Limit Uses" msgstr "Limiter les utilisations" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:101 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:240 msgid "Tell your customers what this product is about." msgstr "Dites à vos clients de quoi parle ce produit." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:514 #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:538 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:623 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:174 #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:81 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:66 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:79 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:82 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:494 msgid "Cancellations" msgstr "Annulations" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:493 msgid "New MRR" msgstr "Nouveau MRR" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:425 msgid "No Product" msgstr "Pas de produit" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:284 #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:23 #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:38 msgid "New Memberships" msgstr "Nouveaux abonnements" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:282 msgid "Most Visited Sites" msgstr "Sites les plus visités" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:280 msgid "Signups by Form" msgstr "Inscriptions par formulaire" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:278 msgid "Signups by Countries" msgstr "Inscriptions par pays" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:276 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:69 msgid "Revenue" msgstr "Revenu" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:274 msgid "Monthly Recurring Revenue Growth" msgstr "Croissance mensuelle des revenus récurrents" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:250 msgid "You can use the date-range selectors to have access to just the data you need and nothing more." msgstr "Vous pouvez utiliser les sélecteurs de plage de dates pour avoir accès uniquement aux données dont vous avez besoin et rien de plus." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:249 msgid "Checking statistics and comparing data for different periods is key in maintaining a good grasp on your business." msgstr "La vérification des statistiques et la comparaison des données pour différentes périodes sont essentielles pour maintenir une bonne compréhension de votre entreprise." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:247 msgid "Date-range support" msgstr "Prise en charge de la plage de dates" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:238 msgid "This graph allows you to follow how your monthly recurring revenue is growing this year." msgstr "Ce graphique vous permet de suivre la croissance de vos revenus mensuels récurrents cette année." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:236 msgid "It's all about growth!" msgstr "Tout est une question de croissance !" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:227 msgid "Most of the WP Ultimo admin pages will contain a link like this one at the top. These will link directly to the relevant knowledge base page on the WP Ultimo site." msgstr "La plupart des pages d’administration de WP Ultimo contiendront un lien comme celui-ci en haut. Ceux-ci seront directement liés à la page de la base de connaissances pertinente sur le site WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:225 msgid "Learning more" msgstr "En savoir plus" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:220 msgid "This is the WP Ultimo Dashboard, where you will find most of the important information you will need regarding your business' performance." msgstr "Il s’agit du tableau de bord WP Ultimo, où vous trouverez la plupart des informations importantes dont vous aurez besoin concernant les performances de votre entreprise." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:218 msgid "Our dashboard" msgstr "Notre tableau de bord" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:131 msgid "Year to date" msgstr "Année à ce jour" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:126 msgid "Last 30 days" msgstr "30 derniers jours" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:121 msgid "Last 7 days" msgstr "7 derniers jours" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:288 msgid "Add Customer" msgstr "Ajouter client" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:250 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:262 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:274 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:94 #: inc/debug/class-debug.php:159 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:45 views/ui/jumper.php:57 msgid "Customers" msgstr "Clients" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:148 msgid "Create Customer" msgstr "Créer le client" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:141 msgid "E.g. p@$$w0rd" msgstr "ex. p@ $w 00 $" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:140 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:788 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:75 #: inc/models/class-checkout-form.php:494 #: inc/models/class-checkout-form.php:652 #: inc/ui/class-login-form-element.php:170 #: inc/ui/class-login-form-element.php:304 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:130 msgid "If not set, the user will be asked to set a password after accepting the invite." msgstr "S’il n’est pas défini, l’utilisateur sera invité à définir un mot de passe après avoir accepté l’invitation." #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:129 msgid "Set Password" msgstr "Définir le mot de passe" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:122 msgid "E.g. customer@wpultimo.dev" msgstr "ex. customer@wpultimo.dev" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:121 #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:83 #: views/emails/admin/payment-received.php:136 #: views/emails/admin/site-published.php:102 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:114 msgid "E.g. johnsmith" msgstr "ex. johnsmith" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:113 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:766 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:75 #: inc/models/class-checkout-form.php:484 #: inc/models/class-checkout-form.php:642 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:91 msgid "Invite New" msgstr "Inviter de nouveaux" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:90 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:96 msgid "Existing User" msgstr "Utilisateur existant" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:921 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:127 msgid "Verification email sent!" msgstr "E-mail de vérification envoyé !" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:742 msgid "Delete Customer" msgstr "Supprimer le client" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:740 msgid "Save Customer" msgstr "Enregistrer le client" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:738 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:282 msgid "Enter Customer" msgstr "Entrer client" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:737 msgid "Customer updated with success!" msgstr "Client mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:698 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:736 msgid "Add new Customer" msgstr "Ajouter un nouveau client" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:698 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:710 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:735 msgid "Edit Customer" msgstr "Editer client" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:651 msgid "IP Address Country" msgstr "Adresse IP Pays" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:646 msgid "IP Address" msgstr "Addresse IP" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:629 msgid "Last Login & IPs" msgstr "Dernière connexion et adresses IP" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:610 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:622 msgid "Transfer Customer" msgstr "Transférer le client" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:589 msgid "Re-send Verification Email →" msgstr "Renvoyer l’e-mail de vérification →" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:580 msgid "If you toggle this option, this change in status will also activate the related pending memberships. If any sites are pending, they are also going to be published automatically." msgstr "Si vous basculez cette option, ce changement de statut activera également les adhésions en attente associées. Si des sites sont en attente, ils seront également publiés automatiquement." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:579 msgid "Activate Memberships" msgstr "Activer les adhésions" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:566 msgid "Verified" msgstr "Vérifié" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:565 #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:64 #: inc/database/payments/class-payment-status.php:86 #: inc/database/sites/class-site-type.php:67 #: inc/installers/class-core-installer.php:75 #: inc/installers/class-core-installer.php:85 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:166 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:176 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:186 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:196 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:206 #: inc/installers/class-migrator.php:303 inc/installers/class-migrator.php:318 #: inc/installers/class-migrator.php:423 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:313 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:217 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:276 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:375 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:564 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:125 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:182 #: inc/models/class-payment.php:579 inc/models/class-payment.php:587 #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:42 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:50 #: views/base/customers/grid-item.php:112 msgid "None" msgstr "Aucune" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:562 msgid "The email verification status. This gets automatically switched to Verified when the customer verifies their email address." msgstr "État de vérification de l’e-mail. Cela passe automatiquement à Vérifié lorsque le client vérifie son adresse e-mail." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:561 msgid "Select Status" msgstr "Sélectionner un statut" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:560 msgid "Email Verification" msgstr "Verification de l’email" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:551 msgid "Changing the user will transfer the customer and all its assets to the new user." msgstr "Changer l’utilisateur transférera le client et tous ses actifs au nouvel utilisateur." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:532 msgid "The WordPress user associated to this customer." msgstr "L’utilisateur WordPress associé à ce client." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:531 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:97 msgid "Search WordPress user..." msgstr "Rechercher un utilisateur WordPress…" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:530 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:502 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:375 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:513 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:525 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:537 #: inc/class-settings.php:938 inc/class-settings.php:939 #: inc/debug/class-debug.php:210 inc/list-tables/class-site-list-table.php:44 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:310 inc/ui/class-jumper.php:253 #: inc/ui/class-jumper.php:257 views/ui/jumper.php:63 #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:496 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:369 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:245 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:257 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:118 inc/class-settings.php:1030 #: inc/class-settings.php:1031 inc/debug/class-debug.php:261 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:41 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:41 views/ui/jumper.php:67 msgid "Payments" msgstr "Paiements" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:454 msgid "Billing information for this particular customer" msgstr "Informations de facturation pour ce client particulier" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:453 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:404 msgid "Billing Info" msgstr "Infos de la Facturation" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:446 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:122 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:130 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:134 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:142 msgid "Set this customer as a VIP." msgstr "Définissez ce client comme un VIP." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:445 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:191 msgid "VIP" msgstr "VIP" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:440 msgid "General options for the customer." msgstr "Options générales pour le client." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:439 #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:166 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:286 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:169 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:391 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:606 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:128 #: inc/class-settings.php:541 inc/class-settings.php:542 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:114 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:115 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:144 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:145 #: inc/ui/class-checkout-element.php:116 inc/ui/class-checkout-element.php:117 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:149 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:150 #: inc/ui/class-current-site-element.php:148 #: inc/ui/class-current-site-element.php:149 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:116 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:117 #: inc/ui/class-invoices-element.php:114 inc/ui/class-invoices-element.php:115 #: inc/ui/class-jumper.php:226 inc/ui/class-limits-element.php:114 #: inc/ui/class-limits-element.php:115 inc/ui/class-login-form-element.php:115 #: inc/ui/class-login-form-element.php:116 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:114 inc/ui/class-my-sites-element.php:115 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:114 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:115 #: inc/ui/class-simple-text-element.php:122 #: inc/ui/class-simple-text-element.php:123 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:126 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:127 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:130 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:131 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:190 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:191 msgid "General" msgstr "Principal" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:435 msgid "Customer Options" msgstr "Options client" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:429 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:271 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:283 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:295 #: inc/class-settings.php:782 inc/class-settings.php:783 #: inc/debug/class-debug.php:193 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:244 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:41 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:65 msgid "Memberships" msgstr "Adhésions" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:421 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:354 msgid "Total Grossed" msgstr "Total brut" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:416 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:636 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:156 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:398 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:32 msgid "No date" msgstr "Pas de date" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:414 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:633 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:242 #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:90 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:333 msgid "Last Login" msgstr "Dernière connexion" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:408 msgid "Customer ID" msgstr "ID Client" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:397 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:335 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:942 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:305 #: inc/class-dashboard-widgets.php:385 msgid "At a Glance" msgstr "D’un coup d’œil" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:273 msgid "Select Customer..." msgstr "Sélectionnez Client…" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:272 msgid "Re-assignment to customer" msgstr "Ré-affectation au client" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:264 msgid "Sites, payments and memberships." msgstr "Sites, paiements et adhésions." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:263 msgid "Delete everything" msgstr "Supprimer tout" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:227 msgid "User not found." msgstr "Utilisateur Introuvable." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:221 msgid "Customer not found." msgstr "Client non trouvé." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:171 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:172 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:229 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:230 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:204 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:205 msgid "Start Transfer" msgstr "Démarrer le transfert" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:164 msgid "This will start the transfer of assets from one user to another." msgstr "Cela lancera le transfert des ressources d’un utilisateur à un autre." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:163 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:196 msgid "Confirm Transfer" msgstr "Confirmer le transfert" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:268 msgid "Add Checkout Form" msgstr "Ajouter un formulaire de paiement" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:183 msgid "Draft Checkout Form" msgstr "Brouillon du formulaire de paiement" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:146 msgid "Go to the Editor →" msgstr "Aller à l’éditeur →" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:139 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:135 msgid "Multi-Step" msgstr "Multi-étape" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:131 msgid "Single Step" msgstr "Étape unique" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:121 msgid "Select a starting point for a new Checkout Form." msgstr "Sélectionnez un point de départ pour un nouveau formulaire de paiement." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:120 msgid "Checkout Form Template" msgstr "Modèle de formulaire de paiement" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:80 msgid "Planning on running some sort of promotion? Why not create a custom landing page with a tailor-maid checkout form to go with? The possibilities are endless." msgstr "Vous envisagez d’organiser une sorte de promotion? Pourquoi ne pas créer une page de destination personnalisée avec un formulaire de paiement sur mesure? Les possibilités sont infinies." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:79 msgid "You can create as many checkout forms as you want, with different fields, products on offer, etc." msgstr "Vous pouvez créer autant de formulaires de paiement que vous le souhaitez, avec différents champs, produits proposés, etc." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:77 msgid "Experiment!" msgstr "Expérience!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:72 msgid "Checkout Forms are an easy and flexible way to experiment with different approaches when trying to convert new customers." msgstr "Les formulaires de paiement sont un moyen simple et flexible d’expérimenter différentes approches lorsque vous essayez de convertir de nouveaux clients." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:70 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:230 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:254 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:144 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:349 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:353 #: inc/installers/class-migrator.php:393 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:75 msgid "Checkout Forms" msgstr "Formulaires de paiement" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1442 msgid "Delete Checkout Form" msgstr "Supprimer le formulaire de paiement" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1440 msgid "Save Checkout Form" msgstr "Enregistrer le formulaire de paiement" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1439 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:543 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:337 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:281 msgid "This name is used for internal reference only." msgstr "Ce nom n’est utilisé qu’à titre de référence interne." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1438 msgid "Enter Checkout Form Name" msgstr "Entrez le nom du formulaire de paiement" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1437 msgid "Checkout Form updated with success!" msgstr "Formulaire de paiement mis à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1422 msgid "Edit Checkout_Form" msgstr "Modifier Checkout_Form" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1410 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1436 msgid "Add new Checkout Form" msgstr "Ajouter un nouveau formulaire de paiement" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1410 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1435 msgid "Edit Checkout Form" msgstr "Modifier le formulaire de paiement" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1391 msgid "You can learn more about that here →" msgstr "Vous pouvez en savoir plus à ce sujet sur le site →" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1390 msgid "To add a new field to a step, use this button here. You can add fields to capture additional data from your customers and use that data to populate site templates." msgstr "Pour ajouter un nouveau champ à une étape, utilisez ce bouton ici. Vous pouvez ajouter des champs pour capturer des données supplémentaires de vos clients et utiliser ces données pour remplir des modèles de site." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1388 msgid "Adding new Fields" msgstr "Ajout de nouveaux champs" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1379 msgid "To add a new step to the registration form, use this button here." msgstr "Pour ajouter une nouvelle étape au formulaire d’inscription, utilisez ce bouton ici." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1377 msgid "Adding new Steps" msgstr "Ajout de nouvelles étapes" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1372 msgid "Want a registration form with multiple steps? Check! A single step? Check! Control the visibility of certain steps and fields based on the context of the customer? Check!" msgstr "Vous voulez un formulaire d’inscription en plusieurs étapes? Vérifier! Une seule étape ? Vérifier! Contrôler la visibilité de certaines étapes et champs en fonction du contexte du client ? Vérifier!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1371 msgid "You should be able to create registration forms in any way, shape, and form you desire. This editor allows you to do just that 😃" msgstr "Vous devriez être en mesure de créer des formulaires d’inscription de la manière, de la forme et de la forme que vous désirez. Cet éditeur vous permet de faire exactement cela 😃" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1369 msgid "Welcome to the Checkout Form builder!" msgstr "Bienvenue dans le générateur de formulaire de paiement!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1360 msgid "Use this option to manually enable or disable this checkout form." msgstr "Utilisez cette option pour activer ou désactiver manuellement ce formulaire de paiement." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1355 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1359 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:358 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:362 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:318 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:328 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:270 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:274 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:503 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:507 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:512 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:516 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:102 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:195 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:199 #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:65 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:173 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:198 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:201 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:307 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:179 #: views/emails/admin/domain-created.php:35 msgid "Active" msgstr "Actif" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1344 msgid "You are changing the form slug. If you save this change, all the shortcodes and blocks referencing this slug will stop working until you update them with the new slug." msgstr "Vous changez la forme slug. Si vous enregistrez cette modification, tous les shortcodes et blocs référençant ce slug cesseront de fonctionner jusqu’à ce que vous les mettiez à jour avec le nouveau slug." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1331 msgid "This is used to create shortcodes and more." msgstr "Ceci est utilisé pour créer des shortcodes et plus encore." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1330 msgid "Checkout Form Slug" msgstr "Formulaire de paiement Slug" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1295 msgid "Type to search countries..." msgstr "Tapez pour rechercher des pays…" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1294 msgid "Select the allowed countries." msgstr "Sélectionnez les pays autorisés." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1293 msgid "Allowed Countries" msgstr "Pays autorisés" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1286 msgid "Restrict this checkout form to specific countries." msgstr "Limitez ce formulaire de paiement à des pays spécifiques." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1285 msgid "Restrict by Country" msgstr "Restreindre par pays" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1277 msgid "Control the access to this checkout form." msgstr "Contrôlez l’accès à ce formulaire de paiement." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1276 msgid "Restrictions" msgstr "Restrictions" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1269 msgid "Add custom CSS code to your checkout form. SCSS syntax is supported." msgstr "Ajoutez du code CSS personnalisé à votre formulaire de paiement. La syntaxe SCSS est prise en charge." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1268 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1258 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1249 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1259 msgid "Configure the Thank You page for this Checkout Form." msgstr "Configurez la page de remerciement pour ce formulaire de paiement." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1248 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:147 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:198 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:217 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:282 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:284 msgid "Thank You" msgstr "Merci" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1241 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:222 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:282 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1205 msgid "Add custom snippets in HTML (with javascript support) to add conversion tracking pixels and such. This code is only run on the successful Thank You step." msgstr "Ajoutez des extraits de code personnalisés en HTML (avec prise en charge de Javascript) pour ajouter des pixels de suivi des conversions et autres. Ce code n’est exécuté qu’à l’étape de remerciement réussie." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1204 msgid "Conversion Snippets" msgstr "Extraits de conversion" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1158 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:152 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:266 #: inc/ui/class-checkout-element.php:122 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:126 msgid "Slug" msgstr "Identifiant" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1156 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:261 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:213 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:137 msgid "Label" msgstr "Nom" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1155 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:43 msgid "Order" msgstr "Commande" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:992 msgid "Save Step" msgstr "Étape d’enregistrement" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:992 msgid "Add Step" msgstr "Ajouter une étape" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:963 msgid "A custom ID to be added to the form element. Do not add the # symbol." msgstr "ID personnalisé à ajouter à l’élément de formulaire. N’ajoutez pas le symbole #." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:962 msgid "myfield" msgstr "myfield (myfield)" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:961 msgid "Element ID" msgstr "ID de l’élément" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:923 msgid "Step Description" msgstr "Description de l’étape" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:95 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:100 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:234 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:330 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/class-base-field-template.php:101 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:145 #: views/base/addons/details.php:43 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:25 msgid "Description" msgstr "Description" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:909 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:925 msgid "Mostly used internally, but made available for templates." msgstr "Principalement utilisé en interne, mais mis à disposition pour les modèles." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:907 msgid "Step Title" msgstr "Titre de l’étape" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:892 msgid "This will be used on the URL. Only alpha-numeric and hyphens allowed." msgstr "Cela sera utilisé sur l’URL. Seuls les caractères alphanumériques et les traits d’union sont autorisés." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:796 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1048 msgid "The checkout form could not be found." msgstr "Le formulaire de paiement est introuvable." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:734 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:341 #: inc/models/class-checkout-form.php:762 #: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:31 msgid "Monthly" msgstr "Mensuellement" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:569 msgid "Save Field" msgstr "Enregistrer le champ" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:569 msgid "Add Field" msgstr "Ajouter un champ" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:978 msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces." msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs classes CSS séparées par des espaces." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:977 msgid "custom-field example-class" msgstr "classe d’exemple de champ personnalisé" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:976 msgid "Extra CSS Classes" msgstr "Classes CSS supplémentaires" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:476 msgid "Set the width of this field wrapper (in %)." msgstr "Définissez la largeur de ce wrapper de champ (en %)." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:475 msgid "100" msgstr "100" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:452 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:947 msgid "Only show for guests" msgstr "Spectacle uniquement pour les invités" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:451 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:946 msgid "Only show for logged in users" msgstr "Afficher uniquement pour les utilisateurs connectés" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:450 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:945 msgid "Always show" msgstr "Toujours afficher" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:942 msgid "Logged Status" msgstr "État enregistré" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:431 msgid "Enable this to allow this field to be pre-filled based on the request parameters." msgstr "Activez cette option pour permettre à ce champ d'être pré-rempli en fonction des paramètres de la demande." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:429 msgid "Pre-fill from Request" msgstr "Pré-remplissage à partir de la demande" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:410 msgid "← Back to Field Type Selection" msgstr "← Retour à la sélection du type de champ" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:393 msgid "Select the type of field you want to add to the checkout form." msgstr "Sélectionnez le type de champ que vous souhaitez ajouter au formulaire de paiement." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:392 msgid "Field Type" msgstr "Type de champ" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:382 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:883 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:297 msgid "Style" msgstr "Style" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:882 #: views/limitations/plugin-selector.php:61 #: views/limitations/theme-selector.php:65 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: inc/ui/class-jumper.php:233 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:226 msgid "Step Separator" msgstr "Séparateur d’étapes" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:178 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:609 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:631 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:614 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:268 #: inc/managers/class-broadcast-manager.php:277 msgid "Something wrong happened." msgstr "Une erreur s’est produite." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:133 msgid "Generate Shortcode" msgstr "Générer un Shortcode" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:550 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:118 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:174 msgid "System Emails" msgstr "Système de courriels" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:543 msgid "Add Broadcast" msgstr "Ajouter la diffusion" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:517 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:529 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:73 msgid "Broadcasts" msgstr "Messages généraux" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:505 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:38 msgid "Broadcast" msgstr "Diffusion" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:425 msgid "Send →" msgstr "Envoyer →" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:397 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:411 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:293 msgid "Next Step →" msgstr "Prochaine étape →" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:383 msgid "The main content of your broadcast." msgstr "Le contenu principal de votre diffusion." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:382 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:881 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:113 #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:532 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:432 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:215 #: inc/ui/class-simple-text-element.php:129 msgid "Content" msgstr "Exercices" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:372 msgid "Enter a title for your broadcast." msgstr "Entrez un titre pour votre diffusion." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:371 msgid "The title will appear above the main content in the notice or used as subject of the email." msgstr "Le titre apparaîtra au-dessus du contenu principal de l’avis ou utilisé comme objet de l’e-mail." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:370 msgid "Message Subject" msgstr "Objet/Sujet du Message" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:363 msgid "← Back to Target Selection" msgstr "← Retour à la sélection de la cible" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:353 msgid "Warning (orange)" msgstr "Avertissement (orange)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:347 msgid "The color of the notice is based on the type." msgstr "La couleur de l’avis est basée sur le type." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:346 msgid "Message Type" msgstr "Type de message" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:332 msgid "Search for a product.." msgstr "Rechercher un produit.." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:331 msgid "This broadcast will be sent to the users that have this product. You can select more than one." msgstr "Cette édiffusion sera envoyée aux utilisateurs qui disposent de ce produit. Vous pouvez en sélectionner plusieurs." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:330 msgid "Target Product" msgstr "Produit cible" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:314 msgid "Search a customer..." msgstr "Trouver un client…" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:313 msgid "This broadcast will be sent to the user or users that are selected here. You can select more than one." msgstr "Cette diffusion sera envoyée à l’utilisateur ou aux utilisateurs sélectionnés ici. Vous pouvez en sélectionner plusieurs." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:312 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:433 msgid "Target Customers" msgstr "Clients cibles" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:305 msgid "← Back to Type Selection" msgstr "← Retour à la sélection du type" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:298 msgid "Send an email to your customers." msgstr "Envoyez un e-mail à vos clients." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:293 msgid "Display a message on your customers' dashboard." msgstr "Affichez un message sur le tableau de bord de vos clients." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:292 #: views/events/widget-message.php:12 msgid "Message" msgstr "Texte" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:279 msgid "Select the type of message you want to send." msgstr "Sélectionnez le type de message que vous souhaitez envoyer." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:409 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1443 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:743 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:584 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:435 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:293 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:441 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:547 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:252 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:896 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1205 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:980 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:647 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:285 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:328 msgid "Be careful. This action is irreversible." msgstr "Fais attention. Cette action est irréversible." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:408 msgid "Delete Broadcast" msgstr "Supprimer la diffusion" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:406 msgid "Save Broadcast" msgstr "Enregistrer la diffusion" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:405 msgid "This title is used on the message itself, and in the case of a broadcast email, it will be used as the subject." msgstr "Ce titre est utilisé sur le message lui-même, et dans le cas d’un e-mail diffusé, il sera utilisé comme objet." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:403 msgid "Broadcast updated with success!" msgstr "Diffusion mise à jour avec succès !" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:364 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:402 msgid "Add new Broadcast" msgstr "Ajouter une nouvelle diffusion" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:364 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:376 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:401 msgid "Edit Broadcast" msgstr "Modifier la diffusion" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:347 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:501 #: inc/checkout/class-checkout.php:1504 views/base/addons.php:252 #: views/base/edit/widget-tabs.php:104 #: views/dashboard-statistics/widget-mrr-growth.php:14 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-graph.php:14 #: views/dashboard-statistics/widget-taxes.php:14 #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:14 #: views/dashboard-widgets/news.php:18 msgid "Loading..." msgstr "Chargement …" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:331 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:184 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:331 msgid "%s customer(s) targeted." msgstr "%s client(s) visé(s)." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:258 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:274 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:241 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:259 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:397 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:413 msgid "Targets" msgstr "Cibles" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:187 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1029 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:166 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:235 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:167 msgid "No customer found" msgstr "Aucun client trouvé" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:146 msgid "Product Targets" msgstr "Cibles de produits" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:144 msgid "Customer Targets" msgstr "Cibles des clients" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:132 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:354 msgid "Error (red)" msgstr "Erreur (rouge)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:131 msgid "Warning (yellow)" msgstr "Avertissement (jaune)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:351 msgid "Success (green)" msgstr "Succès (vert)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:129 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:352 msgid "Info (blue)" msgstr "Info (bleu)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:127 msgid "This option determines the color of the admin notice." msgstr "Cette option détermine la couleur de l’avis d’administrateur." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:126 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:428 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:116 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:117 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1010 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1011 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:103 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:104 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:284 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:187 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:254 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:215 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:34 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:119 #: views/wizards/setup/installation_steps.php:16 msgid "Status" msgstr "État" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:125 msgid "Broadcast Status" msgstr "État de diffusion" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:114 msgid "Admin Notice" msgstr "Avis d’administration" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:113 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:297 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:777 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:75 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:85 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:456 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:38 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:330 #: inc/models/class-checkout-form.php:475 #: inc/models/class-checkout-form.php:633 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:72 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:180 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:111 msgid "Broadcast type cannot be edited." msgstr "Le type de diffusion ne peut pas être modifié." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:110 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1157 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:655 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:431 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:217 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:265 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:285 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:122 views/domain/dns-table.php:15 #: views/emails/admin/payment-received.php:71 #: views/emails/customer/payment-received.php:55 msgid "Type" msgstr "Type" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:109 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:278 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:454 msgid "Broadcast Type" msgstr "Type de diffusion" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:94 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1313 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:508 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:265 #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:183 #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:195 #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:207 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:418 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:989 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:262 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:386 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:168 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:41 msgid "Events" msgstr "Événements" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:366 msgid "Exit Customize Mode" msgstr "Quitter le mode Personnaliser" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:365 msgid "Customize Elements" msgstr "Personnaliser les éléments" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:364 msgid "Customize Page" msgstr "Personnaliser la page" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:156 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:282 #: inc/ui/class-base-element.php:833 inc/ui/class-billing-info-element.php:337 #: inc/ui/class-current-site-element.php:392 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les réglages" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:135 msgid "Menu Icon" msgstr "Icône du menu" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:128 #: views/base/addons.php:92 views/base/settings.php:91 views/ui/jumper.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:119 msgid "Page & Menu Title" msgstr "Page & Menu Titre" #: inc/admin-pages/class-base-admin-page.php:658 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:530 msgid "Marketplace" msgstr "Place de marché" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:523 msgid "Migrators" msgstr "Migrateurs" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:519 msgid "Monetization" msgstr "Monétisation" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:515 msgid "Admin Themes" msgstr "Thèmes d’admin" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:511 msgid "Customization" msgstr "Personnalisation" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:507 inc/class-settings.php:1141 #: inc/class-settings.php:1142 msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:503 msgid "Growth & Scaling" msgstr "Croissance et mise à l’échelle" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:499 msgid "Gateways" msgstr "Passerelles" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:495 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:292 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:279 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:182 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:135 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:231 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:131 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:384 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:491 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:299 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:435 #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:447 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:139 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:149 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:212 views/base/settings.php:185 msgid "Add-ons" msgstr "Modules" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:297 #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:487 msgid "All Add-ons" msgstr "Tous les modules complémentaires" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:273 msgid "You are trying to download an add-on from an insecure URL" msgstr "Vous essayez de télécharger un module complémentaire à partir d’une URL non sécurisée" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:185 msgid "You do not have enough permissions to perform this task." msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour effectuer cette tâche." #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WP Ultimo" msgstr "WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-about-admin-page.php:90 #: inc/admin-pages/class-about-admin-page.php:114 msgid "About" msgstr "À propos"