# Translation of WP Ultimo 2 in Italian # This file is distributed under the same license as the WP Ultimo 2 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-01-13 18:37:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: WP Ultimo 2\n" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://nextpress.co/" msgstr "" #. Author of the plugin/theme msgid "Arindo Duque & NextPress" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "The Ultimate Website as a Service (WaaS) platform builder." msgstr "" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wpultimo.com" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:377 msgid "Process Switch" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:362 msgid "Switching your current template completely overwrites the content of your site with the contents of the newly chosen template. All customizations will be lost. This action cannot be undone." msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:361 msgid "Confirm template switch?" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:340 msgid "← Back to Template Selection" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:268 msgid "You need to provide a valid template to duplicate." msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:133 msgid "Template Selector Layout" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:74 msgid "Adds the template switching form to this page." msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:62 msgid "Template Switching" msgstr "" #: inc/ui/class-site-actions-element.php:252 msgid "Change Site Template" msgstr "" #: inc/ui/class-account-summary-element.php:88 msgid "Adds a account summary block to the page." msgstr "" #: inc/managers/class-email-manager.php:280 msgid "e.g. 3" msgstr "" #: inc/limits/class-theme-limits.php:115 msgid "This theme is not available on your current plan." msgstr "" #. translators: the day/month/year date format used by WP Ultimo. You can #. changed it to localize this date format to your language. the default value #. is d/m/Y, which is the format 31/12/2021. #: inc/class-scripts.php:243 msgid "d/m/Y" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:237 msgid "F j, Y" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:236 msgid "g:i a" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:208 msgid "If the template selection field is the only field in the current step, the step will be skipped." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:207 msgid "Prevent customers from seeing this field when a template was already selected via the URL." msgstr "" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:163 msgid "Template switched successfully!" msgstr "" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:118 msgid "Switch Template" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:149 #: inc/ui/class-base-element.php:826 msgid "Reset Settings" msgstr "" #: inc/models/class-domain.php:589 msgid "Domain deleted and logs cleared..." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:649 msgid "Critical error found when migrating \"%s\"." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:424 msgid "Migrating..." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:415 msgid "Other migrations that don't really fit anywhere else." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:414 msgid "Other Migrations" msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:379 msgid "Adjusts existing site templates." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:378 msgid "Sites Templates" msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:372 inc/installers/class-migrator.php:380 msgid "Making Adjustments..." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:371 msgid "Adjusts existing customer sites." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:370 msgid "Customer Sites" msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:304 msgid "Checking..." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:301 msgid "Runs all migrations in a sand-boxed environment to see if it hits an error." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:300 msgid "Pre-Migration Check" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:364 msgid "There are no plans to release a new version of Pro Sites Migrator at the moment." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:361 msgid "Pro Sites Migrator" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:358 msgid "A new version of Domain Seller is coming out soon with full support for 2.0" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:355 msgid "Domain Seller" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:352 msgid "Blocks are now part of WP Ultimo core, although with different blocks available. You can safely delete this add-on on your %s page." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:349 msgid "Blocks" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:346 msgid "Multiple Accounts is now part of WP Ultimo core. It needs to be activated on WP Ultimo → Settings → Login and Registration, though. You can safely remove this add-on after turning the new option on." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:340 msgid "Although still supported, a new version fully compatible with WP Ultimo 2.0 is available. An update will appear on your %s page." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:336 msgid "Plugin and Theme Manager" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:333 msgid "A new version with full support for WP Ultimo 2.0 is already out. An update will appear on your %s page." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:329 msgid "WooCommerce Integration" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:286 msgid "Thanks for updating to WP Ultimo version 2.0!" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:254 msgid "Other add-ons that you have installed at the moment are still supported, but have new versions with full compatibility with version 2.0:" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:232 msgid "These add-ons include:" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:232 msgid "To make sure you do not experience any crashes on your network, we checked the add-ons installed and deactivated the ones that could cause problems in their currently installed version - or that are no longer supported." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:220 msgid "Visit the Installer to finish the upgrade →" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:218 msgid "It seems that you have not run the WP Ultimo upgrader yet. That is the first thing we need to do." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:214 msgid "plugins" msgstr "" #: inc/class-settings.php:914 msgid "+ Add Post Type" msgstr "" #: inc/class-settings.php:902 msgid "e.g. Products" msgstr "" #: inc/class-settings.php:901 msgid "Post Type Label" msgstr "" #: inc/class-settings.php:892 msgid "e.g. product" msgstr "" #: inc/class-settings.php:891 msgid "Post Type Slug" msgstr "" #: inc/class-settings.php:863 msgid "Add the first post type using the button below." msgstr "" #: inc/class-settings.php:856 msgid "By default, WP Ultimo only allows super admins to limit post types that are registered on the main site. This makes sense from a technical stand-point but it also forces you to have plugins network-activated in order to be able to set limitations for their custom post types. Using this option, you can emulate the registering of a post type. This will register them on the main site and allow you to create limits for them on your products." msgstr "" #: inc/class-settings.php:851 msgid "Emulates the registering of a custom post type to be able to create limits for it without having to activate plugins on the main site." msgstr "" #: inc/class-settings.php:850 msgid "Emulated Post Types" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:267 msgid "%d years" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:266 msgid "a year" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:265 msgid "%d months" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:264 msgid "a month" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:263 msgid "%d weeks" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:262 msgid "a week" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:261 msgid "%d days" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:260 msgid "a day" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:259 msgid "%d hours" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:258 msgid "an hour" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:257 msgid "%d minutes" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:256 msgid "a minute" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:255 msgid "%d seconds" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:254 msgid "a few seconds" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:252 msgid "in %s" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:198 msgid "Adds the prefix and suffix blocks to the URL field." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:197 msgid "Display URL field attachments" msgstr "" #. translators: %1$s the duration, and %2$s the duration unit (day, week, #. month, etc) #: inc/checkout/class-line-item.php:1143 msgid "%2$s" msgid_plural "every %1$s %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:706 msgid "A server error happened while processing this item." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:484 msgid "Rollback to version 1.10.13" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:479 msgid "Download migration error log" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:477 msgid "List of errors detected:" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:433 msgid "Run Check" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:258 msgid "Permission denied." msgstr "" #: inc/managers/class-form-manager.php:358 #: inc/managers/class-form-manager.php:481 msgid "Object not found." msgstr "" #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:510 msgid "Invalid payment method" msgstr "" #: inc/functions/helper.php:1786 msgid "years" msgstr "" #: inc/functions/helper.php:1785 msgid "year" msgstr "" #: inc/functions/helper.php:1784 msgid "months" msgstr "" #: inc/functions/helper.php:1783 msgid "month" msgstr "" #: inc/functions/helper.php:1782 msgid "weeks" msgstr "" #: inc/functions/helper.php:1781 msgid "week" msgstr "" #: inc/functions/helper.php:1780 msgid "days" msgstr "" #: inc/functions/helper.php:1779 msgid "day" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:208 msgid "Search Webhook" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:207 msgid "Webhook removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:500 msgid "Search Site" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:499 msgid "Site removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:75 msgid "Search Product" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:74 msgid "Product removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:220 msgid "Search Payment" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:219 msgid "Payment removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:258 msgid "Search Membership" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:257 msgid "Membership removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:170 msgid "Search Event" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:169 msgid "Event removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:272 msgid "Search Domains" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:271 msgid "Domains removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:75 msgid "Search Discount Code" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:74 msgid "Discount Code removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:237 msgid "Search Customer" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:236 msgid "Customer removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:217 msgid "Search Checkout Form" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:216 msgid "Checkout Form removed successfully." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:492 msgid "Search Broadcast" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:491 msgid "Broadcast removed successfully." msgstr "" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:126 msgid "Resending verification email..." msgstr "" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:520 msgid "Toggle this option on to allow this plan to enable custom domains for sign-ups on this plan." msgstr "" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:519 msgid "Allow Custom Domains" msgstr "" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:509 msgid "Custom Domains" msgstr "" #: inc/managers/class-domain-manager.php:273 msgid "The Single Sign-on feature adds two extra ajax calls to every page load on sites with custom domains active to check if it should perform an auth loopback. You can restrict these extra calls to the login pages of sub-sites using this option. If enabled, SSO will only work on login pages." msgstr "" #: inc/managers/class-domain-manager.php:272 msgid "Restrict SSO Checks to Login Pages" msgstr "" #: inc/managers/class-customer-manager.php:92 msgid "Error: customer not found." msgstr "" #: inc/managers/class-customer-manager.php:82 msgid "Error: you are not allowed to perform this action." msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:378 msgid "Add a new SubDomain on cPanel whenever a new site gets created on your network" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:371 msgid "Add a new Addon Domain on cPanel whenever a new domain mapping gets created on your network" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:492 msgid "Add domain mappings as new CloudFlare zones" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:488 msgid "Do nothing! The CloudFlare integration has no effect in subdirectory multisite installs such as this one" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:484 msgid "Add a new proxied subdomain to the configured CloudFlare zone whenever a new site gets created" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:113 msgid "Not Proxied" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:111 #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:113 msgid "Cloudflare" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:111 msgid "Proxied" msgstr "" #: inc/helpers/validation-rules/class-unique-site.php:105 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens." msgstr "" #: inc/helpers/validation-rules/class-unique-site.php:84 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "" #: inc/helpers/validation-rules/class-site-template.php:92 msgid "The selected template is not available for this product." msgstr "" #: inc/helpers/validation-rules/class-site-template.php:58 msgid "The Template ID does not correspond to a valid Template" msgstr "" #: inc/helpers/validation-rules/class-products.php:62 msgid "A plan is required." msgstr "" #: inc/helpers/class-screenshot.php:94 msgid "Result is not a PNG file." msgstr "" #. translators: %s is the API URL. #: inc/helpers/class-screenshot.php:67 msgid "Downloading image from \"%s\":" msgstr "" #: inc/class-settings.php:1186 msgid "By default, WP Ultimo adds a \"hover to zoom\" feature, allowing network admins to see larger version of site screenshots and other images across the UI in full-size when hovering over them. You can disable that feature here. Preview tags like the above are not affected." msgstr "" #: inc/class-settings.php:1185 msgid "Disable \"Hover to Zoom\"" msgstr "" #: inc/class-settings.php:958 msgid "With this option is enabled, WP Ultimo will take a screenshot for every newly created site on your network and set the resulting image as that site's featured image. This features requires a valid license key to work and it is not supported for local sites." msgstr "" #: inc/class-settings.php:957 msgid "Enable Screenshot Generator" msgstr "" #: inc/class-settings.php:737 msgid "By default, when a new pending site needs to be converted into a real network site, the publishing process happens via Job Queue, asynchronously. Enable this option to force the publication to happen in the same request as the signup. Be careful, as this can cause timeouts depending on the size of the site templates being copied." msgstr "" #: inc/class-settings.php:736 msgid "Force Synchronous Site Publication " msgstr "" #: inc/class-core-updates.php:68 msgid "Updating WP Ultimo Core..." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:174 msgid "e.g. ← Go Back" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:173 msgid "Value to be used as the \"Go Back\" label." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:245 msgid "Enter one domain option per line." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:165 msgid "Please, enter the full shortcode, including []." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:164 msgid "e.g. [shortcode]" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:169 msgid "Add different options below. The first option is used as the default." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:214 msgid "If the pricing table field is the only field in the current step, the step will be skipped." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:213 msgid "Prevent customers from seeing this field when a plan was already selected via the URL." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:212 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:206 msgid "Hide when Pre-Selected" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:151 msgid "Plan Selection" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:205 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:174 msgid "Add the first option using the button below." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:199 msgid "Add different options below. These need to match your product price variations." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:148 msgid "Plan Duration Switch" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:188 msgid "Adds a \"Confirm your Password\" field below the default password field to reduce the chance or making a mistake." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:164 msgid "e.g. blue" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:580 msgid "Do not save" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:577 msgid "User Meta" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:510 msgid "Just like this!" msgstr "" #. translators: %is is the icon for a question mark. #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:510 msgid "Any text entered here will be shown when the customer hovers the %s icon next to the field label." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:496 msgid "This value appears inside the field, as an example of how to fill it." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:485 msgid "Leave blank to hide the field label. You can also set a placeholder value and tip in the \"Additional Settings\" tab." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:483 msgid "e.g. Your Name" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:469 msgid "Field ID" msgstr "" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:419 msgid "Resend verification email →" msgstr "" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:99 msgid "Toggle this option on if WP Ultimo elements are not loading correctly or at all." msgstr "" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:98 msgid "WP Ultimo Compatibility Mode" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:74 msgid "Go to the sites page" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:70 msgid "Manage Sites" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:157 msgid "To make a site template available on registration, you will need to manually add it to the template selection field of your checkout forms." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:156 msgid "Keep in mind that newly created site templates do not appear automatically in your checkout forms." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:155 msgid "You just successfully added a new site template to your WP Ultimo network and that's awesome!" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:153 msgid "On adding a new Site Template..." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:162 msgid "Go to Checkout Forms" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:125 msgid "To make a product available on registration, you will need to manually add it to the pricing table field of your checkout forms." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:124 msgid "Keep in mind that newly created products do not appear automatically in your checkout forms." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:123 msgid "You just successfully added a new product to your WP Ultimo network and that's awesome!" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:121 msgid "On adding a new product..." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:943 msgid "Select the visibility of this step." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:924 msgid "e.g. This is the last step!" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:908 msgid "e.g. My Extra Step" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:891 msgid "e.g. step-name" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:890 msgid "Step ID" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:508 msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces. These will be applied to the field element itself, when possible." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:506 msgid "Field CSS Classes" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:493 msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces. These will be applied to the field wrapper element." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:492 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:507 msgid "e.g. custom-field example-class" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:491 msgid "Wrapper CSS Classes" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:474 msgid "Wrapper Width" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:448 msgid "Select the visibility of this field." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:447 msgid "Field Visibility" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:430 msgid "The key is the field slug. If your field has the slug \"my-color\" for example, adding ?my-color=blue will pre-fill this field with the value \"blue\"." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:381 msgid "Additional Settings" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:380 msgid "Field" msgstr "" #: inc/limits/class-post-type-limits.php:229 msgid "Your plan does not support media upload." msgstr "" #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:650 msgid "Account credit and other discounts" msgstr "" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:200 msgid "Allow users to have accounts in different sites with the same email address. This is useful when running stores with WooCommerce and other plugins, for example." msgstr "" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:199 msgid "Enable Multiple Accounts" msgstr "" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:194 msgid "Options related to the Multiple Accounts feature." msgstr "" #: inc/class-settings.php:560 msgid "Add your company logo to be used on the login page and other places." msgstr "" #: inc/class-settings.php:559 msgid "Upload Company Logo" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:88 msgid "Displays the content of a given WordPress shortcode. Can be useful to insert content from other plugins inside a WP Ultimo checkout form." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:162 msgid "Section" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:216 msgid "Go to the add-ons page" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:951 msgid "Click to copy Shareable Link" msgstr "" #. translators: placeholder %1$s is the amount, %2$s is the duration (such as #. 1, 2, 3), and %3$s is the unit (such as month, year, week) #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:584 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:363 msgid "The customer will be charged %1$s every %2$s %3$s(s)." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:404 msgid "Enter Broadcast Title" msgstr "" #: views/wizards/setup/support_terms.php:39 msgid "Support for 3rd party plugins (i.e. plugins you install yourself later on)" msgstr "Supporto per plugin di terze parti (cioè plugin che si installano in seguito)" #: views/wizards/setup/support_terms.php:35 msgid "Installation services" msgstr "Servizi di installazione" #: views/wizards/setup/support_terms.php:31 msgid "Customization services" msgstr "Servizi di personalizzazione" #: views/wizards/setup/support_terms.php:26 msgid "Support DOES NOT Include:" msgstr "Il supporto non include:" #: views/wizards/setup/support_terms.php:22 msgid "Assistance with reported bugs and issues" msgstr "Assistenza per i bug e i problemi segnalati" #: views/wizards/setup/support_terms.php:18 msgid "Answering technical questions about item features" msgstr "Rispondere alle domande tecniche sulle caratteristiche degli articoli" #: views/wizards/setup/support_terms.php:14 msgid "Availability of the author to answer questions" msgstr "Disponibilità dell'autore a rispondere alle domande" #: views/wizards/setup/support_terms.php:9 msgid "This plugin comes with support for issues you may have. Support can be requested via email on support@wpultimo.com and includes:" msgstr "Questo plugin viene fornito con il supporto per i problemi che si possono avere. Il supporto può essere richiesto via email su support@wpultimo.com e include:" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:90 msgid "It looks like your hosting environment does not support the current version of WP Ultimo. Visit the Read More links on each item to see what steps you need to take to bring your environment up to the WP Ultimo current requirements." msgstr "Sembra che il tuo ambiente di hosting non supporti la versione attuale di WP Ultimo. Visita i link Leggi di più su ogni voce per vedere quali passi devi fare per portare il tuo ambiente ai requisiti attuali di WP Ultimo." #: views/wizards/setup/requirements_table.php:60 msgid "Condition" msgstr "Condizione" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:52 msgid "And" msgstr "E" #. translators: %s is the requirement version #: views/wizards/setup/requirements_table.php:30 msgid "%s or later" msgstr "%s o più tardi" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:20 msgid "Recommended" msgstr "Consigliato" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:19 msgid "Minimum Version" msgstr "Versione minima" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:11 msgid "WP Ultimo Requires:" msgstr "WP Ultimo richiede:" #: views/wizards/setup/ready.php:27 msgid "Don't worry! We'll guide you through the first steps." msgstr "Non preoccupatevi! Ti guideremo attraverso i primi passi." #: views/wizards/setup/ready.php:23 msgid "You now have everything you need in place to start building your Website as a Service business!" msgstr "Ora hai tutto il necessario per iniziare a costruire il tuo sito web come servizio!" #: views/wizards/setup/ready.php:19 msgid "We told you this was going to be a walk in the park!" msgstr "Ve l'avevamo detto che sarebbe stata una passeggiata nel parco!" #: views/wizards/setup/ready.php:15 msgid "my friend" msgstr "il mio amico" #: views/wizards/setup/ready.php:15 msgid "We are ready, %s!" msgstr "Siamo pronti, %s!" #: views/wizards/setup/installation_steps.php:54 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:37 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:73 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: views/wizards/setup/installation_steps.php:47 msgid "Completed!" msgstr "Completato!" #: views/wizards/host-integrations/test.php:51 msgid "If you are sure everything is right, take a screenshot of this screen and contact support." msgstr "Se sei sicuro che tutto è giusto, fai uno screenshot di questa schermata e contatta il supporto." #: views/wizards/host-integrations/test.php:48 msgid "If you have added the constants to your wp-config.php file manually, double check to make sure you've added them to the right wp-config.php file and in the right place (just above the /* That's all, stop editing! Happy publishing. */)" msgstr "" #: views/wizards/host-integrations/test.php:45 msgid "Go back to the Configuration step - if available - and make sure you entered all the necessary information correctly;" msgstr "Torna al passo Configurazione - se disponibile - e assicurati di aver inserito correttamente tutte le informazioni necessarie;" #: views/wizards/host-integrations/test.php:41 msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione dei problemi" #: views/wizards/host-integrations/test.php:37 #: views/wizards/host-integrations/test.php:87 msgid "Waiting for results..." msgstr "Aspettando i risultati..." #: views/wizards/host-integrations/test.php:33 msgid "Something wrong happened... We might need to make some adjustments to make this work." msgstr "È successo qualcosa di sbagliato... Potremmo aver bisogno di fare qualche aggiustamento per farlo funzionare." #: views/wizards/host-integrations/test.php:26 msgid "Yey! Everything seems to be working!" msgstr "Evviva! Sembra che tutto funzioni!" #: views/wizards/host-integrations/test.php:19 msgid "Sending API call..." msgstr "Invio chiamata API..." #: views/wizards/host-integrations/test.php:11 msgid "We will send a test API call to %s to make sure we are able to connect. This will confirm if everything we did so far have worked." msgstr "Invieremo una chiamata API di prova a %s per assicurarci di essere in grado di connetterci. Questo confermerà se tutto quello che abbiamo fatto finora ha funzionato." #: views/wizards/host-integrations/test.php:8 msgid "Testing the Integration" msgstr "Testare l'integrazione" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:52 msgid "Save the Server and APP id values as they will be necessary in the next step" msgstr "Salvare i valori Server e APP id perché saranno necessari nel prossimo passo" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:51 msgid "Server and App ID values are on the URL" msgstr "I valori di Server e App ID sono sull'URL" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:46 msgid "To find what are the server and app ids for your application, navigate to its manage page inside the RunCloud panel. Once you are there, you’ll be able to extract the values from the URL" msgstr "" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:44 msgid "Getting the Server and App IDs" msgstr "Ottenere gli ID del server e dell'applicazione" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:41 msgid "On that same page, you also need to change the API access option to “Enable”" msgstr "In quella stessa pagina, devi anche cambiare l'opzione di accesso API in \"Abilita\"" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "otherwise RunCloud won’t accept WP Ultimo API calls" msgstr "altrimenti RunCloud non accetta le chiamate API di WP Ultimo" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "YOU ALSO NEED TO CHANGE THE ENABLE API ACCESS TO “ENABLE”" msgstr "DEVI ANCHE CAMBIARE L'ABILITAZIONE DELL'ACCESSO API IN \"ENABLE\"" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "we will need them in the next steps" msgstr "ne avremo bisogno nei prossimi passi" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "API Key and Secret values" msgstr "Chiave API e valori segreti" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "Copy the" msgstr "Copiare il" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:36 msgid "Copy the API key and secret values" msgstr "Copia la chiave API e i valori segreti" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31 msgid "menu item on the left" msgstr "voce di menu a sinistra" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31 msgid "On the new page, click in the" msgstr "Nella nuova pagina, clicca nella casella" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:29 msgid "Settings Page Link" msgstr "Link alla pagina delle impostazioni" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:22 msgid "On your RunCloud admin panel, click the cog icon at the top-right corner to go to the settings page" msgstr "Sul tuo pannello di amministrazione di RunCloud, fai clic sull'icona dell'ingranaggio in alto a destra per andare alla pagina delle impostazioni" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:18 msgid "Getting the API Key and API Secret" msgstr "Ottenere la chiave API e il segreto API" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "for your WordPress application" msgstr "per la tua applicazione WordPress" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "APP ID" msgstr "ID APP" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "Server ID" msgstr "ID del server" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "as well as find the" msgstr "così come trovare il" #: views/wizards/host-integrations/ready.php:28 #: views/wizards/setup/ready.php:46 msgid "Finish!" msgstr "Finito!" #: views/wizards/host-integrations/ready.php:16 msgid "The integration with %s was correctly setup and is now ready! Now, every time a new domain is added to your platform, WP Ultimo will sync that with your application automatically." msgstr "L'integrazione con %s è stata impostata correttamente ed è ora pronta! Ora, ogni volta che un nuovo dominio viene aggiunto alla tua piattaforma, WP Ultimo lo sincronizzerà automaticamente con la tua applicazione." #: views/wizards/host-integrations/ready.php:13 msgid "That's it! We are ready!" msgstr "Questo è quanto! Siamo pronti!" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:31 msgid "You're all set" msgstr "Sei a posto" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "switch" msgstr "interruttore" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "WP Ultimo Integration" msgstr "Integrazione di WP Ultimo" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "tab and toggle the" msgstr "e attivare l'opzione" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "Multisite" msgstr "Multisito" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "Go to the" msgstr "Vai al" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13 msgid "Click on your network site to bring up the options modal" msgstr "Clicca sul tuo sito di rete per far apparire il modale delle opzioni" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13 msgid "On the GridPane panel, go to" msgstr "Nel pannello GridPane, andare su" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:10 msgid "Setting up GridPane with WP Ultimo is as easy as toggling a switch" msgstr "Impostare GridPane con WP Ultimo è facile come accendere un interruttore" #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:46 msgid "Add automatically" msgstr "Aggiungere automaticamente" #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:42 msgid "Add manually" msgstr "Aggiungere manualmente" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:49 msgid "Test Integration →" msgstr "Test Integration →" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:33 msgid "Your wp-config.php settings:" msgstr "Le impostazioni di wp-config.php:" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:30 msgid "You will need to edit your wp-config.php file manually. Copy the contents of the box below and paste it on your wp-config.php file, right before the line containing /* That's all, stop editing! Happy publishing. */" msgstr "Dovrai modificare il tuo file wp-config.php manualmente. Copia il contenuto del riquadro qui sotto e incollalo nel tuo file wp-config.php, proprio prima della linea contenente /* Questo è tutto, smetti di modificare! Buona pubblicazione. */" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:23 msgid "All set! We have made all the adjustments to and the Integration should work." msgstr "Tutto pronto! Abbiamo fatto tutte le regolazioni e l'integrazione dovrebbe funzionare." #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:13 #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:13 msgid "You should have all the information we need in hand right now. The next step is to configure it." msgstr "Dovreste avere tutte le informazioni di cui abbiamo bisogno in mano in questo momento. Il prossimo passo è configurarlo." #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:9 #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:9 msgid "We are almost there!" msgstr "Ci siamo quasi!" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:69 msgid "Done!" msgstr "Fatto!" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:64 msgid "Copy the API Token (it won't be shown again, so you need to copy it now!). We will use it on the next step alongside with the Zone ID" msgstr "Copia il Token API (non verrà più mostrato, quindi devi copiarlo ora!). Lo useremo nel prossimo passo insieme all'ID della zona" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:62 msgid "Finishing up." msgstr "Finitura." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:57 msgid "Finally, click Create Token." msgstr "Infine, clicca su Create Token." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:55 msgid "Permission and Zone Settings" msgstr "Impostazioni dei permessi e delle zone" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:50 msgid "On the next screen, set the permissions to Edit, and select the zone that corresponds to your target domain. Then, move to the next step." msgstr "Nella schermata successiva, imposta i permessi su Edit e seleziona la zona che corrisponde al tuo dominio di destinazione. Poi, passa al passo successivo." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:48 msgid "Use the Edit Zone DNS template" msgstr "Utilizzare il modello Edit Zone DNS" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:43 msgid "We want an API token that will allow us to edit DNS records, so select the Edit zone DNS template." msgstr "Vogliamo un token API che ci permetta di modificare i record DNS, quindi selezionate il modello Edit zone DNS." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:41 msgid "Go to the API Tokens tab, then click on Create Token" msgstr "Vai alla scheda Token API, poi clicca su Create Token" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:36 msgid "On that same sidebar block, you will see the Get your API token link. Click on it to go to the token generation screen." msgstr "Su quello stesso blocco della barra laterale, vedrai il link Get your API token. Clicca su di esso per andare alla schermata di generazione del token." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:34 msgid "DNS Zone ID on the Sidebar" msgstr "ID della zona DNS sulla barra laterale" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:27 msgid "On the Cloudflare overview page of your Zone (the domain managed), you'll see a block on the sidebar containing the Zone ID. Copy that value." msgstr "Nella pagina di panoramica Cloudflare della tua Zona (il dominio gestito), vedrai un blocco sulla barra laterale contenente l'ID della Zona. Copia quel valore." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:23 msgid "Getting the Zone ID and API Key" msgstr "Ottenere l'ID di zona e la chiave API" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:19 msgid "This integration is really aimed at people that do not have access to an Enterprise Cloudflare account, since that particular tier supports proxying on wildcard DNS entries, which makes adding each subdomain unecessary. If you own an enterprise tier account, you can simply follow this tutorial to create the wildcard entry and deactivate this integration entirely." msgstr "" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:18 msgid "Before we start..." msgstr "Prima di iniziare..." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 msgid "for your Cloudflare DNS zone." msgstr "per la vostra zona DNS Cloudflare." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "You’ll need to get your" msgstr "Avrete bisogno di ottenere il vostro" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:89 msgid "Integration already activated." msgstr "Integrazione già attivata." #: views/wizards/host-integrations/activation.php:82 #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:44 #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:36 msgid "← Cancel" msgstr "← Annulla" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:57 msgid "This integration will not:" msgstr "Questa integrazione non:" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:35 msgid "This integration will:" msgstr "Questa integrazione:" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:9 msgid "Activate %s Integration" msgstr "Attivare l'integrazione %s" #: views/ui/toolbox.php:64 msgid "Membership %s" msgstr "Iscrizione %s" #: views/ui/toolbox.php:19 msgid "Toggle Toolbox" msgstr "Toggle Toolbox" #: views/ui/template-previewer.php:190 msgid "Site Template Preview will go here!" msgstr "L'anteprima del template del sito andrà qui!" #: views/ui/selectize-templates.php:327 msgid "Nothing Found..." msgstr "Niente trovato..." #: views/ui/selectize-templates.php:219 msgid "Mapped Domain" msgstr "Dominio mappato" #: views/ui/selectize-templates.php:183 msgid "Network Admin" msgstr "Amministratore di rete" #: views/ui/jumper.php:100 msgid "Searching Results..." msgstr "Ricerca dei risultati..." #: views/ui/jumper.php:94 msgid "Redirecting you to the target page..." msgstr "Ti reindirizza alla pagina di destinazione..." #: views/ui/jumper.php:27 msgid "Click to rebuild menu list" msgstr "Clicca per ricostruire l'elenco dei menu" #: views/ui/jumper.php:15 msgid "Search Anything..." msgstr "Cerca qualsiasi cosa..." #: views/ui/container-toggle.php:19 msgid "Wide" msgstr "Ampio" #: views/ui/container-toggle.php:12 views/ui/container-toggle.php:14 #: views/ui/container-toggle.php:17 msgid "Boxed" msgstr "Box" #: views/ui/container-toggle.php:10 msgid "Toggle container" msgstr "Contenitore Toggle" #: views/ui/branding/header.php:61 msgid "Server Clock" msgstr "Orologio del server" #: views/ui/branding/footer.php:79 msgid "Community" msgstr "Comunità" #: views/ui/branding/footer.php:74 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base di conoscenza" #: views/ui/branding/footer.php:69 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: views/ui/branding/footer.php:52 msgid "Job Queue" msgstr "Coda di lavoro" #: views/ui/branding/footer.php:20 msgid "A %2$s invention" msgstr "Un %2$s invenzione" #: views/taxes/list.php:305 msgid "Save Tax Rates" msgstr "Salvare le aliquote fiscali" #: views/taxes/list.php:133 msgid "Loading Tax Rates..." msgstr "Caricamento delle aliquote fiscali..." #: views/taxes/list.php:77 msgid "Add new Tax Category" msgstr "Aggiungere una nuova categoria fiscale" #: views/taxes/list.php:67 msgid "Switch" msgstr "Interruttore" #: views/taxes/list.php:43 views/taxes/list.php:51 msgid "← Back" msgstr "← Indietro" #: views/taxes/list.php:39 msgid "Create" msgstr "Creare" #: views/taxes/list.php:36 msgid "Tax Category Name" msgstr "Nome della categoria fiscale" #: views/taxes/list.php:18 msgid "Go to the Tax Settings Page" msgstr "Vai alla pagina delle impostazioni fiscali" #: views/system-info/system-info.php:38 msgid "Download File" msgstr "Scaricare il file" #: views/system-info/system-info.php:30 msgid "Copy Data to Clipboard" msgstr "Copiare i dati negli appunti" #: views/sites/edit-placeholders.php:246 msgid "Save Template Placeholders" msgstr "Salvare i segnaposto dei modelli" #: views/sites/edit-placeholders.php:237 views/taxes/list.php:296 msgid "Saving..." msgstr "Risparmio..." #: views/sites/edit-placeholders.php:233 views/taxes/list.php:292 msgid "Save your changes!" msgstr "Salva le tue modifiche!" #: views/sites/edit-placeholders.php:207 views/taxes/list.php:266 msgid "Delete Selected Rows" msgstr "Elimina le righe selezionate" #: views/sites/edit-placeholders.php:201 views/taxes/list.php:260 msgid "Add new Row" msgstr "Aggiungi una nuova riga" #: views/sites/edit-placeholders.php:90 views/taxes/list.php:147 msgid "No items to display" msgstr "Nessun elemento da visualizzare" #: views/sites/edit-placeholders.php:76 msgid "Loading Template Placeholders..." msgstr "Caricamento dei segnaposto dei modelli..." #: views/sites/edit-placeholders.php:30 views/taxes/list.php:87 msgid "item(s)" msgstr "voce(i)" #: views/sites/edit-placeholders.php:12 msgid "Template Placeholders" msgstr "Segnaposto del modello" #: views/settings/fields/field-multi_checkbox.php:81 msgid "Check / Uncheck All" msgstr "Seleziona / Deseleziona tutto" #: views/rollback/rollback.php:120 msgid "I understand the risks and I want to rollback to the last stable version before %s " msgstr "Capisco i rischi e voglio tornare all'ultima versione stabile prima di %s " #: views/rollback/rollback.php:117 msgid "I understand the risks and I want to rollback to WP Ultimo version %s" msgstr "Capisco i rischi e voglio tornare alla versione %s di WP Ultimo" #: views/rollback/rollback.php:109 views/rollback/rollback.php:112 msgid "Confirm Rollback" msgstr "Confermare il rollback" #: views/rollback/rollback.php:100 views/rollback/rollback.php:125 msgid "You need to activate your copy to have access to Rollbacks." msgstr "Devi attivare la tua copia per avere accesso ai Rollback." #: views/rollback/rollback.php:94 msgid " - Current Version" msgstr " - Versione corrente" #: views/rollback/rollback.php:82 views/rollback/rollback.php:86 msgid "Available Versions" msgstr "Versioni disponibili" #: views/rollback/rollback.php:74 msgid "Select the version manually" msgstr "Selezionare la versione manualmente" #: views/rollback/rollback.php:69 msgid "Last stable version before the currently installed - Currently Installed: %s " msgstr "Ultima versione stabile prima di quella attualmente installata - Currently Installed: %s " #: views/rollback/rollback.php:60 views/rollback/rollback.php:64 msgid "Rollback to" msgstr "Rollback a" #: views/payments/tax-details.php:33 msgid "No tax rates." msgstr "Nessuna aliquota fiscale." #: views/payments/line-item-actions.php:60 msgid "Total:" msgstr "Totale:" #: views/payments/line-item-actions.php:44 msgid "Refunds:" msgstr "Rimborsi:" #: views/limitations/site-template-selector.php:66 msgid "Pre-Selected" msgstr "Pre-selezionato" #. translators: the placeholder is a date #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:98 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:74 #: views/limitations/site-template-selector.php:65 #: views/limitations/theme-selector.php:82 msgid "Not Available" msgstr "Non disponibile" #: views/limitations/site-template-selector.php:64 #: views/limitations/theme-selector.php:81 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: views/limitations/site-template-selector.php:45 msgid "No categories" msgstr "Nessuna categoria" #: views/limitations/plugin-selector.php:81 msgid "Force Inactivate & Lock" msgstr "Forzare la disattivazione e il blocco" #: views/limitations/plugin-selector.php:80 msgid "Force Activate & Lock" msgstr "Forzare l'attivazione e il blocco" #: views/limitations/plugin-selector.php:79 msgid "Force Inactivate" msgstr "Forzare la disattivazione" #: views/limitations/plugin-selector.php:78 #: views/limitations/theme-selector.php:83 msgid "Force Activate" msgstr "Attivare la forza" #: views/limitations/plugin-selector.php:72 #: views/limitations/site-template-selector.php:55 #: views/limitations/theme-selector.php:76 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: views/limitations/plugin-selector.php:67 #: views/limitations/theme-selector.php:71 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #: views/limitations/plugin-selector.php:66 #: views/limitations/theme-selector.php:70 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: views/limitations/plugin-selector.php:46 #: views/limitations/theme-selector.php:48 views/ui/branding/footer.php:25 msgid "Version %s" msgstr "Versione %s" #: views/limitations/plugin-selector.php:28 msgid "Network Active" msgstr "Rete attiva" #: views/ui/template-previewer.php:122 msgid "View Mobile Portrait (320x480)" msgstr "Visualizza Ritratto mobile (320x480)" #: views/ui/template-previewer.php:120 msgid "View Mobile Landscape (480x320)" msgstr "Visualizza paesaggio mobile (480x320)" #: views/ui/template-previewer.php:118 msgid "View Tablet Portrait (768x1024)" msgstr "Visualizza ritratto del tablet (768x1024)" #: views/ui/template-previewer.php:116 msgid "View Tablet Landscape (1024x768)" msgstr "Vista orizzontale del tablet (1024x768)" #: views/ui/template-previewer.php:114 msgid "View Desktop Version" msgstr "Visualizza la versione desktop" #: views/ui/template-previewer.php:78 msgid "Select template..." msgstr "Selezionare il modello..." #: views/legacy/signup/steps/step-domain-url-preview.php:34 msgid "yoursite" msgstr "il tuo sito" #: views/legacy/signup/steps/step-domain-url-preview.php:26 msgid "Your URL will be" msgstr "Il tuo URL sarà" #: views/legacy/signup/signup-steps-navigation.php:80 msgid "← Go Back to Previous Step" msgstr "← Torna al passo precedente" #: views/legacy/signup/signup-nav-links.php:31 msgid "Return to Home" msgstr "Ritorno a casa" #: views/legacy/signup/signup-main.php:32 #: views/legacy/signup/signup-main.php:78 msgid "%s - Signup" msgstr "%s - Iscrizione" #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:116 msgid "This is your current plan" msgstr "Questo è il tuo piano attuale" #: views/legacy/signup/pricing-table/no-plans.php:25 msgid "There are no Plans created in the platform." msgstr "Non ci sono piani creati nella piattaforma." #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:177 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:190 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: views/invoice/template.php:267 msgid "Total: %s" msgstr "Totale: %s" #: views/invoice/template.php:212 views/wizards/setup/installation_steps.php:15 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:18 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:59 msgid "Item" msgstr "Articolo" #: views/invoice/template.php:192 msgid "Bill to" msgstr "Disegno di legge" #: views/invoice/template.php:156 msgid "Due on Receipt" msgstr "Scaduto al ricevimento" #: views/invoice/template.php:155 msgid "Created: %s" msgstr "Creato: %s" #: views/invoice/template.php:152 msgid "Invoice #" msgstr "Fattura #" #: views/events/widget-initiator.php:85 msgid "Target %s" msgstr "Obiettivo %s" #: views/emails/customer/site-published.php:12 msgid "Your Site" msgstr "Il tuo sito" #: views/emails/customer/site-published.php:10 msgid "We have great news! The site %1$s (%2$s) was created successfully and is ready!" msgstr "Abbiamo grandi notizie! Il sito %1$s (%2$s) è stato creato con successo ed è pronto!" #: views/emails/customer/payment-received.php:10 msgid "We have great news! We successfully processed your payment of %1$s for %2$s." msgstr "Abbiamo grandi notizie! Abbiamo elaborato con successo il tuo pagamento di %1$s per %2$s." #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:17 msgid "or copy the link %s and paste it onto your browser" msgstr "oppure copiate il link %s e incollatelo sul vostro browser" #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:15 msgid "Verify Email Address →" msgstr "Verificare l'indirizzo e-mail →" #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:12 msgid "In order to complete the activation of your account, you need to confirm your email address by clicking on the link below." msgstr "Per completare l'attivazione del tuo account, devi confermare il tuo indirizzo email cliccando sul link qui sotto." #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:10 msgid "Thanks for creating an account! You're only a step away from being ready." msgstr "Grazie per aver creato un account! Sei solo a un passo dall'essere pronto." #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:8 #: views/emails/customer/payment-received.php:8 #: views/emails/customer/site-published.php:8 msgid "Hey %s," msgstr "Ehi %s," #: views/emails/admin/site-published.php:10 msgid "A new website, %1$s (%2$s), was created successfully on your network!" msgstr "Un nuovo sito web, %1$s (%2$s), è stato creato con successo sulla tua rete!" #: views/emails/admin/payment-received.php:154 #: views/emails/admin/site-published.php:120 msgid "Go to Customer →" msgstr "Vai a Customer →" #: views/emails/admin/payment-received.php:77 msgid "Go to Payment →" msgstr "Vai al pagamento →" #: views/emails/admin/payment-received.php:66 #: views/emails/customer/payment-received.php:50 msgid "Download PDF" msgstr "Scaricare PDF" #: views/emails/admin/payment-received.php:59 #: views/emails/customer/payment-received.php:43 msgid "Processed at" msgstr "Elaborato a" #: views/emails/admin/payment-received.php:43 msgid "Paid with" msgstr "Pagato con" #: views/emails/admin/payment-received.php:10 msgid "We have great news! You received %1$s from %2$s (%3$s) for %4$s." msgstr "Abbiamo grandi notizie! Hai ricevuto %1$s da %2$s (%3$s) per %4$s." #: views/emails/admin/domain-created.php:133 #: views/emails/admin/payment-received.php:118 #: views/emails/admin/site-published.php:84 msgid "Go to Membership →" msgstr "Vai a Membership →" #: views/emails/admin/domain-created.php:92 #: views/emails/admin/site-published.php:43 msgid "Go to Site Management →" msgstr "Vai a Gestione del sito →" #: views/emails/admin/domain-created.php:86 #: views/emails/admin/site-published.php:37 #: views/emails/customer/site-published.php:31 msgid "Visit Admin Panel →" msgstr "Visita il pannello di amministrazione →" #: views/emails/admin/domain-created.php:84 #: views/emails/admin/site-published.php:35 msgid "Site Admin Panel" msgstr "Pannello di amministrazione del sito" #: views/emails/admin/domain-created.php:80 #: views/emails/admin/site-published.php:31 #: views/emails/customer/site-published.php:25 msgid "Visit Site →" msgstr "Visita il sito →" #: views/emails/admin/domain-created.php:55 msgid "Go to Domain →" msgstr "Vai al dominio →" #: views/emails/admin/domain-created.php:47 msgid "Secure" msgstr "Sicuro" #: views/emails/admin/domain-created.php:29 msgid "Domain Stage" msgstr "Fase del dominio" #: views/emails/admin/domain-created.php:10 msgid "A new domain, %2$s, was added to the site %3$s." msgstr "Un nuovo dominio, %2$s, è stato aggiunto al sito %3$s." #: views/emails/admin/domain-created.php:8 #: views/emails/admin/payment-received.php:8 #: views/emails/admin/site-published.php:8 msgid "Hey there" msgstr "Ciao a tutti" #: views/email/widget-placeholders.php:16 msgid "Search Placeholders" msgstr "Segnaposto di ricerca" #: views/domain/log.php:19 msgid "Refresh Logs" msgstr "Aggiornare i registri" #: views/domain/log.php:11 msgid "Loading log contents..." msgstr "Caricamento dei contenuti del registro..." #: views/domain/dns-table.php:59 msgid "Your Network IP" msgstr "Il tuo IP di rete" #: views/domain/dns-table.php:27 msgid "Loading DNS entries..." msgstr "Caricamento voci DNS..." #: views/domain/dns-table.php:17 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: views/domain/dns-table.php:16 msgid "IP / Target" msgstr "IP / Obiettivo" #: views/domain/dns-table.php:14 msgid "Host" msgstr "Ospite" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:332 msgid "No sites found" msgstr "Nessun sito trovato" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:317 msgid "Visit" msgstr "Visita" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:312 #: views/emails/admin/domain-created.php:53 #: views/emails/admin/domain-created.php:90 #: views/emails/admin/domain-created.php:131 #: views/emails/admin/payment-received.php:75 #: views/emails/admin/payment-received.php:116 #: views/emails/admin/payment-received.php:152 #: views/emails/admin/site-published.php:41 #: views/emails/admin/site-published.php:82 #: views/emails/admin/site-published.php:118 #: views/emails/customer/site-published.php:29 msgid "Admin Panel" msgstr "Pannello amministrativo" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:305 msgid "Check Status" msgstr "Controllare lo stato" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:48 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:144 msgid "Order ID" msgstr "ID ordine" #: views/dashboard-widgets/summary.php:55 msgid "Today's gross revenue" msgstr "Entrata lorda di oggi" #: views/dashboard-widgets/summary.php:23 msgid "Signups today" msgstr "Iscrizioni oggi" #: views/dashboard-widgets/site-actions.php:57 msgid "Danger Zone" msgstr "Zona di pericolo" #: views/dashboard-widgets/news.php:62 msgid "Error loading external feed." msgstr "Errore nel caricamento dell'alimentazione esterna." #: views/dashboard-widgets/news.php:49 msgid "WP Ultimo Community" msgstr "Comunità WP Ultimo" #: views/dashboard-widgets/news.php:29 msgid "Join our Community" msgstr "Unisciti alla nostra Comunità" #: views/dashboard-widgets/news.php:13 msgid "From the Community" msgstr "Dalla Comunità" #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:102 views/ui/toolbox.php:29 #: views/ui/toolbox.php:44 views/ui/toolbox.php:61 msgid "Current Site" msgstr "Sito attuale" #: views/dashboard-widgets/login-form.php:52 msgid "Create an Account" msgstr "Creare un account" #. translators: 1$s is the display name of the user currently logged in. #: views/dashboard-widgets/login-form.php:19 msgid "Not %1$s? Log in using your account." msgstr "Non %1$s? Entra usando il tuo account." #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:115 msgid "Next Reset: %s" msgstr "Prossimo reset: %s" #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:113 msgid "Unique Visits" msgstr "Visite uniche" #: views/dashboard-widgets/invoices.php:49 #: views/emails/admin/payment-received.php:12 #: views/emails/customer/payment-received.php:12 msgid "Download Invoice" msgstr "Scaricare la fattura" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:92 msgid "Dismiss" msgstr "Licenziare" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:27 msgid "done" msgstr "fatto" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:19 msgid "Here are the next steps to keep you on that streak!" msgstr "Ecco i prossimi passi da fare per mantenere quella striscia!" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:15 msgid "Your network is taking shape!" msgstr "La tua rete sta prendendo forma!" #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:120 msgid "No domains added." msgstr "Nessun dominio aggiunto." #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98 msgid "All other mapped domains will redirect to the primary domain." msgstr "Tutti gli altri domini mappati saranno reindirizzati al dominio primario." #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:75 msgid "Make Primary" msgstr "Fare primario" #: views/dashboard-widgets/current-site.php:81 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:63 msgid "Site Image: %s" msgstr "Immagine del sito: %s" #: views/dashboard-widgets/current-site.php:33 msgid "Home" msgstr "Casa" #: views/dashboard-widgets/current-site.php:20 msgid "Breadcrumb" msgstr "Breadcrumb" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:302 msgid "No packages or services found." msgstr "Nessun pacchetto o servizio trovato." #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:283 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:275 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:267 msgid "Product Details" msgstr "Dettagli del prodotto" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:229 msgid "Additional Packages & Services" msgstr "Pacchetti e servizi aggiuntivi" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:96 msgid "There's a pending change for this membership, scheduled to take place on %1$s. Changing to %2$s." msgstr "C'è una modifica in sospeso per questa iscrizione, prevista per %1$s. Cambio a %2$s." #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:35 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: views/dashboard-widgets/current-membership-product-details.php:51 msgid "Product Characteristics:" msgstr "Caratteristiche del prodotto:" #: views/dashboard-widgets/current-membership-product-details.php:41 msgid "Product Description:" msgstr "Descrizione del prodotto:" #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:52 msgid "No billing address found. Click here to add one." msgstr "Nessun indirizzo di fatturazione trovato. Clicca qui per aggiungerne uno." #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:37 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:116 msgid "Update" msgstr "Aggiornamento" #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:32 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:52 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:111 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:30 #: views/dashboard-widgets/login-form.php:47 msgid "Update Billing Address" msgstr "Aggiorna l'indirizzo di fatturazione" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:104 msgid "Next Page" msgstr "Prossima pagina" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:99 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedente" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:94 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:70 #: views/limitations/plugin-selector.php:50 #: views/limitations/theme-selector.php:52 msgid "by %s" msgstr "da %s" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:61 msgid "with %s" msgstr "con %s" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:18 msgid "No more items to display" msgstr "Non ci sono più articoli da visualizzare" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:116 msgid "Disk space used" msgstr "Spazio su disco utilizzato" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:85 #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:117 msgid "Upgrade →" msgstr "Aggiornamento →" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:84 msgid "Remaining time in trial" msgstr "Tempo rimanente nella prova" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:78 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s giorno" msgstr[1] "%s giorni" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:64 msgid "Manage →" msgstr "Gestire →" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:63 msgid "Your current plan" msgstr "Il tuo piano attuale" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:30 #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:35 msgid "See More" msgstr "Vedere di più" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:52 msgid "Total Sales" msgstr "Vendite totali" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:82 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:88 msgid "No Taxes found." msgstr "Nessuna tassa trovata." #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:20 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:51 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:20 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:53 msgid "Tax Total" msgstr "Totale tasse" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:50 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:51 msgid "Orders" msgstr "Ordini" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:49 msgid "Rate" msgstr "Vota" #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:39 msgid "Gross Revenue" msgstr "Reddito lordo" #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:23 #: views/dashboard-widgets/summary.php:39 msgid "MRR" msgstr "MRR" #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:12 #: views/dashboard-widgets/summary.php:28 msgid "MRR stands for Monthly Recurring Revenue" msgstr "MRR sta per Monthly Recurring Revenue" #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:63 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:94 msgid "No Products found." msgstr "Nessun prodotto trovato." #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:37 msgid "Product Name" msgstr "Nome del prodotto" #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:105 msgid "No visits registered in this period." msgstr "Nessuna visita registrata in questo periodo." #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:89 msgid "%d visit" msgid_plural "%d visits" msgstr[0] "%d visita" msgstr[1] "%d visite" #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:84 msgid "No data yet." msgstr "Non ci sono ancora dati." #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:66 msgid "Customers created via the admin panel, by super admins." msgstr "Clienti creati tramite il pannello di amministrazione, da super amministratori." #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:54 msgid "Signups" msgstr "Iscrizioni" #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:88 msgid "No countries registered yet." msgstr "Nessun paese registrato ancora." #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:53 msgid "Customer Count" msgstr "Conteggio dei clienti" #: views/customers/widget-avatar.php:67 msgid "Visit Profile →" msgstr "Visita il profilo →" #: views/customers/widget-avatar.php:58 msgid "Switching to your own account is not possible." msgstr "Non è possibile passare al proprio conto." #: views/customers/widget-avatar.php:52 views/customers/widget-avatar.php:59 msgid "Switch To →" msgstr "Passa a →" #: views/customers/widget-avatar.php:37 msgid "Send an email to this customer." msgstr "Invia un'e-mail a questo cliente." #: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:94 msgid "Select this Template" msgstr "Seleziona questo modello" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:220 msgid "No Templates Found" msgstr "Nessun modello trovato" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:172 msgid "View Template" msgstr "Visualizza Modello" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:82 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:111 msgid "All Templates" msgstr "Tutti i modelli" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:60 msgid "Pick your Template" msgstr "Scegli il tuo modello" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:39 msgid "No Site Templates Found." msgstr "Nessun modello di sito trovato." #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:108 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:192 msgid "Selected" msgstr "Selezionato" #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:81 #: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:82 msgid "View Template Preview" msgstr "Visualizza l'anteprima del modello" #: views/checkout/templates/steps/clean.php:55 #: views/checkout/templates/steps/minimal.php:53 msgid "Step %d" msgstr "Passo %d" #: views/checkout/templates/steps/clean.php:25 #: views/checkout/templates/steps/minimal.php:25 msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:352 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:362 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:116 msgid "Select Plan" msgstr "Selezionare il piano" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:318 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:97 msgid "%1$s, billed %2$s" msgstr "%1$s, fatturato %2$s" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:305 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:92 msgid "yearly" msgstr "annuale" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:304 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:91 msgid "every 3 months" msgstr "ogni 3 mesi" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:256 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:72 msgid "/mo" msgstr "/mo" #. translators: 1 is the discount name (e.g. Launch Promo). 2 is the coupon #. code (e.g PROMO10), 3 is the coupon amount and 4 is the discount total. #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:256 msgid "Discount applied: %1$s - %2$s (%3$s) %4$s" msgstr "Sconto applicato: %1$s - %2$s (%3$s) %4$s" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:248 msgid "Next fee of %1$s will be billed in %2$s." msgstr "" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:227 msgid "Total in %1$s - end of trial period." msgstr "" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:204 msgid "Today's Grand Total" msgstr "Totale generale di oggi" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:74 msgid "Subscription - %s" msgstr "Abbonamento - %s" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:64 msgid "No products in shopping cart." msgstr "" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:49 msgid "Gross Total" msgstr "Totale lordo" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:41 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:170 msgid "Discounts" msgstr "Sconti" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:37 msgid "Net Total" msgstr "Totale netto" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:12 msgid "Generating Order Summary..." msgstr "Generazione del riepilogo dell'ordine..." #: views/checkout/templates/order-bump/simple.php:48 msgid "Add to Cart" msgstr "Aggiungi al carrello" #: views/checkout/paypal/confirm.php:92 msgid "Confirm" msgstr "Confermare" #: views/checkout/paypal/confirm.php:71 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:410 msgid "Tax (%s%%)" msgstr "Tassa (%s%%)" #: views/checkout/paypal/confirm.php:24 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: views/checkout/paypal/confirm.php:22 msgid "PayPal Status:" msgstr "Stato di PayPal:" #: views/checkout/paypal/confirm.php:10 msgid "Please confirm your payment" msgstr "Si prega di confermare il pagamento" #: views/checkout/partials/pricing-table-list.php:21 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:87 msgid "No Products Found." msgstr "Nessun prodotto trovato." #: views/checkout/fields/field-password.php:30 msgid "Strength Meter" msgstr "Misuratore di forza" #: views/broadcast/widget-targets.php:56 msgid "No Targets" msgstr "Nessun obiettivo" #: views/base/wizard/submit-box.php:18 #: views/wizards/host-integrations/activation.php:102 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: views/base/sites/grid-item.php:77 msgid "See Main Site" msgstr "Vedi sito principale" #: views/base/sites/grid-item.php:55 msgid "Publish pending site" msgstr "Pubblicare il sito in sospeso" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:200 #: views/base/products/grid-item.php:68 #: views/wizards/setup/installation_steps.php:55 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:38 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:75 msgid "Read More" msgstr "Per saperne di più" #: views/base/products/grid-item.php:64 views/base/sites/grid-item.php:52 #: views/base/sites/grid-item.php:63 msgid "Select Site" msgstr "Seleziona il sito" #: views/base/filter.php:209 msgid "Add new Filter" msgstr "Aggiungi un nuovo filtro" #: views/base/filter.php:196 msgid "Remove Filter" msgstr "Rimuovi filtro" #: views/base/filter.php:171 msgid "is after" msgstr "è dopo" #: views/base/filter.php:170 msgid "is before" msgstr "è prima di" #: views/base/filter.php:166 msgid "is not empty." msgstr "non è vuoto." #: views/base/filter.php:165 msgid "is empty." msgstr "è vuoto." #: views/base/filter.php:164 msgid "ends with" msgstr "finisce con" #: views/base/filter.php:163 msgid "starts with" msgstr "inizia con" #: views/base/filter.php:162 msgid "does not contain" msgstr "non contiene" #: views/base/filter.php:161 msgid "contains" msgstr "contiene" #: views/base/filter.php:160 msgid "is not" msgstr "non è" #: views/base/filter.php:159 msgid "is" msgstr "è" #: views/base/filter.php:155 msgid "is false." msgstr "è falso." #: views/base/filter.php:154 msgid "is true." msgstr "è vero." #: views/base/filter.php:113 msgid "Where" msgstr "Dove" #: views/base/filter.php:50 views/base/filter.php:54 msgid "Advanced Filters" msgstr "Filtri avanzati" #: views/base/edit/widget-tabs.php:88 msgid "Hide other fields" msgstr "Nascondi altri campi" #: views/base/edit/widget-tabs.php:82 msgid "Display all fields" msgstr "Visualizza tutti i campi" #: views/base/edit/widget-tabs.php:36 msgid "All Options" msgstr "Tutte le opzioni" #: views/base/edit/widget-list-table.php:31 msgid "%s will show up here once this item is saved." msgstr "%s apparirà qui una volta che questo elemento sarà salvato." #: views/base/edit/editor-customizer.php:34 msgid "Template Preview" msgstr "Anteprima del modello" #: views/base/edit/display-notes.php:13 msgid "Use the \"Add new Note\" to create the first one." msgstr "Usa \"Aggiungi nuova nota\" per creare la prima." #: views/base/edit/display-notes.php:12 msgid "No notes yet." msgstr "Nessuna nota ancora." #: views/base/customers/grid-item.php:132 views/base/sites/grid-item.php:67 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:111 msgid "Manage" msgstr "Gestire" #: views/base/customers/grid-item.php:128 msgid "Select Customer" msgstr "Selezionare il cliente" #: views/base/customers/grid-item.php:100 msgid "Actions:" msgstr "Azioni:" #: views/base/customers/grid-item.php:78 msgid "Memberships:" msgstr "Iscrizioni:" #: views/base/customers/grid-item.php:69 msgid "Customer Since:" msgstr "Cliente da quando:" #: views/base/customers/grid-item.php:61 msgid "Never logged in" msgstr "Mai entrato" #: views/base/customers/grid-item.php:59 views/base/customers/grid-item.php:72 msgid "ago" msgstr "fa" #: views/base/customers/grid-item.php:51 msgid "Last Login:" msgstr "Ultimo accesso:" #: views/base/customers/grid-item.php:42 msgid "Regular Customer" msgstr "Cliente regolare" #: views/base/customers/grid-item.php:42 msgid "VIP Customer" msgstr "Cliente VIP" #: views/base/customers/grid-item.php:37 msgid "No email address" msgstr "Nessun indirizzo e-mail" #: views/base/checkout-forms/steps.php:234 msgid "Your browser doesn't support iframes" msgstr "Il tuo browser non supporta gli iframe" #: views/base/checkout-forms/steps.php:223 msgid "Something wrong happened along the way =(" msgstr "È successo qualcosa di sbagliato lungo la strada =(" #: views/base/checkout-forms/steps.php:213 #: views/base/edit/editor-customizer.php:16 msgid "Loading Preview..." msgstr "Caricamento dell'anteprima..." #: views/base/checkout-forms/steps.php:204 msgid "See as visitor" msgstr "Vedere come visitatore" #: views/base/checkout-forms/steps.php:200 msgid "See as existing user" msgstr "Vedere come utente esistente" #: views/base/checkout-forms/steps.php:170 #: views/base/checkout-forms/steps.php:178 msgid "Add new Field" msgstr "Aggiungere un nuovo campo" #: views/base/checkout-forms/steps.php:155 #: views/base/checkout-forms/steps.php:163 msgid "Edit Section" msgstr "Modifica sezione" #: views/base/checkout-forms/steps.php:138 msgid "Delete Step" msgstr "Cancellare il passo" #: views/base/checkout-forms/steps.php:104 msgid "This step is only visible for logged-in users" msgstr "Questo passo è visibile solo per gli utenti registrati" #: views/base/checkout-forms/steps.php:100 msgid "This step is only visible for guests" msgstr "Questo passo è visibile solo per gli ospiti" #: views/base/checkout-forms/steps.php:87 msgid "Step %s" msgstr "Passo %s" #: views/base/checkout-forms/steps.php:45 #: views/base/checkout-forms/steps.php:53 #: views/base/checkout-forms/steps.php:281 #: views/base/checkout-forms/steps.php:289 msgid "Add new Checkout Step" msgstr "Aggiungere un nuovo passo di checkout" #: views/base/checkout-forms/steps.php:39 #: views/base/checkout-forms/steps.php:275 msgid "Editor" msgstr "Editore" #: views/base/checkout-forms/steps.php:19 #: views/base/checkout-forms/steps.php:255 msgid "%1$s steps and %2$s fields" msgstr "%1$s passi e %2$s campi" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:130 msgid "Move" msgstr "Spostare" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:109 #: views/base/checkout-forms/steps.php:148 msgid "Confirm?" msgstr "Confermare?" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:60 msgid "(no label)" msgstr "(senza etichetta)" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:51 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:116 msgid "Show more details" msgstr "Mostra altri dettagli" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:26 msgid "Add the first field!" msgstr "Aggiungere il primo campo!" #: views/base/addons/details.php:693 msgid "Upgrade your License" msgstr "Aggiorna la tua licenza" #: views/base/addons/details.php:684 msgid "Install Now" msgstr "Installare ora" #: views/base/addons/details.php:669 msgid "Already Installed" msgstr "Già installato" #: views/base/addons/details.php:654 msgid "This is a Premium Add-on." msgstr "Questo è un componente aggiuntivo Premium." #: views/base/addons/details.php:105 msgid "See on the Oficial Site »" msgstr "Vedere sul sito ufficiale \"" #: views/base/addons/details.php:98 msgid "%s or higher" msgstr "%s o superiore" #: views/base/addons/details.php:97 msgid "Requires WP Ultimo Version:" msgstr "Richiede la versione di WP Ultimo:" #: views/base/addons/details.php:82 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: views/base/addons/details.php:68 msgid "Reviews" msgstr "Recensioni" #: views/base/addons/details.php:62 msgid "Screenshots" msgstr "Screenshot" #: views/base/addons/details.php:56 views/ui/branding/footer.php:84 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: views/base/addons/details.php:50 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: views/base/addons.php:350 msgid "See all add-ons" msgstr "Vedi tutti i componenti aggiuntivi" #: views/base/addons.php:349 msgid "Check the search terms or navigate between categories to see what add-ons we have available." msgstr "Controlla i termini di ricerca o naviga tra le categorie per vedere quali componenti aggiuntivi abbiamo a disposizione." #: views/base/addons.php:348 msgid "No add-ons found..." msgstr "Nessun componente aggiuntivo trovato..." #: views/base/addons.php:329 views/wizards/setup/requirements_table.php:21 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: views/base/addons.php:320 msgid "Premium Add-on" msgstr "Componente aggiuntivo Premium" #: views/base/addons.php:313 msgid "Free Add-on" msgstr "Componente aggiuntivo gratuito" #: views/base/addons.php:300 msgid "By WP Ultimo" msgstr "Da WP Ultimo" #: views/base/addons.php:294 msgid "Add-on Details" msgstr "Dettagli dell'add-on" #: views/base/addons.php:253 msgid "We are fetching the list of WP Ultimo add-ons." msgstr "Stiamo recuperando l'elenco degli add-on di WP Ultimo." #: views/base/addons.php:204 msgid "Developed for 1.X, but compatible with 2.X." msgstr "Sviluppato per la 1.X, ma compatibile con la 2.X." #: views/base/addons.php:194 msgid "In active development, but not yet available." msgstr "In sviluppo attivo, ma non ancora disponibile." #: views/base/addons.php:191 views/base/addons.php:277 msgid "Coming Soon" msgstr "In arrivo" #: views/base/addons.php:183 msgid "Ready for testing, but not necessarily production-ready." msgstr "Pronto per i test, ma non necessariamente pronto per la produzione." #: views/base/addons.php:180 views/base/addons.php:285 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: views/base/addons.php:81 msgid "Search Add-ons" msgstr "Cerca componenti aggiuntivi" #: views/base/addons.php:64 views/base/settings.php:57 msgid "Settings successfully saved." msgstr "Impostazioni salvate con successo." #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:56 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:112 #: views/email/widget-placeholders.php:60 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: views/admin-pages/fields/field-repeater.php:139 msgid "Add new Line" msgstr "Aggiungi una nuova linea" #: views/admin-pages/fields/field-image.php:24 #: views/settings/fields/field-image.php:47 msgid "Remove Image" msgstr "Rimuovi immagine" #: views/admin-pages/fields/field-image.php:18 msgid "Set Image" msgstr "Imposta immagine" #: views/admin-pages/fields/field-dashicon.php:27 msgid "No Icon" msgstr "Nessuna icona" #: views/about.php:10 msgid "← Back to the Dashboard" msgstr "Torna al cruscotto" #: inc/ui/class-tours.php:101 msgid "Next" msgstr "Prossimo" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:226 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:285 msgid "Thank you for your order! We are waiting on the payment processor to confirm your payment, which can take up to 5 minutes. We will notify you via email when your site is ready." msgstr "Grazie per il tuo ordine! Stiamo aspettando che il processore di pagamento confermi il tuo pagamento, il che può richiedere fino a 5 minuti. Ti avviseremo via e-mail quando il tuo sito sarà pronto." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:225 msgid "This content is used when the payment was not yet confirmed. Shortcodes are supported." msgstr "Questo contenuto viene utilizzato quando il pagamento non è stato ancora confermato. Gli shortcode sono supportati." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:224 msgid "Thank You Message (Pending)" msgstr "Messaggio di ringraziamento (in sospeso)" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:218 msgid "Leave blank to hide the title completely. This title is used when the payment was not yet confirmed." msgstr "Lasciare vuoto per nascondere completamente il titolo. Questo titolo viene utilizzato quando il pagamento non è stato ancora confermato." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:216 msgid "Title (Pending)" msgstr "Titolo (in sospeso)" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:207 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:283 msgid "Thank you for your payment! Your transaction has been completed and a receipt for your purchase has been emailed to you." msgstr "Grazie per il vostro pagamento! La tua transazione è stata completata e una ricevuta per il tuo acquisto ti è stata inviata per email." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:206 msgid "Shortcodes are supported." msgstr "Gli shortcodes sono supportati." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:205 msgid "Thank You Message" msgstr "Messaggio di ringraziamento" #: inc/ui/class-template-previewer.php:237 msgid "This template is not available" msgstr "Questo modello non è disponibile" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:146 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:199 msgid "Put your site on maintenance mode. When activated, the front-end will only be accessible to logged users." msgstr "Metti il tuo sito in modalità manutenzione. Una volta attivato, il front-end sarà accessibile solo agli utenti registrati." #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:139 msgid "e.g. Toggle Maintenance Mode" msgstr "ad esempio, alterare la modalità di manutenzione" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:138 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:198 msgid "Toggle Maintenance Mode" msgstr "Alterna la modalità di manutenzione" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:104 msgid "Adds the toggle control to turn maintenance mode on." msgstr "Aggiunge il controllo a levetta per attivare la modalità di manutenzione." #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:87 msgid "Site Maintenance" msgstr "Manutenzione del sito" #: inc/ui/class-site-actions-element.php:271 msgid "Change Password" msgstr "Cambiare la password" #: inc/ui/class-site-actions-element.php:83 #: views/dashboard-widgets/site-actions.php:19 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: inc/ui/class-simple-text-element.php:200 msgid "Text, HTML or shortcode." msgstr "Testo, HTML o shortcode." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:131 msgid "You can insert plain text, HTML or a shortcode in this block." msgstr "Puoi inserire testo semplice, HTML o uno shortcode in questo blocco." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:130 msgid "E.g. Text, HTML or shortcode." msgstr "Per esempio testo, HTML o shortcode." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:96 msgid "Adds a simple text block to the page." msgstr "Aggiunge un semplice blocco di testo alla pagina." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:79 msgid "Simple Text" msgstr "Testo semplice" #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:129 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:141 msgid "Apply Styles" msgstr "Applicare gli stili" #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:121 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:133 msgid "Password Strength Meter" msgstr "Misuratore di forza della password" #: inc/ui/class-my-sites-element.php:88 msgid "Adds a block to display the sites owned by the current customer." msgstr "Aggiunge un blocco per visualizzare i siti posseduti dal cliente corrente." #: inc/ui/class-login-form-element.php:666 msgid "Lost your password?" msgstr "Hai perso la tua password?" #: inc/ui/class-login-form-element.php:615 #: inc/ui/class-login-form-element.php:616 msgid "Get New Password" msgstr "Ottieni una nuova password" #: inc/ui/class-login-form-element.php:592 msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password." msgstr "Inserisci il tuo nome utente o il tuo indirizzo e-mail. Riceverai un messaggio e-mail con le istruzioni su come reimpostare la tua password." #: inc/ui/class-login-form-element.php:564 #: inc/ui/class-login-form-element.php:565 msgid "Save Password" msgstr "Salvare la password" #: inc/ui/class-login-form-element.php:533 msgid "Confirm new password" msgstr "Conferma la nuova password" #: inc/ui/class-login-form-element.php:523 msgid "New password" msgstr "Nuova password" #. translators: %s: Link to the login page. #: inc/ui/class-login-form-element.php:484 msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "Controlla la tua email per il link di conferma, poi visita la pagina di login." #: inc/ui/class-login-form-element.php:468 msgid "Log in" msgstr "Entrare" #: inc/ui/class-login-form-element.php:468 msgid "Your password has been reset." msgstr "La tua password è stata resettata." #: inc/ui/class-login-form-element.php:228 #: inc/ui/class-login-form-element.php:310 #: views/legacy/signup/signup-nav-links.php:32 msgid "Log In" msgstr "Accedi" #: inc/ui/class-login-form-element.php:227 msgid "Submit Button Label" msgstr "Etichetta del pulsante Invia" #: inc/ui/class-login-form-element.php:211 #: inc/ui/class-login-form-element.php:308 msgid "Keep me logged in for two weeks." msgstr "Tienimi collegato per due settimane." #: inc/ui/class-login-form-element.php:210 msgid "Remember Me Description" msgstr "Ricordati di me Descrizione" #: inc/ui/class-login-form-element.php:199 msgid "Remember Me Label" msgstr "Etichetta Remember Me" #: inc/ui/class-login-form-element.php:192 msgid "Toggle to show/hide the remember me checkbox." msgstr "Alterna per mostrare/nascondere la casella di controllo ricordami." #: inc/ui/class-login-form-element.php:191 msgid "Display Remember Toggle?" msgstr "Display Ricorda Toggle?" #: inc/ui/class-login-form-element.php:184 #: inc/ui/class-login-form-element.php:185 #: inc/ui/class-login-form-element.php:200 #: inc/ui/class-login-form-element.php:307 msgid "Remember Me" msgstr "Ricordati di me" #: inc/ui/class-login-form-element.php:178 msgid "e.g. Your Password" msgstr "ad esempio la tua password" #: inc/ui/class-login-form-element.php:177 msgid "Password Field Placeholder" msgstr "Segnaposto del campo password" #: inc/ui/class-login-form-element.php:169 msgid "Password Field Label" msgstr "Etichetta del campo password" #: inc/ui/class-login-form-element.php:162 #: inc/ui/class-login-form-element.php:163 msgid "Password Field" msgstr "Campo password" #: inc/ui/class-login-form-element.php:156 msgid "e.g. Username Here" msgstr "ad esempio, nome utente qui" #: inc/ui/class-login-form-element.php:155 msgid "Username Field Placeholder" msgstr "Segnaposto del campo nome utente" #: inc/ui/class-login-form-element.php:149 #: inc/ui/class-login-form-element.php:171 msgid "Leave blank to hide." msgstr "Lasciare vuoto per nascondere." #: inc/ui/class-login-form-element.php:148 #: inc/ui/class-login-form-element.php:301 #: inc/ui/class-login-form-element.php:597 msgid "Username or Email Address" msgstr "Nome utente o indirizzo e-mail" #: inc/ui/class-login-form-element.php:147 msgid "Username Field Label" msgstr "Etichetta del campo nome utente" #: inc/ui/class-login-form-element.php:140 #: inc/ui/class-login-form-element.php:141 msgid "Username Field" msgstr "Campo nome utente" #: inc/ui/class-login-form-element.php:123 msgid "Toggle to show/hide the title element." msgstr "Alterna per mostrare/nascondere l'elemento titolo." #: inc/ui/class-login-form-element.php:122 msgid "Display Title?" msgstr "Titolo del display?" #: inc/ui/class-login-form-element.php:89 msgid "Adds a login form to the page." msgstr "Aggiunge un modulo di login alla pagina." #: inc/ui/class-login-form-element.php:72 msgid "Login Form" msgstr "Modulo di accesso" #: inc/ui/class-limits-element.php:122 inc/ui/class-limits-element.php:187 msgid "Site Limits" msgstr "Limiti del sito" #: inc/ui/class-limits-element.php:71 msgid "Limits & Quotas" msgstr "Limiti e quote" #: inc/ui/class-jumper.php:563 msgid "Tile of Custom Link : http://link.com" msgstr "Tile of Custom Link : http://link.com" #: inc/ui/class-jumper.php:562 msgid "Use this textarea to add custom links to the Jumper. Add one per line, with the format \"Title : url\"." msgstr "Usa questa textarea per aggiungere link personalizzati al Jumper. Aggiungine uno per riga, con il formato \"Titolo : url\"." #: inc/ui/class-jumper.php:552 msgid "Change the keyboard key used in conjunction with ctrl + alt (or cmd + option), to trigger the Jumper box." msgstr "Cambia il tasto della tastiera usato insieme a ctrl + alt (o cmd + option), per attivare la casella Jumper." #: inc/ui/class-jumper.php:551 msgid "Trigger Key" msgstr "Tasto di attivazione" #: inc/ui/class-jumper.php:545 msgid "Turn this option on to make the Jumper available on your network." msgstr "Attiva questa opzione per rendere il Jumper disponibile sulla tua rete." #: inc/ui/class-jumper.php:544 msgid "Enable Jumper" msgstr "Jumper di abilitazione" #: inc/ui/class-jumper.php:539 msgid "Spotlight-like search bar that allows you to easily access everything on your network." msgstr "Barra di ricerca simile a Spotlight che ti permette di accedere facilmente a tutto ciò che si trova sulla tua rete." #: inc/ui/class-jumper.php:538 views/ui/jumper-trigger.php:11 #: views/ui/jumper-trigger.php:13 views/ui/toolbox.php:82 #: views/ui/toolbox.php:85 msgid "Jumper" msgstr "Jumper" #: inc/ui/class-jumper.php:444 msgid "Regenerating Jumper menu items" msgstr "Rigenerazione delle voci del menu Jumper" #: inc/ui/class-jumper.php:351 msgid "Nothing found for" msgstr "Niente trovato per" #. translators: the %s placeholder is the key combination to trigger the #. Jumper. #: inc/ui/class-jumper.php:334 msgid "Quick Tip: Use %s to jump between pages." msgstr "Suggerimento rapido: Usa %s per saltare tra le pagine." #: inc/ui/class-jumper.php:257 msgid "Main Site Dashboard" msgstr "Cruscotto del sito principale" #: inc/ui/class-jumper.php:248 msgid "System Info: Logs" msgstr "Informazioni sul sistema: Registri" #: inc/ui/class-jumper.php:246 msgid "Settings: Webhooks" msgstr "Impostazioni: Webhooks" #. translators: The placeholder represents the title of the Settings tab. #: inc/ui/class-jumper.php:242 msgid "Settings: %s" msgstr "Impostazioni: %s" #: inc/ui/class-jumper.php:234 msgid "Activation & Support" msgstr "Attivazione e supporto" #: inc/ui/class-jumper.php:232 inc/ui/class-jumper.php:532 #: inc/ui/class-jumper.php:533 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: inc/ui/class-jumper.php:231 msgid "Styling" msgstr "Styling" #: inc/ui/class-jumper.php:229 msgid "Domain Mapping & SSL" msgstr "Mappatura del dominio e SSL" #: inc/ui/class-jumper.php:227 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni di rete" #: inc/ui/class-jumper.php:205 inc/ui/class-jumper.php:561 msgid "Custom Links" msgstr "Collegamenti personalizzati" #. translators: The %1$s placeholder is the old type name, the second, the new #. type name. #: inc/ui/class-field.php:163 msgid "The field type \"%1$s\" is no longer supported, use \"%2$s\" instead." msgstr "Il tipo di campo \"%1$s\" non è più supportato, usa invece \"%2$s\"." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:691 msgid "Domain secured with HTTPS" msgstr "Dominio protetto con HTTPS" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:685 msgid "Domain not secured with HTTPS" msgstr "Dominio non protetto con HTTPS" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:614 msgid "Something wrong happenned." msgstr "È successo qualcosa di sbagliato." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:543 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:544 msgid "Make it Primary" msgstr "Fallo diventare primario" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:532 msgid "This action will also convert the previous primary domain (if any) to an alias to prevent unexpected behavior." msgstr "Questa azione convertirà anche il precedente dominio primario (se esiste) in un alias per prevenire comportamenti inaspettati." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:385 msgid "You do not have permissions to perform this action." msgstr "Non hai i permessi per eseguire questa azione." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:312 msgid "mydomain.com" msgstr "miodominio.com" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:274 msgid "← Back to the Instructions" msgstr "← Torna alle istruzioni" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:90 msgid "Adds the site's domains block." msgstr "Aggiunge il blocco dei domini del sito." #: inc/ui/class-current-site-element.php:442 msgid "Site title can not be empty." msgstr "Il titolo del sito non può essere vuoto." #: inc/ui/class-current-site-element.php:380 msgid "e.g. My Awesome Site description." msgstr "ad esempio, la descrizione di My Awesome Site." #: inc/ui/class-current-site-element.php:371 msgid "e.g. My Awesome Site" msgstr "per esempio Il mio fantastico sito" #: inc/ui/class-current-site-element.php:192 msgid "Screenshot Position" msgstr "Posizione dello schermo" #: inc/ui/class-current-site-element.php:179 msgid "Screenshot Size" msgstr "Dimensione dello screenshot" #: inc/ui/class-current-site-element.php:172 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:132 msgid "Toggle to show/hide the site screenshots on the element." msgstr "Alterna per mostrare/nascondere le schermate del sito sull'elemento." #: inc/ui/class-current-site-element.php:171 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:131 msgid "Display Site Screenshot?" msgstr "Visualizzare la schermata del sito?" #: inc/ui/class-current-site-element.php:164 msgid "Toggle to show/hide the site description on the element." msgstr "Alterna per mostrare/nascondere la descrizione del sito sull'elemento." #: inc/ui/class-current-site-element.php:163 msgid "Display Site Description?" msgstr "Visualizzare la descrizione del sito?" #: inc/ui/class-current-site-element.php:156 msgid "Toggle to show/hide the breadcrumbs block." msgstr "Alterna per mostrare/nascondere il blocco delle briciole di pane." #: inc/ui/class-current-site-element.php:155 msgid "Display Breadcrumbs?" msgstr "Visualizzare le briciole di pane?" #: inc/ui/class-current-site-element.php:122 msgid "Adds a block to display the current site being managed." msgstr "Aggiunge un blocco per visualizzare il sito correntemente gestito." #: inc/ui/class-current-membership-element.php:173 #: inc/ui/class-limits-element.php:130 inc/ui/class-my-sites-element.php:122 msgid "How many columns to use." msgstr "Quante colonne usare." #: inc/ui/class-current-membership-element.php:172 #: inc/ui/class-limits-element.php:129 inc/ui/class-my-sites-element.php:121 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: inc/ui/class-current-membership-element.php:165 msgid "Toggle to show/hide the product images on the element." msgstr "Alterna per mostrare/nascondere le immagini dei prodotti sull'elemento." #: inc/ui/class-current-membership-element.php:164 msgid "Display Product Images?" msgstr "Visualizzare le immagini dei prodotti?" #: inc/ui/class-current-membership-element.php:157 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:229 msgid "Your Membership" msgstr "La tua iscrizione" #: inc/ui/class-checkout-element.php:302 msgid "Registration is not available at this time." msgstr "La registrazione non è disponibile in questo momento." #: inc/ui/class-checkout-element.php:312 msgid "Registration is closed for your location." msgstr "La registrazione è chiusa per la tua località." #: inc/ui/class-checkout-element.php:296 msgid "Checkout form %s not found." msgstr "Modulo di checkout %s non trovato." #: inc/ui/class-checkout-element.php:123 msgid "The checkout form slug." msgstr "Lo slug del modulo di checkout." #: inc/ui/class-billing-info-element.php:327 msgid "Enter your billing address here. This info will be used on your invoices." msgstr "Inserisci qui il tuo indirizzo di fatturazione. Queste informazioni saranno usate sulle tue fatture." #: inc/ui/class-billing-info-element.php:326 msgid "Your Address" msgstr "Il tuo indirizzo" #: inc/ui/class-billing-info-element.php:101 msgid "Billing Information" msgstr "Informazioni sulla fatturazione" #: inc/ui/class-base-element.php:1220 msgid "You are seeing this because you are a super admin" msgstr "Stai vedendo questo perché sei un super amministratore" #. translators: %1$s is the URL to the customize modal. %2$s is the URL of the #. shortcode generation modal #: inc/ui/class-base-element.php:1218 msgid "Customize this element, or generate a shortcode to use it on the front-end!" msgstr "Personalizza questo elemento, o genera uno shortcode per utilizzarlo nel front-end!" #: inc/ui/class-base-element.php:1046 msgid "An element can not be loaded as inline content unless the get_current_screen() function is already available." msgstr "Un elemento non può essere caricato come contenuto in linea a meno che la funzione get_current_screen() sia già disponibile." #: inc/ui/class-base-element.php:785 msgid "Be careful. Hiding an element from the account page might remove important functionality from your customers' reach." msgstr "Fate attenzione. Nascondere un elemento dalla pagina dell'account potrebbe rimuovere importanti funzionalità dalla portata dei tuoi clienti." #: inc/ui/class-base-element.php:784 msgid "Hide Element" msgstr "Nascondi elemento" #: inc/ui/class-base-element.php:740 msgid "Copy Shortcode" msgstr "Copia codice breve" #: inc/ui/class-base-element.php:735 msgid "Result" msgstr "Risultato" #: inc/ui/class-account-summary-element.php:123 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:153 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:158 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:125 #: inc/ui/class-invoices-element.php:123 inc/ui/class-limits-element.php:123 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:199 msgid "Leave blank to hide the title completely." msgstr "Lasciare vuoto per nascondere completamente il titolo." #: inc/ui/class-account-summary-element.php:122 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:175 msgid "About this Site" msgstr "Informazioni su questo sito" #: inc/ui/class-billing-info-element.php:118 #: inc/ui/class-checkout-element.php:90 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:123 #: inc/ui/class-invoices-element.php:88 inc/ui/class-limits-element.php:88 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:88 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:100 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:164 msgid "Adds a checkout form block to the page." msgstr "Aggiunge un blocco di modulo di checkout alla pagina." #: inc/ui/class-account-summary-element.php:71 msgid "Account Summary" msgstr "Riepilogo del conto" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-subscription-deprecated.php:43 msgid "Membership keys should not be accessed directly" msgstr "Le chiavi dei membri non dovrebbero essere accessibili direttamente" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:84 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:85 msgid "Other" msgstr "Altro" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:75 msgid "Adding setting sections directly via filters is no longer supported." msgstr "L'aggiunta di sezioni di impostazioni direttamente tramite filtri non è più supportata." #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:266 msgid "%s day Free Trial" msgstr "%s giorno di prova gratuita" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:252 msgid "Visit per month" msgid_plural "Visits per month" msgstr[0] "Visita al mese" msgstr[1] "Visite al mese" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:238 msgid "%s Disk Space" msgstr "%s Spazio su disco" #. Translators: used as "No Posts" where a post type is disabled #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:193 msgid "No %s" msgstr "No %s" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:166 msgid "Setup Fee: %s" msgstr "Tassa di installazione: %s" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:161 msgid "Contact Us to know more" msgstr "Contattateci per saperne di più" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:91 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-site-deprecated.php:44 msgid "Product keys should not be accessed directly" msgstr "Le chiavi di prodotto non dovrebbero essere accessibili direttamente" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:73 msgid "Discount Code keys should not be accessed directly" msgstr "Le chiavi dei codici di sconto non dovrebbero essere accessibili direttamente" #. translators: the placeholder is the key. #: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:60 msgid "Discount Codes do not have a %s parameter" msgstr "I codici sconto non hanno un parametro %s" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:32 msgid "Discount Code keys should not be set directly." msgstr "I tasti del codice di sconto non devono essere impostati direttamente." #: inc/tax/class-tax.php:314 inc/tax/class-tax.php:320 #: inc/tax/class-tax.php:324 msgid "Manage Tax Rates →" msgstr "Gestire le aliquote fiscali →" #: inc/tax/class-tax.php:308 msgid "You need to activate tax support first." msgstr "Prima devi attivare il supporto fiscale." #: inc/tax/class-tax.php:302 msgid "Add different tax rates depending on the country of your customers." msgstr "Aggiungi diverse aliquote d'imposta a seconda del paese dei tuoi clienti." #: inc/tax/class-tax.php:294 inc/tax/class-tax.php:298 msgid "Manage Tax Rates" msgstr "Gestire le aliquote fiscali" #: inc/tax/class-tax.php:275 msgid "Tax Rates successfully updated!" msgstr "Tasse aggiornate con successo!" #: inc/tax/class-tax.php:244 msgid "No tax rates present in the request" msgstr "Nessuna aliquota fiscale presente nella richiesta" #: inc/tax/class-tax.php:231 msgid "You don't have permission to alter tax rates" msgstr "Non avete il permesso di alterare le aliquote fiscali" #: inc/tax/class-tax.php:145 msgid "Regular" msgstr "Regolare" #: inc/tax/class-tax.php:73 msgid "Enable this option if your prices include taxes. In that case, WP Ultimo will calculate the included tax instead of adding taxes to the price." msgstr "Abilita questa opzione se i tuoi prezzi includono tasse. In questo caso, WP Ultimo calcolerà la tassa inclusa invece di aggiungere le tasse al prezzo." #: inc/tax/class-tax.php:72 msgid "Inclusive Tax" msgstr "Tassa inclusiva" #: inc/tax/class-tax.php:66 msgid "Enable this option to be able to collect sales taxes on your network payments." msgstr "Abilita questa opzione per essere in grado di raccogliere le tasse sulle vendite sui tuoi pagamenti in rete." #: inc/tax/class-tax.php:65 msgid "Enable Taxes" msgstr "Abilitare le tasse" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:204 msgid "Taxes Collected" msgstr "Tasse riscosse" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:203 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:21 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:54 msgid "Net Profit" msgstr "Utile netto" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:140 msgid "Taxes by Day" msgstr "Tasse per giorno" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:138 msgid "Taxes by Code" msgstr "Tasse per codice" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:76 msgid "Enable Tax Support" msgstr "Abilitare il supporto fiscale" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:75 msgid "If you need to collect taxes, you'll be glad to hear that WP Ultimo offers tax support!" msgstr "Se avete bisogno di raccogliere le tasse, sarete felici di sapere che WP Ultimo offre il supporto fiscale!" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:74 msgid "You do not have tax support enabled yet..." msgstr "Non hai ancora abilitato il supporto fiscale..." #: inc/site-templates/class-template-placeholders.php:182 msgid "Placeholders successfully updated!" msgstr "Segnaposto aggiornati con successo!" #: inc/site-templates/class-template-placeholders.php:167 msgid "You don't have permission to alter placeholders." msgstr "Non hai il permesso di alterare i segnaposto." #. translators: %s is the error message captured. #: inc/rollback/class-rollback.php:240 msgid "Something might have gone wrong doing the rollback. Check to see if the WP Ultimo version was downgraded or not on the plugins page. Error captured: %s." msgstr "Qualcosa potrebbe essere andato storto facendo il rollback. Controlla se la versione di WP Ultimo è stata declassata o meno nella pagina dei plugin. Errore catturato: %s." #: inc/objects/class-note.php:229 msgid "Note ID" msgstr "Nota ID" #: inc/objects/class-note.php:224 msgid "Author ID" msgstr "ID autore" #: inc/objects/class-billing-address.php:307 msgid "E.g. US" msgstr "Es. Stati Uniti" #: inc/objects/class-billing-address.php:306 #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:17 #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:52 msgid "Country" msgstr "Paese" #: inc/objects/class-billing-address.php:300 msgid "E.g. NY" msgstr "Per esempio, NY" #: inc/objects/class-billing-address.php:299 msgid "State / Province" msgstr "Stato / Provincia" #: inc/objects/class-billing-address.php:292 msgid "E.g. 10009" msgstr "Per esempio 10009" #: inc/objects/class-billing-address.php:291 msgid "ZIP / Postal Code" msgstr "Codice postale" #: inc/objects/class-billing-address.php:285 msgid "E.g. New York City" msgstr "Per esempio, New York City" #: inc/objects/class-billing-address.php:284 msgid "City / Town" msgstr "Città" #: inc/objects/class-billing-address.php:278 msgid "E.g. Apartment 10a" msgstr "Es. Appartamento 10a" #: inc/objects/class-billing-address.php:277 msgid "Address Line 2" msgstr "Linea di indirizzo 2" #: inc/objects/class-billing-address.php:270 msgid "E.g. 555 1st Avenue" msgstr "Per esempio 555 1st Avenue" #: inc/objects/class-billing-address.php:269 msgid "Address Line 1" msgstr "Indirizzo linea 1" #: inc/objects/class-billing-address.php:262 msgid "E.g. john@company.com" msgstr "Per esempio john@company.com" #: inc/objects/class-billing-address.php:261 msgid "Billing Email" msgstr "Email di fatturazione" #: inc/objects/class-billing-address.php:255 msgid "E.g. Google (optional)" msgstr "Es. Google (opzionale)" #: inc/models/class-product.php:820 msgid "one-time payment" msgstr "pagamento una tantum" #. translators: %1$s is the formatted price of the setup fee #: inc/models/class-product.php:794 msgid "Setup Fee of %1$s" msgstr "Tassa di installazione di %1$s" #: inc/models/class-product.php:744 msgid "Contact us" msgstr "Contattateci" #. translators: %s is the date of processing. #: inc/models/class-payment.php:1142 msgid "Processed on %s" msgstr "Elaborato il %s" #: inc/models/class-payment.php:1131 msgid "Partial Refund" msgstr "Rimborso parziale" #: inc/models/class-payment.php:1125 msgid "Full Refund" msgstr "Rimborso completo" #: inc/models/class-payment.php:989 msgid "(provisional)" msgstr "(provvisorio)" #: inc/models/class-membership.php:915 inc/models/class-product.php:657 #: inc/models/class-product.php:750 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:144 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:246 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:273 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:34 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:57 msgid "Free!" msgstr "Libero!" #. translators: %1$s is the formatted price of the product #: inc/models/class-membership.php:907 inc/models/class-product.php:784 msgid "%1$s one time payment" msgstr "%1$s pagamento unico" #. translators: %1$s is the formatted price, %2$s the duration, and %3$s the #. duration unit (day, week, month, etc) #: inc/models/class-membership.php:883 inc/models/class-product.php:760 msgid "%1$s every %3$s" msgid_plural "%1$s every %2$s %3$s" msgstr[0] "%1$s ogni %3$s" msgstr[1] "%1$s ogni %2$s %3$ss" #. translators: the place holder is the number of times the membership was #. billed. #: inc/models/class-membership.php:859 msgid "%1$s / until cancelled" msgstr "%1$s / fino alla cancellazione" #. translators: times billed / subscription duration in cycles. e.g. 1/12 #. cycles #: inc/models/class-membership.php:854 msgid "%1$s / %2$s cycles" msgstr "%1$s / %2$s cicli" #: inc/models/class-membership.php:749 msgid "Schedule date is invalid." msgstr "La data del programma non è valida." #: inc/models/class-membership.php:668 inc/models/class-membership.php:755 msgid "Swap Cart is invalid." msgstr "Swap Cart non è valido." #: inc/models/class-event.php:323 msgid "No Message" msgstr "Nessun messaggio" #: inc/models/class-event.php:319 msgid "The {{model}} #{{object_id}} was created." msgstr "Il {{modello}} #{{oggetto_id}} è stato creato." #: inc/models/class-event.php:318 msgid "The {{model}} #{{object_id}} was changed: {{payload}}" msgstr "Il {{modello}} #{{object_id}} è stato cambiato: {{payload}}" #: inc/models/class-event.php:164 msgid "Note" msgstr "Nota" #. translators: placeholder is the value off. Can be wither $X.XX or X% #: inc/models/class-discount-code.php:722 msgid "%1$s OFF on Setup Fees" msgstr "%1$s OFF sulle spese di installazione" #. translators: placeholder is the value off. Can be wither $X.XX or X% #: inc/models/class-discount-code.php:704 msgid "%1$s OFF on Subscriptions" msgstr "%1$s OFF sugli abbonamenti" #: inc/models/class-discount-code.php:502 msgid "This discount code was already redeemed the maximum amount of times allowed." msgstr "Questo codice di sconto è già stato riscattato il numero massimo di volte consentito." #: inc/models/class-discount-code.php:493 #: inc/models/class-discount-code.php:520 #: inc/models/class-discount-code.php:532 #: inc/models/class-discount-code.php:560 msgid "This coupon code is not valid." msgstr "Questo codice coupon non è valido." #: inc/models/class-customer.php:318 inc/models/class-customer.php:338 msgid "none" msgstr "nessuno" #: inc/models/class-customer.php:257 msgid "User Deleted" msgstr "Utente cancellato" #: inc/models/class-checkout-form.php:1267 msgid "Complete Checkout" msgstr "Checkout completo" #: inc/models/class-checkout-form.php:972 msgid "Pay & Create Account" msgstr "Pagare e creare un conto" #: inc/models/class-checkout-form.php:965 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:71 msgid "Payment Methods" msgstr "Metodi di pagamento" #: inc/models/class-checkout-form.php:917 msgid "Continue to the Next Step" msgstr "Continuare al prossimo passo" #: inc/models/class-checkout-form.php:803 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabelle dei prezzi" #: inc/models/class-checkout-form.php:627 msgid "User Info" msgstr "Info utente" #: inc/models/class-checkout-form.php:593 msgid "Site Info" msgstr "Informazioni sul sito" #: inc/models/class-checkout-form.php:540 #: inc/models/class-checkout-form.php:690 #: inc/models/class-checkout-form.php:952 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:152 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:206 #: views/emails/admin/payment-received.php:148 #: views/emails/admin/site-published.php:114 msgid "Billing Address" msgstr "Indirizzo di fatturazione" #: inc/models/class-checkout-form.php:526 #: inc/models/class-checkout-form.php:676 #: inc/models/class-checkout-form.php:1253 msgid "Your Order" msgstr "Il tuo ordine" #: inc/models/class-base-model.php:801 msgid "This method expects an array as argument." msgstr "Questo metodo si aspetta un array come argomento." #: inc/models/class-base-model.php:185 msgid "You can only use numeric fields to generate hashes." msgstr "Si possono usare solo campi numerici per generare hash." #: inc/managers/class-webhook-manager.php:265 msgid "You do not have enough permissions to read the logs of this webhook." msgstr "" #: inc/managers/class-webhook-manager.php:208 msgid "You do not have enough permissions to send a test event." msgstr "Non hai abbastanza permessi per inviare un evento di prova." #: inc/managers/class-visits-manager.php:79 msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" #: inc/managers/class-visits-manager.php:79 msgid "This site is now available at this time." msgstr "Questo sito è ora disponibile in questo momento." #: inc/managers/class-site-manager.php:397 msgid "Go to the Whitelabel Settings →" msgstr "Vai alle impostazioni di Whitelabel →" #: inc/managers/class-site-manager.php:393 msgid "Go to the WP Ultimo Sites page →" msgstr "Vai alla pagina di WP Ultimo Sites →" #: inc/managers/class-site-manager.php:389 msgid "Hey there! We highly recommend managing your network sites using the WP Ultimo → Sites page.
If you want to avoid confusion, you can also hide this page from the admin panel completely on the WP Ultimo → Settings → Whitelabel options." msgstr "Ciao a tutti! Ti consigliamo vivamente di gestire i siti del tuo network utilizzando la pagina WP Ultimo → Siti.
Se vuoi evitare confusione, puoi anche nascondere completamente questa pagina dal pannello di amministrazione su WP Ultimo → Impostazioni → Opzioni Whitelabel." #: inc/managers/class-site-manager.php:270 msgid "If you are experiencing negative SEO impacts on other sites in your network, consider disabling this setting here." msgstr "Se stai sperimentando impatti SEO negativi su altri siti nella tua rete, considera di disabilitare questa impostazione qui." #: inc/managers/class-site-manager.php:268 msgid "Your WP Ultimo settings are configured to prevent search engines such as Google from indexing your template sites." msgstr "Le impostazioni di WP Ultimo sono configurate per impedire ai motori di ricerca come Google di indicizzare i vostri siti template." #: inc/managers/class-site-manager.php:250 msgid "WP Ultimo - Search Engines" msgstr "WP Ultimo - Motori di ricerca" #: inc/managers/class-site-manager.php:206 msgid "We were not able to fetch the screenshot." msgstr "Non siamo stati in grado di recuperare lo screenshot." #: inc/managers/class-site-manager.php:137 msgid "Site not available" msgstr "Sito non disponibile" #: inc/managers/class-site-manager.php:135 msgid "This site is not available at this moment" msgstr "Questo sito non è disponibile in questo momento" #: inc/managers/class-payment-manager.php:117 msgid "This invoice does not exist." msgstr "Questa fattura non esiste." #: inc/managers/class-notification-manager.php:130 msgid "Hide all admin notices on network sites, except for WP Ultimo broadcasts." msgstr "Nascondi tutti gli avvisi di amministrazione sui siti della rete, tranne le trasmissioni di WP Ultimo." #: inc/managers/class-notification-manager.php:129 msgid "Hide Admin Notices on Sites" msgstr "Nascondere gli avvisi dell'amministratore sui siti" #: inc/managers/class-notes-manager.php:453 msgid "Note not found" msgstr "Nota non trovata" #: inc/managers/class-notes-manager.php:391 #: inc/managers/class-notes-manager.php:392 #: views/base/edit/display-notes.php:60 msgid "Clear Note" msgstr "Nota chiara" #: inc/managers/class-notes-manager.php:383 msgid "Confirm clear the note?" msgstr "Confermare cancellare la nota?" #: inc/managers/class-notes-manager.php:293 msgid "Confirm clear all notes?" msgstr "Confermare cancellare tutte le note?" #: inc/managers/class-notes-manager.php:214 #: inc/managers/class-notes-manager.php:215 msgid "Add Note" msgstr "Aggiungi una nota" #: inc/managers/class-notes-manager.php:202 msgid "Basic formatting is supported." msgstr "La formattazione di base è supportata." #: inc/managers/class-notes-manager.php:201 msgid "Note Content" msgstr "Nota Contenuto" #: inc/managers/class-notes-manager.php:179 msgid "Add notes to this model." msgstr "Aggiungere note a questo modello." #: inc/managers/class-notes-manager.php:178 msgid "Notes" msgstr "Note" #: inc/managers/class-notes-manager.php:156 #: inc/managers/class-notes-manager.php:165 msgid "Add new Note" msgstr "Aggiungi una nuova nota" #: inc/managers/class-notes-manager.php:138 #: inc/managers/class-notes-manager.php:146 #: inc/managers/class-notes-manager.php:301 #: inc/managers/class-notes-manager.php:302 msgid "Clear Notes" msgstr "Note chiare" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:206 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:301 #: inc/managers/class-membership-manager.php:91 #: inc/managers/class-membership-manager.php:123 #: inc/managers/class-membership-manager.php:131 #: inc/managers/class-membership-manager.php:149 #: inc/managers/class-membership-manager.php:157 #: inc/managers/class-membership-manager.php:261 #: inc/managers/class-membership-manager.php:343 #: inc/managers/class-payment-manager.php:153 #: inc/managers/class-payment-manager.php:206 msgid "An unexpected error happened." msgstr "Si è verificato un errore inaspettato." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:796 msgid "This is the number of sites the customer will be able to create under this membership." msgstr "Questo è il numero di siti che il cliente potrà creare con questa iscrizione." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:795 msgid "Site Allowance" msgstr "Indennità per il sito" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:784 msgid "The product type selection does not support allowing for the creating of extra sites." msgstr "La selezione del tipo di prodotto non supporta la creazione di siti extra." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:765 msgid "Enable site limitations for this product." msgstr "Abilita le limitazioni del sito per questo prodotto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:764 msgid "Limit Sites" msgstr "Limitare i siti" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:718 msgid "%s Quota. e.g. 200" msgstr "%s Quota. ad esempio 200" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:708 msgid "The customer will be able to create %s post(s) of this post type." msgstr "Il cliente potrà creare %s post di questo tipo di post." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:707 msgid "Limit %s" msgstr "Limite %s" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:655 msgid "%s Role Quota. e.g. 10" msgstr "%s Quota di ruolo. ad es. 10" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:645 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:708 msgid "no" msgstr "no" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:645 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:708 msgid "unlimited" msgstr "illimitato" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:645 msgid "The customer will be able to create %s users(s) of this user role." msgstr "Il cliente potrà creare %s utenti di questo ruolo utente." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:644 msgid "Limit %s Role" msgstr "Limite %s Ruolo" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:608 #: views/limitations/plugin-selector.php:93 #: views/limitations/theme-selector.php:93 msgid "This value is being applied only to this entity. Changes made to the membership or product permissions will not affect this particular value." msgstr "Questo valore viene applicato solo a questa entità. Le modifiche apportate ai permessi di appartenenza o di prodotto non influiranno su questo particolare valore." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:587 msgid "Use this option to reset the custom limitations applied to this object." msgstr "Usa questa opzione per resettare le limitazioni personalizzate applicate a questo oggetto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:582 msgid "Reset the limitations applied to this element." msgstr "Ripristina le limitazioni applicate a questo elemento." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:567 msgid "Select how the plugins installed on the network should behave." msgstr "Seleziona come devono comportarsi i plugin installati in rete." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:560 msgid "You can choose the behavior of each plugin installed on the platform." msgstr "È possibile scegliere il comportamento di ogni plugin installato sulla piattaforma." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:559 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:566 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:550 msgid "Select how the themes installed on the network should behave." msgstr "Seleziona come devono comportarsi i temi installati in rete." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:510 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:540 msgid "Limit the number of users on each role, posts, pages, and more." msgstr "Limita il numero di utenti su ogni ruolo, post, pagine e altro." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:539 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:549 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:492 msgid "Set a limit in MBs for the disk space for each individual site." msgstr "Impostare un limite in MB per lo spazio su disco per ogni sito individuale." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:491 msgid "Disk Space Allowance" msgstr "Assegnazione di spazio su disco" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:474 msgid "Enable disk space limitations for this entity." msgstr "Abilita le limitazioni di spazio su disco per questa entità." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:473 msgid "Limit Disk Space per Site" msgstr "" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:464 msgid "Control limitations imposed to the disk space allowed for memberships attached to this entity." msgstr "Limiti di controllo imposti allo spazio su disco consentito per le appartenenze collegate a questa entità." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:463 msgid "Disk Space" msgstr "Spazio su disco" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:453 msgid "Note: Using the fields below you can set a post limit for each of the post types activated.
Toggle the switch to deactivate the post type altogether. Leave 0 or blank for unlimited posts." msgstr "Nota: Usando i campi sottostanti puoi impostare un limite di post per ogni tipo di post attivato.
Trasforma l'interruttore per disattivare completamente il tipo di post. Lascia 0 o vuoto per post illimitati." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:436 msgid "Toggle this option to set limits to each post type." msgstr "Attiva questa opzione per impostare dei limiti per ogni tipo di post." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:435 msgid "Limit Post Types" msgstr "Limitare i tipi di post" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:426 msgid "Control limitations imposed to the number of posts allowed for memberships attached to this product." msgstr "Limiti di controllo imposti al numero di post consentiti per le iscrizioni collegate a questo prodotto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:425 msgid "Post Types" msgstr "Tipi di posta" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:408 msgid "Enable user limitations for this product." msgstr "Abilita le limitazioni dell'utente per questo prodotto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:407 msgid "Limit User" msgstr "Limitare l'utente" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:398 msgid "Control limitations imposed to the number of user allowed for memberships attached to this product." msgstr "Limiti di controllo imposti al numero di utenti consentiti per le iscrizioni collegate a questo prodotto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:397 views/ui/jumper.php:55 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:384 msgid "Current visits count for this particular site." msgstr "Le visite attuali contano per questo particolare sito." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:383 msgid "Current Unique Visits Count this Month" msgstr "Conteggio attuale delle visite uniche in questo mese" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:358 msgid "e.g. 10000" msgstr "per esempio 10000" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:357 msgid "Set a top limit for the number of monthly unique visits. Leave empty or 0 to allow for unlimited visits." msgstr "Imposta un limite massimo per il numero di visite uniche mensili. Lasciare vuoto o 0 per consentire visite illimitate." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:356 msgid "Unique Visits Quota" msgstr "Quota di visite uniche" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:339 msgid "Toggle this option to enable unique visits limitation." msgstr "Attiva questa opzione per abilitare la limitazione delle visite uniche." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:338 msgid "Limit Unique Visits" msgstr "Limitare le visite uniche" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:329 msgid "Control limitations imposed to the number of unique visitors allowed for memberships attached to this product." msgstr "Limiti di controllo imposti al numero di visitatori unici consentiti per le iscrizioni collegate a questo prodotto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:328 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:56 msgid "Visits" msgstr "Visite" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:311 msgid "Control limitations imposed to the number of sites allowed for memberships attached to this product." msgstr "Limiti di controllo imposti al numero di siti consentiti per le iscrizioni collegate a questo prodotto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:293 msgid "Only customer-owned sites have limitations." msgstr "Solo i siti di proprietà del cliente hanno delle limitazioni." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:292 msgid "Limits" msgstr "Limiti" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:289 msgid "Limitations are only available for customer-owned sites. You need to change the type to Customer-owned and save this site before the options are shown." msgstr "Le limitazioni sono disponibili solo per i siti di proprietà del cliente. Devi cambiare il tipo di sito in di proprietà del cliente e salvare questo sito prima che le opzioni vengano mostrate." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:227 msgid "Required parameters are missing." msgstr "Mancano i parametri richiesti." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:174 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:581 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:587 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:588 msgid "Reset Limitations" msgstr "Limitazioni di reset" #: inc/managers/class-gateway-manager.php:404 msgid "Use the Manual Gateway to allow users to pay you directly via bank transfers, checks, or other channels." msgstr "Usa il Gateway manuale per permettere agli utenti di pagarti direttamente tramite bonifici bancari, assegni o altri canali." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:399 msgid "PayPal is the leading provider in checkout solutions and it is the easier way to get your network subscriptions going." msgstr "PayPal è il principale fornitore di soluzioni di checkout ed è il modo più semplice per far partire i tuoi abbonamenti alla rete." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:394 msgid "Stripe Checkout is the hosted solution for checkouts using Stripe." msgstr "Stripe Checkout è la soluzione ospitata per i pagamenti con Stripe." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:389 msgid "Stripe is a suite of payment APIs that powers commerce for businesses of all sizes, including subscription management." msgstr "Stripe è una suite di API di pagamento che alimenta il commercio per le aziende di tutte le dimensioni, compresa la gestione degli abbonamenti." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:341 msgid "Payment gateways are what your customers will use to pay." msgstr "I gateway di pagamento sono ciò che i vostri clienti useranno per pagare." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:340 msgid "Active Payment Gateways" msgstr "Gateway di pagamento attivi" #: inc/managers/class-gateway-manager.php:288 msgid "Missing gateway parameter." msgstr "Parametro gateway mancante." #: inc/managers/class-form-manager.php:530 msgid "Review this action carefully." msgstr "Rivedere questa azione con attenzione." #: inc/managers/class-form-manager.php:68 msgid "Form not available" msgstr "Forma non disponibile" #: inc/managers/class-field-templates-manager.php:58 msgid "Template not found." msgstr "Template non trovato." #: inc/managers/class-event-manager.php:523 msgid "Removed %1$d events successfully. Failed to remove %2$d events." msgstr "Rimosso %1$d eventi con successo. Fallita la rimozione di %2$d eventi." #: inc/managers/class-event-manager.php:458 msgid "This event is fired every time a new domain mapping is added by a customer." msgstr "Questo evento viene sparato ogni volta che un cliente aggiunge una nuova mappatura del dominio." #: inc/managers/class-event-manager.php:457 msgid "New Domain Mapping Added" msgstr "Aggiunta una nuova mappatura del dominio" #: inc/managers/class-event-manager.php:439 msgid "This event is fired every time a new customer is added with an email verification status of pending." msgstr "Questo evento viene generato ogni volta che un nuovo cliente viene aggiunto con uno stato di verifica dell'email in sospeso." #: inc/managers/class-event-manager.php:438 msgid "Email Verification Needed" msgstr "Necessaria la verifica dell'e-mail" #: inc/managers/class-event-manager.php:421 msgid "This event is fired every time a new site is created tied to a membership, or transitions from a pending state to a published state." msgstr "Questo evento viene sparato ogni volta che un nuovo sito viene creato legato a un'iscrizione, o passa da uno stato in sospeso a uno stato pubblicato." #: inc/managers/class-event-manager.php:420 msgid "Site Published" msgstr "Sito pubblicato" #: inc/managers/class-event-manager.php:397 msgid "This event is fired every time a new payment is received, regardless of the payment status." msgstr "Questo evento viene sparato ogni volta che viene ricevuto un nuovo pagamento, indipendentemente dallo stato del pagamento." #: inc/managers/class-event-manager.php:396 msgid "Payment Received" msgstr "Pagamento ricevuto" #: inc/managers/class-event-manager.php:214 msgid "Data not found." msgstr "Dati non trovati." #: inc/managers/class-event-manager.php:206 msgid "Event was not found." msgstr "L'evento non è stato trovato." #: inc/managers/class-event-manager.php:198 msgid "No event was selected." msgstr "Nessun evento è stato selezionato." #: inc/managers/class-email-manager.php:430 msgid "A new domain was added to your Network!" msgstr "Un nuovo dominio è stato aggiunto alla tua Rete!" #: inc/managers/class-email-manager.php:419 msgid "Confirm your email address!" msgstr "Conferma il tuo indirizzo e-mail!" #: inc/managers/class-email-manager.php:408 msgid "Your site is ready!" msgstr "Il tuo sito è pronto!" #: inc/managers/class-email-manager.php:397 msgid "A new site was created on your Network!" msgstr "Un nuovo sito è stato creato sulla tua Rete!" #: inc/managers/class-email-manager.php:386 msgid "We got your payment!" msgstr "Abbiamo ricevuto il tuo pagamento!" #: inc/managers/class-email-manager.php:375 msgid "You got a new payment!" msgstr "Hai un nuovo pagamento!" #: inc/managers/class-email-manager.php:278 msgid "Select when we should send the notification email. If you select 3 days, for example, a notification email will be sent to every membership (or trial period) expiring in the next 3 days. Memberships are checked hourly." msgstr "Seleziona quando dobbiamo inviare l'email di notifica. Se selezioni 3 giorni, per esempio, una email di notifica sarà inviata ad ogni iscrizione (o periodo di prova) che scade nei prossimi 3 giorni. Le iscrizioni vengono controllate ogni ora." #: inc/managers/class-email-manager.php:277 msgid "Days to Expire" msgstr "Giorni alla scadenza" #: inc/managers/class-email-manager.php:272 msgid "Change the settings for the expiring notification (trials and subscriptions) emails." msgstr "Cambia le impostazioni per le email di notifica di scadenza (prove e abbonamenti)." #: inc/managers/class-email-manager.php:271 msgid "Expiring Notification Settings" msgstr "Impostazioni di notifica in scadenza" #: inc/managers/class-email-manager.php:257 msgid "Email Templates Style" msgstr "Stile dei modelli di e-mail" #: inc/managers/class-email-manager.php:252 msgid "Change the settings of the email templates." msgstr "Cambia le impostazioni dei modelli di e-mail." #: inc/managers/class-email-manager.php:251 msgid "Template Settings" msgstr "Impostazioni del modello" #: inc/managers/class-email-manager.php:241 msgid "How the sender email will appear in emails sent by WP Ultimo." msgstr "Come l'email del mittente apparirà nelle email inviate da WP Ultimo." #: inc/managers/class-email-manager.php:240 msgid "\"From\" E-mail" msgstr "\"Da\" E-mail" #: inc/managers/class-email-manager.php:230 msgid "How the sender name will appear in emails sent by WP Ultimo." msgstr "Come il nome del mittente apparirà nelle e-mail inviate da WP Ultimo." #: inc/managers/class-email-manager.php:229 msgid "\"From\" Name" msgstr "Nome \"Da\"" #: inc/managers/class-email-manager.php:224 msgid "Change the settings of the email headers, like from and name." msgstr "Cambia le impostazioni delle intestazioni delle e-mail, come da e nome." #: inc/managers/class-email-manager.php:223 msgid "Sender Settings" msgstr "Impostazioni del mittente" #: inc/managers/class-email-manager.php:135 msgid "No targets found." msgstr "Nessun obiettivo trovato." #: inc/managers/class-domain-manager.php:687 msgid "The necessary constants were not found on your wp-config.php file." msgstr "" #: inc/managers/class-domain-manager.php:676 msgid "Invalid Integration ID" msgstr "ID di integrazione non valido" #: inc/managers/class-domain-manager.php:612 #: inc/managers/class-domain-manager.php:620 msgid "Not able to fetch DNS entries." msgstr "Non è in grado di recuperare le voci DNS." #: inc/managers/class-domain-manager.php:598 msgid "A valid domain was not passed." msgstr "Non è stato passato un dominio valido." #. translators: %d is the number of minutes before trying again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:530 msgid "- SSL Cert not found, retrying in %d minute(s)..." msgstr "- Cert SSL non trovato, riprova tra %d minuto(i)..." #. translators: %d is the number of minutes to try again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:520 msgid "- SSL checks tried for the max amount of times (5 times, one every %d minutes). Marking as ready without SSL." msgstr "- Controlli SSL provati per il numero massimo di volte (5 volte, una ogni %d minuti). Marcatura come pronto senza SSL." #: inc/managers/class-domain-manager.php:502 msgid "- Valid SSL cert found. Marking domain as done." msgstr "- Trovato un certificato SSL valido. Contrassegnare il dominio come fatto." #. translators: %d is the number of minutes before trying again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:473 msgid "- DNS propagation not finished, retrying in %d minutes..." msgstr "- Propagazione DNS non terminata, riprova tra %d minuti..." #. translators: %d is the number of minutes to try again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:463 msgid "- DNS propagation checks tried for the max amount of times (5 times, one every %d minutes). Marking as failed." msgstr "- I controlli di propagazione DNS hanno provato per il numero massimo di volte (5 volte, una ogni %d minuti). Marcatura come fallita." #: inc/managers/class-domain-manager.php:443 msgid "- DNS propagation finished, advancing domain to next step..." msgstr "- Propagazione DNS terminata, avanzamento del dominio al passo successivo..." #. translators: %s is the domain name #: inc/managers/class-domain-manager.php:431 msgid "Starting Check for %s" msgstr "Avvio del controllo per %s" #: inc/managers/class-domain-manager.php:337 msgid "After you finish that step, come back to this screen and click the button below." msgstr "Dopo aver finito questo passo, torna a questa schermata e clicca sul pulsante qui sotto." #: inc/managers/class-domain-manager.php:335 msgid "For that to work, you'll need to create a new CNAME record pointing to %NETWORK_DOMAIN% on your DNS manager." msgstr "Perché questo funzioni, dovrete creare un nuovo record CNAME che punti a %NETWORK_DOMAIN% sul vostro gestore DNS." #: inc/managers/class-domain-manager.php:333 msgid "Cool! You're about to make this site accessible using your own domain name!" msgstr "Fico! Stai per rendere questo sito accessibile usando il tuo nome di dominio!" #: inc/managers/class-domain-manager.php:309 msgid "You can use the placeholder %NETWORK_DOMAIN% and %NETWORK_IP%." msgstr "Puoi usare il segnaposto %NETWORK_DOMAIN% e %NETWORK_IP%." #: inc/managers/class-domain-manager.php:308 msgid "Display a customized message with instructions for the mapping and alerting the end-user of the risks of mapping a misconfigured domain." msgstr "Visualizza un messaggio personalizzato con le istruzioni per la mappatura e avvisa l'utente finale dei rischi di mappare un dominio mal configurato." #: inc/managers/class-domain-manager.php:307 msgid "Add New Domain Instructions" msgstr "Aggiungere un nuovo dominio Istruzioni" #: inc/managers/class-domain-manager.php:298 msgid "Toggle this option if you wish to allow end-customers to add their own domains. This can be controled on a plan per plan basis." msgstr "Attiva questa opzione se vuoi permettere ai clienti finali di aggiungere i propri domini. Questo può essere controllato piano per piano." #: inc/managers/class-domain-manager.php:297 msgid "Enable Custom Domains?" msgstr "Abilitare i domini personalizzati?" #: inc/managers/class-domain-manager.php:292 msgid "Force Redirect to Network Domain" msgstr "Forzare il reindirizzamento al dominio di rete" #: inc/managers/class-domain-manager.php:291 msgid "Force Redirect to Mapped Domain" msgstr "Forzare il reindirizzamento al dominio mappato" #: inc/managers/class-domain-manager.php:290 msgid "Allow access to the admin by both mapped domain and network domain" msgstr "Consentire l'accesso all'amministratore sia dal dominio mappato che dal dominio di rete" #: inc/managers/class-domain-manager.php:284 msgid "Force Redirect to Network Domain: your users with mapped domains will be redirect to yournetworkdomain.com/wp-admin, even if they access using theirdomain.com/wp-admin." msgstr "Force Redirect to Network Domain: i tuoi utenti con domini mappati saranno reindirizzati a yournetworkdomain.com/wp-admin, anche se accedono usando theirdomain.com/wp-admin." #: inc/managers/class-domain-manager.php:284 msgid "Force Redirect to Mapped Domain: your users with mapped domains will be redirected to theirdomain.com/wp-admin, even if they access using yournetworkdomain.com/wp-admin." msgstr "Force Redirect to Mapped Domain: i tuoi utenti con domini mappati saranno reindirizzati a theirdomain.com/wp-admin, anche se accedono usando yournetworkdomain.com/wp-admin." #: inc/managers/class-domain-manager.php:284 msgid "Select how you want your users to access the admin panel if they have mapped domains." msgstr "Seleziona come vuoi che i tuoi utenti accedano al pannello di amministrazione se hanno domini mappati." #: inc/managers/class-domain-manager.php:283 msgid "Force Admin Redirect" msgstr "Forzare il reindirizzamento dell'amministratore" #: inc/managers/class-domain-manager.php:263 msgid "Enables the Single Sign-on functionality between mapped-domains." msgstr "Abilita la funzionalità Single Sign-on tra i domini mappati." #: inc/managers/class-domain-manager.php:262 msgid "Enable Single Sign-On" msgstr "Abilitare il Single Sign-On" #: inc/managers/class-domain-manager.php:256 msgid "Do you want to enable domain mapping?" msgstr "Vuoi abilitare la mappatura del dominio?" #: inc/managers/class-domain-manager.php:255 msgid "Enable Domain Mapping?" msgstr "Abilitare la mappatura del dominio?" #: inc/managers/class-domain-manager.php:250 msgid "Define the domain mapping settings for your network." msgstr "Definisci le impostazioni di mappatura del dominio per la tua rete." #: inc/managers/class-domain-manager.php:249 msgid "Domain Mapping Settings" msgstr "Impostazioni di mappatura del dominio" #: inc/managers/class-customer-manager.php:210 #: inc/managers/class-customer-manager.php:218 #: inc/managers/class-customer-manager.php:224 #: inc/managers/class-customer-manager.php:230 #: inc/managers/class-customer-manager.php:238 #: inc/managers/class-customer-manager.php:244 msgid "Invalid verification key." msgstr "Chiave di verifica non valida." #: inc/managers/class-broadcast-manager.php:143 msgid "No product or customer target was selected." msgstr "Non è stato selezionato nessun prodotto o target di clienti." #: inc/list-tables/customer-panel/class-site-list-table.php:80 #: views/dashboard-widgets/current-site.php:45 msgid "Your Sites" msgstr "I vostri siti" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:177 msgid "Count" msgstr "Conta" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:176 msgid "Trigger Event" msgstr "Evento scatenante" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:175 msgid "Target URL" msgstr "URL di destinazione" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:129 msgid "See Events" msgstr "Vedere gli eventi" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:68 msgid "Send Test" msgstr "Inviare il test" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:64 msgid "Sending Test.." msgstr "Invio di test." #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:38 msgid "Webhook" msgstr "Webhook" #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:73 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:104 msgid "Not Secure (HTTP)" msgstr "Non sicuro (HTTP)" #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:73 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:104 msgid "Secure (HTTPS)" msgstr "Sicuro (HTTPS)" #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:67 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:357 msgid "All Sites" msgstr "Tutti i siti" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:337 msgid "Site Since" msgstr "Sito dal" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:327 msgid "VIP Sites" msgstr "Siti VIP" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:326 msgid "Regular Sites" msgstr "Siti regolari" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:324 msgid "VIP Status" msgstr "Stato VIP" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:168 #: views/base/sites/grid-item.php:56 msgid "Publish Site" msgstr "Pubblicare il sito" #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:96 msgid "Registered %s" msgstr "Registrato %s" #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:61 msgid "Last login %s" msgstr "Ultimo accesso %s" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:337 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:331 msgid "Packages" msgstr "Pacchetti" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:319 msgid "All Products" msgstr "Tutti i prodotti" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:188 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:167 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:256 msgid "No Setup Fee" msgstr "Nessun costo di installazione" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:125 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:182 msgid "Requires contact" msgstr "Richiede un contatto" #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:264 msgid "All Payments" msgstr "Tutti i pagamenti" #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:233 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:220 msgid "Partial" msgstr "Parziale" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:140 msgid "Item Description" msgstr "Descrizione dell'articolo" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:133 msgid "Taxes: %s" msgstr "Tasse: %s" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:112 msgid "Subtotal: %s" msgstr "Subtotale: %s" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:104 msgid "Discounts: %s" msgstr "Sconti: %s" #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:60 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:72 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:75 #: views/ui/branding/footer.php:64 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:301 msgid "All Memberships" msgstr "Tutte le iscrizioni" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:281 msgid "Renewal Date" msgstr "Data di rinnovo" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:215 msgid "It never expires" msgstr "Non scade mai" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:193 #: views/emails/admin/domain-created.php:127 #: views/emails/admin/payment-received.php:112 #: views/emails/admin/site-published.php:78 msgid "Expiration" msgstr "Scadenza" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:186 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:187 #: views/emails/admin/domain-created.php:121 #: views/emails/admin/payment-received.php:53 #: views/emails/admin/payment-received.php:106 #: views/emails/admin/site-published.php:72 msgid "Reference Code" msgstr "Codice di riferimento" #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:283 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:231 msgid "Ref." msgstr "Rif." #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:213 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:168 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:162 msgid "one time payment" msgstr "pagamento una tantum" #. translators: %s is the number of billing cycles. #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:203 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:156 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:152 #: inc/models/class-membership.php:895 inc/models/class-product.php:772 msgid "for %s cycle" msgid_plural "for %s cycles" msgstr[0] "per %s ciclo" msgstr[1] "per %s cicli" #. translators: %1$s is the formatted price, %2$s the duration, and %3$s the #. duration unit (day, week, month, etc) #. translators: %1$s the duration, and %2$s the duration unit (day, week, #. month, etc) #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:194 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:147 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:143 #: inc/models/class-membership.php:836 inc/models/class-product.php:826 msgid "every %2$s" msgid_plural "every %1$s %2$s" msgstr[0] "ogni %2$s" msgstr[1] "ogni %1$s %2$ss" #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:107 msgid "Upgrade or Downgrade" msgstr "Upgrade o Downgrade" #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:88 msgid "Price description" msgstr "Descrizione del prezzo" #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:84 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:54 msgid "x%d" msgstr "x%d" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:229 #: views/checkout/paypal/confirm.php:64 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:31 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:403 #: views/emails/admin/payment-received.php:25 #: views/emails/customer/payment-received.php:25 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotale" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:228 msgid "discounts" msgstr "sconti" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:183 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:97 msgid "No discount" msgstr "Nessuno sconto" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:157 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:126 msgid "No Taxes Applied" msgstr "Nessuna tassa applicata" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:157 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:126 msgid "Tax Applied" msgstr "Tassa applicata" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:131 msgid "Quantity: %s" msgstr "Quantità: %s" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:108 msgid "Delete Item" msgstr "Cancellare la voce" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:107 msgid "Edit Item" msgstr "Modifica articolo" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:38 msgid "Line Item" msgstr "Voce" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:93 msgid "Processed %s" msgstr "Elaborato %s" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:65 msgid "Automatically processed by WP Ultimo" msgstr "Elaborato automaticamente da WP Ultimo" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:56 msgid "Event Type" msgstr "Tipo di evento" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:51 msgid "Event ID" msgstr "ID evento" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:249 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:265 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:244 msgid "Created At" msgstr "Creato a" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:243 #: inc/models/class-event.php:161 msgid "Fatal" msgstr "Fatal" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:242 #: inc/models/class-event.php:160 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:241 #: inc/models/class-event.php:159 msgid "Info" msgstr "Info" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:240 #: inc/models/class-event.php:158 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:239 #: inc/models/class-event.php:157 msgid "Success" msgstr "Successo" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:237 msgid "Severity" msgstr "Gravità" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:216 msgid "SLug" msgstr "SLug" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:214 #: views/events/widget-initiator.php:14 msgid "Initiator" msgstr "Iniziatore" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:139 msgid "No initiator found" msgstr "Nessun iniziatore trovato" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:97 #: views/events/widget-initiator.php:71 msgid "Automatically started" msgstr "Avviato automaticamente" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:369 msgid "Customer Emails" msgstr "Email dei clienti" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:363 msgid "Admin Emails" msgstr "Email dell'amministratore" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:357 msgid "All Emails" msgstr "Tutte le e-mail" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:328 msgid "Email Type" msgstr "Tipo di e-mail" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:244 msgid "Email not found." msgstr "Email non trovata." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:218 msgid "When" msgstr "Quando" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:217 msgid "slug" msgstr "lumaca" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:197 msgid "Sent immediately after the event." msgstr "Inviato immediatamente dopo l'evento." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:191 msgid "%s day(s) after the event." msgstr "%s giorno(i) dopo l'evento." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:187 msgid "%1$s hour(s) and %2$s minute(s) after the event." msgstr "%1$s ora(e) e %2$s minuto(i) dopo l'evento." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:129 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:193 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:231 msgid "Verification Stage" msgstr "Fase di verifica" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:222 msgid "Non-HTTPS" msgstr "Non-HTTPS" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:211 msgid "Not Primary Domain" msgstr "Dominio non primario" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:209 msgid "Is Primary" msgstr "È primario" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:189 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:200 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:58 msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:175 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:220 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:223 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:174 #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:67 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:45 #: views/emails/admin/domain-created.php:41 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:212 msgid "Dates" msgstr "Date" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:211 msgid "Setup Fee Value" msgstr "Valore della tassa di installazione" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:208 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:33 msgid "Code" msgstr "Codice" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:163 msgid "No Limits" msgstr "Nessun limite" #. translators: the placeholder is the number of times this coupon can be used #. before becoming inactive. #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:159 msgid "Allowed uses: %d" msgstr "Usi consentiti: %d" #. translators: the placeholder is the number of times this coupon was used. #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:154 msgid "Used %d time(s)" msgstr "Usato %d tempo(i)" #. translators: placeholder is the amount of discount. e.g. 10% or $5. #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:109 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:139 msgid "%s OFF" msgstr "%s OFF" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:96 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:126 msgid "No Discount" msgstr "Nessuno sconto" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:38 msgid "Discount Code" msgstr "Codice Sconto" #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:86 msgid "Go to the Membership" msgstr "Vai alla sezione Membri" #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:80 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:65 msgid "Go to the Dashboard" msgstr "Vai al cruscotto" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:89 #: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:98 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:74 #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:80 msgid "Created %s" msgstr "Creato %s" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:84 msgid "Expiring %s" msgstr "Scadenza %s" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:84 msgid "Expired %s" msgstr "Scaduto %s" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:83 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:167 msgid "Expires" msgstr "Scade" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:66 #: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:58 msgid "Payment Total" msgstr "Totale dei pagamenti" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:54 msgid "Contains %s" msgid_plural "Contains %1$s and %2$s other product(s)" msgstr[0] "Contiene %s" msgstr[1] "Contiene %1$s e %2$s altri prodotti" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:374 #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:65 #: views/base/customers/grid-item.php:56 msgid "Online" msgstr "Online" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:355 msgid "Online Customers" msgstr "Clienti online" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:349 msgid "VIP Customers" msgstr "Clienti VIP" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:343 msgid "All Customers" msgstr "Tutti i clienti" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:243 msgid "Customer Since" msgstr "Cliente dal" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:241 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:207 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:264 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:174 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:56 #: views/email/widget-placeholders.php:30 msgid "Name" msgstr "Nome" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:223 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:152 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:266 #: views/admin-pages/fields/field-text.php:40 #: views/base/customers/grid-item.php:89 #: views/base/responsive-table-row.php:116 msgid "View" msgstr "Vedi" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:152 #: views/base/customers/grid-item.php:109 msgid "Switch To" msgstr "Passare a" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:147 msgid "Send an email to this customer" msgstr "Invia un'email a questo cliente" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:134 msgid "User not found" msgstr "Utente non trovato" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:40 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:39 msgid "List View" msgstr "Vista elenco" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:39 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:38 #: inc/list-tables/customer-panel/class-product-list-table.php:34 #: inc/list-tables/customer-panel/class-site-list-table.php:34 msgid "Grid View" msgstr "Vista Griglia" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:195 msgid "Form Slug" msgstr "Forma Slug" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:194 msgid "Form Name" msgstr "Nome del modulo" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:145 msgid "Checkout form not found." msgstr "Modulo di checkout non trovato." #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:121 #: views/events/widget-payload.php:34 msgid "Copy to the Clipboard" msgstr "Copiare negli appunti" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:104 msgid "%1$d Step(s) and %2$d Field(s)" msgstr "%1$d Step(s) e %2$d Field(s)" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:69 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:119 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:150 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicato" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:38 #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:53 msgid "Checkout Form" msgstr "Modulo di pagamento" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:504 msgid "All Broadcasts" msgstr "Tutte le trasmissioni" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:466 msgid "Error - Red" msgstr "Errore - Rosso" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:465 msgid "Warning - Yellow" msgstr "Attenzione - Giallo" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:464 msgid "Success - Green" msgstr "Successo - Verde" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:463 msgid "Info - Blue" msgstr "Info - Blu" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:461 msgid "Notice Type" msgstr "Tipo di avviso" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:457 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:516 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:331 msgid "Notices" msgstr "Avvisi" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:436 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:197 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:245 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:176 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:219 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:219 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:194 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:193 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:269 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:289 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:180 #: views/emails/admin/domain-created.php:23 #: views/emails/admin/domain-created.php:72 #: views/emails/admin/domain-created.php:115 #: views/emails/admin/payment-received.php:47 #: views/emails/admin/payment-received.php:100 #: views/emails/admin/payment-received.php:142 #: views/emails/admin/site-published.php:23 #: views/emails/admin/site-published.php:66 #: views/emails/admin/site-published.php:108 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:435 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:472 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:337 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:162 msgid "Date" msgstr "Data" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:434 msgid "Target Products" msgstr "Prodotti target" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:138 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:68 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:155 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:67 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:92 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:118 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:107 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:142 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:85 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:74 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:124 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:90 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:70 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:142 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:67 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:72 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:90 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:93 msgid "Notice" msgstr "Avviso" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1519 msgid "All %s" msgstr "Tutti i %s" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1351 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1346 msgid "Year to Date" msgstr "Anno alla data" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1341 msgid "Last 12 Months" msgstr "Ultimi 12 mesi" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1336 msgid "Current Month" msgstr "Mese corrente" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1331 msgid "Last 30 Days" msgstr "Ultimi 30 giorni" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1326 msgid "Last 7 Days" msgstr "Ultimi 7 giorni" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1321 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1316 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1311 #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:42 #: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:37 msgid "All" msgstr "Tutti" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1139 msgid "No site found" msgstr "Nessun sito trovato" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1083 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:291 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:143 msgid "No product found" msgstr "Nessun prodotto trovato" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:999 msgid "Total %s" msgstr "Totale %s" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:978 msgid "No payment found" msgstr "Nessun pagamento trovato" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:927 msgid "No membership found" msgstr "Nessun membro trovato" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:897 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:221 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:164 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:63 msgid "--" msgstr "--" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:839 msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 elemento" msgstr[1] "%s articoli" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:666 #: views/wizards/host-integrations/activation.php:95 msgid "Deactivate" msgstr "Disattivare" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:644 msgid "No items found" msgstr "Nessun articolo trovato" #. translators: %s is the singular value of the model, such as Product, or #. Payment. #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:552 msgid "Create a new %s" msgstr "Creare un nuovo %s" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:550 msgid "...but you will see them here once they get created." msgstr "...ma li vedrete qui una volta creati." #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:550 msgid "How about we create a new one?" msgstr "Che ne dite di crearne uno nuovo?" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:549 msgid "You don't have any %s yet." msgstr "Non hai ancora nessun %s." #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:447 #: inc/managers/class-form-manager.php:529 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:531 msgid "Confirm Action" msgstr "Confermare l'azione" #. translators: %s will be replaced with the data type plural name. e.g. Books. #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:406 msgid "Search %s" msgstr "Ricerca %s" #. translators: %s will be replaced by the data type plural name. e.g. Books. #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:380 msgid "%s per page" msgstr "%s per pagina" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:179 #: views/sites/edit-placeholders.php:48 views/sites/edit-placeholders.php:169 #: views/taxes/list.php:105 views/taxes/list.php:228 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #. translators: %d is the number of images allowed. #: inc/limits/class-post-type-limits.php:263 msgid "You reached your media upload limit of %d images. Upgrade your account to unlock more media uploads." msgstr "Hai raggiunto il tuo limite di caricamento media di %d immagini. Aggiorna il tuo account per sbloccare altri caricamenti di media." #: inc/limits/class-post-type-limits.php:162 msgid "You reached your plan's post limit." msgstr "Hai raggiunto il limite di messaggi del tuo piano." #. translators: %s is the URL. #. translators: %s is the URL #: inc/limits/class-post-type-limits.php:155 #: inc/limits/class-post-type-limits.php:165 msgid "Limit Reached" msgstr "Limite raggiunto" #: inc/limits/class-post-type-limits.php:152 msgid "Your plan does not support this post type." msgstr "Il tuo piano non supporta questo tipo di post." #: inc/limits/class-plugin-limits.php:173 msgid "Always Loaded" msgstr "Sempre carico" #: inc/limits/class-plugin-limits.php:161 #: inc/limits/class-plugin-limits.php:162 inc/limits/class-theme-limits.php:158 msgid "Upgrade to unlock" msgstr "Aggiornamento per sbloccare" #: inc/invoices/class-invoice.php:101 #: views/emails/admin/payment-received.php:63 #: views/emails/customer/payment-received.php:47 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:289 msgid "Cannot connect to your cPanel server : Invalid Credentials" msgstr "Impossibile connettersi al tuo server cPanel: Credenziali non valide" #. translators: %s is the cURL error. #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:236 msgid "cPanel API Error: %s" msgstr "errore API di cPanel: %s" #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:187 msgid "Cookie file not writable" msgstr "File cookie non scrivibile" #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:177 msgid "Cookie file missing." msgstr "File cookie mancante." #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:224 msgid "WPMU DEV is one of the largest companies in the WordPress space. Founded in 2004, it was one of the first companies to scale the Website as a Service model with products such as Edublogs and CampusPress." msgstr "WPMU DEV è una delle più grandi aziende nello spazio WordPress. Fondata nel 2004, è stata una delle prime aziende a scalare il modello Website as a Service con prodotti come Edublogs e CampusPress." #. translators: The %s placeholder will be replaced with the domain name. #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:134 msgid "Domain %s added to WPMU Dev hosting successfully." msgstr "Dominio %s aggiunto all'hosting di WPMU Dev con successo." #. translators: The %1$s will be replaced with the domain name and %2$s is the #. error message. #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:129 msgid "An error occurred while trying to add the custom domain %1$s to WPMU Dev hosting: %2$s" msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiungere il dominio personalizzato %1$s all'hosting WPMU Dev: %2$s" #. translators: The %s placeholder will be replaced with the domain name. #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:120 msgid "An error occurred while trying to add the custom domain %s to WPMU Dev hosting." msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiungere il dominio personalizzato %s all'hosting di WPMU Dev." #: inc/integrations/host-providers/class-wpengine-host-provider.php:174 msgid "WP Engine drives your business forward faster with the first and only WordPress Digital Experience Platform. We offer the best WordPress hosting and developer experience on a proven, reliable architecture that delivers unparalleled speed, scalability, and security for your sites." msgstr "WP Engine fa progredire il vostro business più velocemente con la prima e unica piattaforma WordPress Digital Experience. Offriamo il miglior hosting WordPress e l'esperienza degli sviluppatori su un'architettura comprovata e affidabile che offre velocità, scalabilità e sicurezza senza precedenti per i vostri siti." #. translators: %s is the json_encode of the error. #: inc/integrations/host-providers/class-serverpilot-host-provider.php:254 msgid "An error occurred while trying to get the current list of domains: %s" msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:438 msgid "With RunCloud, you don’t need to be a Linux expert to build a website powered by DigitalOcean, AWS, or Google Cloud. Use our graphical interface and build a business on the cloud affordably." msgstr "Con RunCloud, non è necessario essere un esperto di Linux per costruire un sito web alimentato da DigitalOcean, AWS o Google Cloud. Usa la nostra interfaccia grafica e costruisci un business sul cloud in modo economico." #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:197 msgid "Domain name not found on runcloud" msgstr "Nome di dominio non trovato su runcloud" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:108 msgid "RunCloud App ID" msgstr "RunCloud App ID" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:103 msgid "RunCloud Server ID" msgstr "ID del server RunCloud" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:100 msgid "e.g. ZlAebXp2sa6J5xsrPoiPcMXZRIVsHJ2rEkNCNGknZnF0UK5cSNSePS8GBW9FXIQd" msgstr "ad esempio ZlAebXp2sa6J5xsrPoiPcMXZRIVsHJ2rEkNCNGknZnF0UK5cSNSePS8GBW9FXIQd" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:99 msgid "The API secret retrieved in the previous step." msgstr "Il segreto API recuperato nel passo precedente." #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:98 msgid "RunCloud API Secret" msgstr "Segreto API di RunCloud" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:95 msgid "e.g. Sx9tHAn5XMrkeyZKS1a7uj8dGTLgKnlEOaJEFRt1m95L" msgstr "ad esempio Sx9tHAn5XMrkeyZKS1a7uj8dGTLgKnlEOaJEFRt1m95L" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:93 msgid "RunCloud API Key" msgstr "Chiave API di RunCloud" #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:248 msgid "GridPane is the world's first hosting control panel built exclusively for serious WordPress professionals." msgstr "GridPane è il primo pannello di controllo di hosting al mondo costruito esclusivamente per i professionisti seri di WordPress." #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:223 msgid "Connection successfully established." msgstr "Connessione stabilita con successo." #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:209 #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:217 msgid "We were not able to successfully establish a connection." msgstr "Non siamo stati in grado di stabilire con successo una connessione." #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:321 msgid "cPanel is the management panel being used on a large number of shared and dedicated hosts across the globe." msgstr "cPanel è il pannello di gestione utilizzato su un gran numero di host condivisi e dedicati in tutto il mondo." #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:305 msgid "Unexpected error ocurred trying to sync domains with CPanel" msgstr "Si è verificato un errore imprevisto durante la sincronizzazione dei domini con CPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:133 msgid "Defaults to /public_html" msgstr "Il valore predefinito è /public_html" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:132 msgid "Root Directory" msgstr "Elenco delle radici" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:128 msgid "Defaults to 2083" msgstr "Predefinito a 2083" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:127 msgid "cPanel Port" msgstr "porta cPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:124 msgid "e.g. yourdomain.com" msgstr "per esempio il tuo dominio.com" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:123 msgid "cPanel Host" msgstr "host cPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:120 msgid "password" msgstr "password" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:119 msgid "cPanel Password" msgstr "password del cPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:115 msgid "e.g. username" msgstr "ad esempio, nome utente" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:114 msgid "cPanel Username" msgstr "nome utente cPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:410 msgid "Focus on your business and avoid all the web hosting hassles. Our managed hosting guarantees unmatched performance, reliability and choice with 24/7 support that acts as your extended team, making Cloudways an ultimate choice for growing agencies and e-commerce businesses." msgstr "Concentratevi sul vostro business ed evitate tutti i problemi di web hosting. Il nostro hosting gestito garantisce prestazioni ineguagliabili, affidabilità e scelta con un supporto 24/7 che agisce come il vostro team esteso, rendendo Cloudways una scelta definitiva per le agenzie in crescita e le imprese di e-commerce." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:126 msgid "e.g. *.test.com, test.com" msgstr "ad esempio *.test.com, test.com" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:125 msgid "Comma-separated list of additional domains to add to Cloudways." msgstr "Elenco separato da virgole di domini aggiuntivi da aggiungere a Cloudways." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:124 msgid "The Cloudways API is a bit strange in that it doesn’t offer a way to add or remove just one domain, only a way to update the whole domain list. That means that WP Ultimo will replace all domains you might have there with the list of mapped domains of the network every time a new domain is added." msgstr "L'API di Cloudways è un po' strana in quanto non offre un modo per aggiungere o rimuovere un solo dominio, solo un modo per aggiornare l'intera lista di domini. Ciò significa che WP Ultimo sostituirà tutti i domini che potreste avere lì con l'elenco dei domini mappati della rete ogni volta che viene aggiunto un nuovo dominio." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:123 msgid "Cloudways Extra Domains" msgstr "Domini extra di Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:120 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:110 msgid "e.g. 940288" msgstr "per esempio 940288" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:119 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:109 msgid "The App ID retrieved in the previous step." msgstr "L'App ID recuperato nel passo precedente." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:118 msgid "Cloudways App ID" msgstr "ID App Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:115 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:105 msgid "e.g. 11667" msgstr "per esempio 11667" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:114 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:104 msgid "The Server ID retrieved in the previous step." msgstr "L'ID del server recuperato nel passo precedente." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:113 msgid "Cloudways Server ID" msgstr "ID del server Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:110 msgid "e.g. eYP0Jo3Fzzm5SOZCi5nLR0Mki2lbYZ" msgstr "ad esempio eYP0Jo3Fzzm5SOZCi5nLR0Mki2lbYZ" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:109 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:94 msgid "The API Key retrieved in the previous step." msgstr "La chiave API recuperata nel passo precedente." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:108 msgid "Cloudways API Key" msgstr "Chiave API di Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:105 msgid "e.g. me@gmail.com" msgstr "ad esempio me@gmail.com" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:104 msgid "Your Cloudways account email address." msgstr "L'indirizzo e-mail del suo account Cloudways." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:103 msgid "Cloudways Account Email" msgstr "Email dell'account Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:453 msgid "Cloudflare secures and ensures the reliability of your external-facing resources such as websites, APIs, and applications. It protects your internal resources such as behind-the-firewall applications, teams, and devices. And it is your platform for developing globally-scalable applications." msgstr "Cloudflare protegge e assicura l'affidabilità delle tue risorse esterne come siti web, API e applicazioni. Protegge le tue risorse interne come le applicazioni behind-the-firewall, i team e i dispositivi. Ed è la tua piattaforma per sviluppare applicazioni scalabili a livello globale." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:173 msgid "e.g. xKGbxxVDpdcUv9dUzRf4i4ngv0QNf1wCtbehiec_o" msgstr "per esempio xKGbxxVDpdcUv9dUzRf4i4ngv0QNf1wCtbehiec_o" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:169 msgid "e.g. 644c7705723d62e31f700bb798219c75" msgstr "e.g. 644c7705723d62e31f700bb798219c75" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:168 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 msgid "Zone ID" msgstr "ID della zona" #: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:227 msgid "Closte is not just another web hosting who advertise their services as a cloud hosting while still provides fixed plans like in 1995." msgstr "Closte non è solo un altro web hosting che pubblicizza i suoi servizi come un cloud hosting mentre fornisce ancora piani fissi come nel 1995." #: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:155 msgid "Access Authorized" msgstr "Accesso autorizzato" #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:622 msgid "No description provided." msgstr "Nessuna descrizione fornita." #. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:548 msgid "Fetch and install a SSL certificate on %s platform after the domain is added. This needs to be done manually." msgstr "Recupera e installa un certificato SSL sulla piattaforma %s dopo che il dominio è stato aggiunto. Questo deve essere fatto manualmente." #. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:543 msgid "Fetch and install a SSL certificate on %s platform after the domain is added." msgstr "Recupera e installa un certificato SSL sulla piattaforma %s dopo l'aggiunta del dominio." #. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:535 msgid "Send API calls to %s servers with domain names added to this network" msgstr "Invia chiamate API a %s server con nomi di dominio aggiunti a questa rete" #. translators: %s is the integration name #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:292 msgid "Setup %s" msgstr "Impostazione %s" #. translators: %1$s will be replaced with the integration title. E.g. #. RunCloud. #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:285 msgid "It looks like you are using %1$s as your hosting provider, yet the %1$s integration module was not properly setup. In order for the domain mapping integration to work with %1$s, you need to configure that module." msgstr "Sembra che tu stia usando %1$s come tuo provider di hosting, ma il modulo di integrazione %1$s non è stato configurato correttamente. Affinché l'integrazione della mappatura dei domini funzioni con %1$s, devi configurare quel modulo." #. translators: %s is the integration name. #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:259 msgid "Activate %s" msgstr "Attivare %s" #. translators: %1$s will be replaced with the integration title. E.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:252 msgid "It looks like you are using %1$s as your hosting provider, yet the %1$s integration module is not active. In order for the domain mapping integration to work with %1$s, you might want to activate that module." msgstr "Sembra che tu stia usando %1$s come provider di hosting, ma il modulo di integrazione %1$s non è attivo. Affinché l'integrazione della mappatura dei domini funzioni con %1$s, potresti voler attivare quel modulo." #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:226 msgid "Go to the setup wizard to setup this integration." msgstr "Vai all'installazione guidata per configurare questa integrazione." #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:222 msgid "%s Integration" msgstr "%s Integrazione" #: inc/installers/class-migrator.php:2595 msgid "Signup" msgstr "Iscriviti" #: inc/installers/class-migrator.php:2554 msgid "Signup Form" msgstr "Modulo d'iscrizione" #: inc/installers/class-migrator.php:408 msgid "Migrates existing webhooks." msgstr "Migra i webhook esistenti." #: inc/installers/class-migrator.php:401 msgid "Converts the emails and broadcasts." msgstr "Converte le e-mail e le trasmissioni." #: inc/installers/class-migrator.php:400 msgid "Emails & Broadcasts" msgstr "E-mail e trasmissioni" #: inc/installers/class-migrator.php:394 msgid "Creates a checkout form based on the existing signup flow." msgstr "Crea un modulo di checkout basato sul flusso di iscrizione esistente." #: inc/installers/class-migrator.php:387 msgid "Converts mapped domains." msgstr "Converte i domini mappati." #: inc/installers/class-migrator.php:364 msgid "Converts coupons into discount codes." msgstr "Converte i coupon in codici di sconto." #: inc/installers/class-migrator.php:363 msgid "Coupons to Discount Codes" msgstr "Coupon a Codici Sconto" #: inc/installers/class-migrator.php:357 msgid "Converts transactions into payments and events." msgstr "Converte le transazioni in pagamenti ed eventi." #: inc/installers/class-migrator.php:356 msgid "Transactions to Payments & Events" msgstr "Transazioni a Pagamenti ed eventi" #: inc/installers/class-migrator.php:350 msgid "Converts subscriptions into Memberships." msgstr "Converte gli abbonamenti in iscrizioni." #: inc/installers/class-migrator.php:349 msgid "Subscriptions to Memberships" msgstr "Abbonamenti a Memberships" #: inc/installers/class-migrator.php:343 msgid "Creates customers based on the existing users." msgstr "Crea clienti in base agli utenti esistenti." #: inc/installers/class-migrator.php:342 msgid "Users to Customers" msgstr "Da utenti a clienti" #: inc/installers/class-migrator.php:336 msgid "Converts the old plans into products." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:335 msgid "Plans to Products" msgstr "Piani per i prodotti" #: inc/installers/class-migrator.php:329 msgid "Migrates the settings from the older version." msgstr "Migra le impostazioni dalla versione precedente." #: inc/installers/class-migrator.php:319 msgid "Preparing..." msgstr "Prepararsi..." #: inc/installers/class-migrator.php:317 msgid "Verifies the data before going forward with the migration." msgstr "Verifica i dati prima di procedere con la migrazione." #: inc/installers/class-migrator.php:316 msgid "Prepare for Migration" msgstr "Prepararsi alla migrazione" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:444 #: inc/installers/class-migrator.php:2638 #: inc/ui/class-login-form-element.php:131 #: inc/ui/class-login-form-element.php:296 msgid "Login" msgstr "Accesso" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:393 msgid "Register" msgstr "Registra" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:363 msgid "Registration Form" msgstr "Modulo di registrazione" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:320 msgid "This is an example of a service that you can create and charge customers for." msgstr "Questo è un esempio di un servizio che puoi creare e far pagare ai clienti." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:319 msgid "SEO Consulting" msgstr "Consulenza SEO" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:300 msgid "This is an example of a paid plan." msgstr "Questo è un esempio di piano a pagamento." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:280 msgid "This is an example of a free plan." msgstr "Questo è un esempio di piano gratuito." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:246 msgid "Template Site was not created. Maybe a site with the /template path already exists?" msgstr "Template Site non è stato creato. Forse esiste già un sito con il percorso /template?" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:207 msgid "Creating Custom Login Page..." msgstr "Creare una pagina di accesso personalizzata..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:205 msgid "This action will create a custom login page and replace the default one." msgstr "Questa azione creerà una pagina di login personalizzata e sostituirà quella predefinita." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:204 msgid "Create Custom Login Page" msgstr "Creare una pagina di accesso personalizzata" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:197 msgid "Creating System Emails..." msgstr "Creare e-mail di sistema..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:195 msgid "This action will create all emails sent by WP Ultimo." msgstr "Questa azione creerà tutte le e-mail inviate da WP Ultimo." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:194 msgid "Create the System Emails" msgstr "Creare le e-mail di sistema" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:187 msgid "Creating Checkout Form and Registration Page..." msgstr "Creare il modulo di checkout e la pagina di registrazione..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:185 msgid "This action will create a single-step checkout form that your customers will use to place purchases, as well as the page that goes with it." msgstr "" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:184 msgid "Create a Checkout Form" msgstr "Creare un modulo di checkout" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:177 msgid "Creating Products..." msgstr "Creare prodotti..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:175 msgid "This action will create example products (plans, packages, and services), so you have an starting point." msgstr "Questa azione creerà prodotti di esempio (piani, pacchetti e servizi), in modo da avere un punto di partenza." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:174 msgid "Create Example Products" msgstr "Creare prodotti di esempio" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:167 msgid "Creating Template Site..." msgstr "Creazione di un sito modello..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:165 msgid "This will create a template site on your network that you can use as a starting point." msgstr "Questo creerà un sito modello sulla tua rete che puoi usare come punto di partenza." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:164 msgid "Create Example Template Site" msgstr "Creare un sito modello di esempio" #. translators: %s is the name of a database table, e.g. wu_memberships. #: inc/installers/class-core-installer.php:125 msgid "Installation of the table %s failed" msgstr "Installazione della tabella %s fallita" #: inc/installers/class-core-installer.php:86 msgid "Installing sunrise file..." msgstr "Installazione del file sunrise..." #: inc/installers/class-core-installer.php:84 msgid "We need to add our own sunrise.php file to the wp-content folder in order to be able to control access to sites and plugins before anything else happens on WordPress. " msgstr "Dobbiamo aggiungere il nostro file sunrise.php alla cartella wp-content per essere in grado di controllare l'accesso ai siti e ai plugin prima che succeda qualsiasi altra cosa su WordPress" #: inc/installers/class-core-installer.php:83 msgid "Install sunrise.php File" msgstr "Installare il file sunrise.php" #: inc/helpers/class-screenshot.php:136 #: inc/installers/class-core-installer.php:77 #: inc/installers/class-core-installer.php:87 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:168 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:178 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:188 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:198 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:208 #: inc/installers/class-migrator.php:305 inc/installers/class-migrator.php:320 #: inc/installers/class-migrator.php:425 msgid "Success!" msgstr "Successo!" #: inc/installers/class-core-installer.php:76 msgid "Creating default tables..." msgstr "Creare tabelle predefinite..." #: inc/installers/class-core-installer.php:74 msgid "WP Ultimo uses custom tables for performance reasons. We need to create those tables and make sure they are setup properly before we can activate the plugin." msgstr "WP Ultimo utilizza tabelle personalizzate per motivi di prestazioni. Dobbiamo creare queste tabelle e assicurarci che siano impostate correttamente prima di poter attivare il plugin." #: inc/installers/class-core-installer.php:73 msgid "Create Database Tables" msgstr "Creare tabelle del database" #. translators: %s is a URL to a documentation link. #: inc/installers/class-core-installer.php:43 msgid "You are using Closte and they prevent the wp-config.php file from being written to. Follow these instructions to do it manually." msgstr "Stai usando Closte e impediscono la scrittura del file wp-config.php. Segui queste istruzioni per farlo manualmente." #: inc/helpers/validation-rules/class-unique.php:67 msgid "A customer with the same email address or username already exists." msgstr "Un cliente con lo stesso indirizzo e-mail o nome utente esiste già." #: inc/helpers/validation-rules/class-checkout-steps.php:125 msgid "The %s step is missing a submit field" msgstr "Il passo %s manca di un campo di invio" #: inc/helpers/validation-rules/class-checkout-steps.php:88 msgid "The %s field must be present in at least one of the checkout form steps." msgstr "Il campo %s deve essere presente in almeno uno dei passi del modulo di checkout." #: inc/helpers/class-wp-config.php:57 msgid "WP Ultimo can't recognize your wp-config.php, please revert it to original state for further process." msgstr "WP Ultimo non può riconoscere il tuo wp-config.php, per favore riportalo allo stato originale per un ulteriore processo." #. translators: %s is the file name. #: inc/helpers/class-wp-config.php:40 inc/helpers/class-wp-config.php:183 msgid "The file %s is not writable" msgstr "Il file %s non è scrivibile" #: inc/helpers/class-validator.php:72 views/base/filter.php:122 #: views/base/filter.php:130 msgid "or" msgstr "o" #: inc/helpers/class-validator.php:71 inc/models/class-discount-code.php:728 #: views/base/filter.php:121 views/base/filter.php:129 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "and" msgstr "e" #: inc/helpers/class-validator.php:65 msgid ":email is not a valid email address" msgstr ":email non è un indirizzo email valido" #: inc/helpers/class-validator.php:64 msgid "The :attribute field is required" msgstr "Il campo :attributo è richiesto" #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:283 msgid "We were not able to create a new admin user for the site being duplicated." msgstr "Non siamo stati in grado di creare un nuovo utente amministratore per il sito duplicato." #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:218 msgid "An attempt to create a new site failed." msgstr "Un tentativo di creare un nuovo sito è fallito." #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:188 msgid "You need to provide a valid site to duplicate." msgstr "È necessario fornire un sito valido da duplicare." #. translators: %1$d is the ID of the site template used, and %2$d is the ID of #. the overriden site. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:133 msgid "Attempt to override site %1$d with data from site %2$d successful." msgstr "Tentativo di sovrascrivere il sito %1$d con i dati del sito %2$d riuscito." #. translators: %s id the template site id and %s is the error message #. returned. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:110 msgid "Attempt to override site %1$d with data from site %2$d failed: %3$s" msgstr "" #. translators: %1$d is the ID of the site template used, and %2$d is the id of #. the new site. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:68 msgid "Attempt to duplicate site %1$d successful - New site id: %2$d" msgstr "Tentativo di duplicazione del sito %1$d riuscito - Nuovo sito id: %2$d" #. translators: %s id the template site id and %s is the error message #. returned. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:59 msgid "Attempt to duplicate site %1$d failed: %2$s" msgstr "Tentativo di duplicazione del sito %1$d fallito: %2$s" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:665 msgid "Saved Payment Methods" msgstr "Metodi di pagamento salvati" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:660 msgid "Add new card" msgstr "Aggiungi una nuova scheda" #. translators: first is the customer id, then the customer email. #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:484 msgid "Customer ID: %1$d - User Email: %2$s" msgstr "ID cliente: %1$d - Email utente: %2$s" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:451 msgid "Missing Stripe payment intent, please try again or contact support if the issue persists." msgstr "Intento di pagamento Stripe mancante, riprova o contatta il supporto se il problema persiste." #. translators: %s is the error message. #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:213 msgid "Error creating Stripe customer: %s" msgstr "Errore nella creazione del cliente Stripe: %s" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:68 msgid "Use the settings section below to configure Stripe as a payment method." msgstr "Usa la sezione delle impostazioni qui sotto per configurare Stripe come metodo di pagamento." #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:67 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:234 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:389 msgid "Stripe" msgstr "Striscia" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:358 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:735 msgid "Saved Cards" msgstr "Carte salvate" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:333 msgid "You will be redirected to a checkout to complete the purchase." msgstr "Sarai reindirizzato alla cassa per completare l'acquisto." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:137 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:160 msgid "This is the URL Stripe should send webhook calls to." msgstr "Questo è l'URL a cui Stripe dovrebbe inviare le chiamate webhook." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:135 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:158 msgid "Webhook Listener URL" msgstr "URL dell'ascoltatore webhook" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:132 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:155 msgid "Whenever you change your Stripe settings, WP Ultimo will automatically check the webhook URLs on your Stripe account to make sure we get notified about changes in subscriptions and payments." msgstr "Ogni volta che si modificano le impostazioni di Stripe, WP Ultimo controllerà automaticamente gli URL webhook sul tuo account Stripe per assicurarsi che ci vengano notificati i cambiamenti nelle iscrizioni e nei pagamenti." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:122 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:145 msgid "sk_live_***********" msgstr "sk_live_***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:119 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:142 msgid "Stripe Live Secret Key" msgstr "Chiave segreta di Stripe Live" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:108 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:131 msgid "pk_live_***********" msgstr "pk_live_***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:107 #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:121 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:130 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:144 msgid "Make sure you are placing the LIVE keys, not the test ones." msgstr "Assicuratevi di mettere i tasti LIVE, non quelli di prova." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:105 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:128 msgid "Stripe Live Publishable Key" msgstr "Chiave pubblicabile di Stripe Live" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:94 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:117 msgid "sk_test_***********" msgstr "test_***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:91 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:114 msgid "Stripe Test Secret Key" msgstr "Chiave segreta del test della striscia" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:80 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:103 msgid "pk_test_***********" msgstr "pk_test_***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:79 #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:93 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:102 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:116 msgid "Make sure you are placing the TEST keys, not the live ones." msgstr "Assicuratevi di mettere i tasti TEST e non quelli live." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:77 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:100 msgid "Stripe Test Publishable Key" msgstr "Chiave pubblicabile per il test di Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:65 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:88 msgid "Toggle this to put Stripe on sandbox mode. This is useful for testing and making sure Stripe is correctly setup to handle your payments." msgstr "Attiva questa opzione per mettere Stripe in modalità sandbox. Questo è utile per testare e assicurarsi che Stripe sia correttamente impostato per gestire i tuoi pagamenti." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:64 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:87 msgid "Stripe Sandbox Mode" msgstr "Modalità Sandbox di Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:55 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:78 msgid "The name to display on the payment method selection field. By default, \"Credit Card\" is used." msgstr "Il nome da visualizzare nel campo di selezione del metodo di pagamento. Per impostazione predefinita, viene utilizzato \"Carta di credito\"." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:54 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:77 msgid "Stripe Public Name" msgstr "Nome pubblico di Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:45 msgid "Use the settings section below to configure Stripe Checkout as a payment method." msgstr "Usa la sezione delle impostazioni qui sotto per configurare Stripe Checkout come metodo di pagamento." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:44 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:394 msgid "Stripe Checkout" msgstr "Cassa di Stripe" #. translators: %s is the paypal error message. #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1318 msgid "An unexpected PayPal error occurred. Error message: %s." msgstr "Si è verificato un errore inaspettato di PayPal. Messaggio di errore: %s." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1315 msgid "Invalid response code from PayPal" msgstr "Codice di risposta non valido da PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1160 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1295 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:290 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:317 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:325 views/ui/jumper.php:23 msgid "Error" msgstr "Errore" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:941 msgid "Membership cancelled via PayPal Express IPN." msgstr "Iscrizione cancellata tramite PayPal Express IPN." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:922 msgid "Initial payment failed." msgstr "Pagamento iniziale fallito." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:920 msgid "Initial payment failed in PayPal Express." msgstr "Pagamento iniziale fallito in PayPal Express." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:896 msgid "Transaction ID %1$s is pending in PayPal for reason: %2$s" msgstr "L'ID della transazione %1$s è in sospeso in PayPal per il motivo: %2$s" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:894 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:887 msgid "Transaction ID %s failed in PayPal." msgstr "Transazione con ID %s non riuscita in PayPal." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:763 msgid "Exiting PayPal Express IPN - membership ID not found." msgstr "Uscita da PayPal Express IPN - ID di appartenenza non trovato." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:690 msgid "Missing membership or customer data." msgstr "Dati mancanti dei membri o dei clienti." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:674 msgid "Original cart does not exist." msgstr "Il carrello originale non esiste." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:658 msgid "Pending payment does not exist." msgstr "Il pagamento in sospeso non esiste." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:640 msgid "PayPal token no longer valid." msgstr "Il token di PayPal non è più valido." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:602 msgid "You will be redirected to PayPal to complete the purchase." msgstr "Sarai reindirizzato a PayPal per completare l'acquisto." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:475 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1160 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1295 msgid "Something has gone wrong, please try again" msgstr "Qualcosa è andato storto, per favore riprova" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:259 msgid "Make sure you are placing the LIVE signature, not the test one." msgstr "Assicurati di mettere la firma LIVE, non quella di prova." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:257 msgid "PayPal Live Signature" msgstr "Firma live di PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:245 msgid "Make sure you are placing the LIVE password, not the test one." msgstr "Assicuratevi di mettere la password LIVE, non quella di prova." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:243 msgid "PayPal Live Password" msgstr "Password di PayPal Live" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:231 msgid "Make sure you are placing the LIVE username, not the test one." msgstr "Assicurati di mettere il nome utente LIVE, non quello di prova." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:229 msgid "PayPal Live Username" msgstr "Nome utente PayPal Live" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:218 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:260 msgid "e.g. AFcpSSRl31ADOdqnHNv4KZdVHEQzdMEEsWxV21C7fd0v3bYYYRCwYxqo" msgstr "per esempio AFcpSSRl31ADOdqnHNv4KZdVHEQzdMEEsWxV21C7fd0v3bYYYRCwYxqo" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:217 msgid "Make sure you are placing the TEST signature, not the live one." msgstr "Assicuratevi di mettere la firma TEST, non quella live." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:215 msgid "PayPal Test Signature" msgstr "Firma di prova di PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:204 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:246 msgid "e.g. IUOSABK987HJG88N" msgstr "ad esempio IUOSABK987HJG88N" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:203 msgid "Make sure you are placing the TEST password, not the live one." msgstr "Assicuratevi di mettere la password di TEST, non quella live." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:201 msgid "PayPal Test Password" msgstr "Password di prova di PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:190 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:232 msgid "e.g. username_api1.username.co" msgstr "ad es. nome utente_api1.nome utente.co" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:189 msgid "Make sure you are placing the TEST username, not the live one." msgstr "Assicuratevi di mettere il nome utente TEST, non quello live." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:187 msgid "PayPal Test Username" msgstr "Nome utente di prova di PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:175 msgid "Toggle this to put PayPal on sandbox mode. This is useful for testing and making sure PayPal is correctly setup to handle your payments." msgstr "Attiva questo per mettere PayPal in modalità sandbox. Questo è utile per testare e assicurarsi che PayPal sia correttamente impostato per gestire i tuoi pagamenti." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:174 msgid "PayPal Sandbox Mode" msgstr "Modalità Sandbox di PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:165 msgid "Use the settings section below to configure PayPal Express as a payment method." msgstr "Utilizzi la sezione delle impostazioni qui sotto per configurare PayPal Express come metodo di pagamento." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:164 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:399 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:357 msgid "Instructions for Payment" msgstr "Istruzioni per il pagamento" #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:321 msgid "After you finish signing up, we will send you an email with instructions to finalize the payment. Your account will be pending until the payment is finalized and confirmed." msgstr "Dopo aver terminato l'iscrizione, ti invieremo un'email con le istruzioni per finalizzare il pagamento. Il tuo account rimarrà in sospeso fino a quando il pagamento non sarà finalizzato e confermato." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:103 msgid "Payment instructions here." msgstr "Istruzioni per il pagamento qui." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:100 msgid "This instructions will be shown to the customer on the thank you page, as well as be sent via email." msgstr "Queste istruzioni saranno mostrate al cliente nella pagina di ringraziamento, così come saranno inviate via e-mail." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:99 msgid "Payment Instructions" msgstr "Istruzioni per il pagamento" #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:90 msgid "Use the settings section below to configure the manual payment method. This method allows your customers to manually pay for their memberships, but those payments require manual confirmation on your part." msgstr "Usa la sezione delle impostazioni qui sotto per configurare il metodo di pagamento manuale. Questo metodo permette ai tuoi clienti di pagare manualmente le loro iscrizioni, ma questi pagamenti richiedono una conferma manuale da parte tua." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:89 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:232 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:404 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1896 msgid "Empty plan ID." msgstr "ID piano vuoto." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1870 msgid "Missing plan name or price." msgstr "Nome del piano o prezzo mancante." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1724 msgid "Name on Card" msgstr "Nome sulla carta" #. translators: 1 is the card brand (e.g. VISA), and 2 is the last 4 digits. #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1689 msgid "%1$s ending in %2$s" msgstr "%1$s che finisce in %2$s" #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1645 msgid "Membership cancelled via Stripe webhook." msgstr "Iscrizione cancellata tramite webhook Stripe." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1584 msgid "Payment is not refundable." msgstr "Il pagamento non è rimborsabile." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1576 msgid "Payment not found on refund webhook call." msgstr "Pagamento non trovato su chiamata webhook di rimborso." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1555 msgid "Duplicate payment." msgstr "Pagamento duplicato." #. translators: %s is the customer ID. #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1370 msgid "Exiting Stripe webhook - membership not found. Customer ID: %s." msgstr "Uscita da Stripe webhook - iscrizione non trovata. ID cliente: %s." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1293 msgid "Exiting Stripe webhook - no customer attached to event." msgstr "Uscita dal webhook di Stripe - nessun cliente collegato all'evento." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1273 msgid "Event ID not found." msgstr "ID evento non trovato." #. translators: 1 is the error code and 2 the message. #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1225 msgid "An error has occurred (code: %1$s; message: %2$s)." msgstr "Si è verificato un errore (codice: %1$s; messaggio: %2$s)." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1194 msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1071 msgid "Gateway payment ID not valid." msgstr "ID di pagamento gateway non valido." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1051 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:515 msgid "Gateway payment ID not found. Cannot process refund automatically." msgstr "ID di pagamento gateway non trovato. Impossibile elaborare automaticamente il rimborso." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:160 #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:57 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:80 msgid "Credit Card" msgstr "Carta di credito" #: inc/functions/settings.php:112 msgid "Side Panel" msgstr "Pannello laterale" #: inc/functions/mock.php:66 msgid "Test Product" msgstr "Prodotto di prova" #: inc/functions/mock.php:25 msgid "examplesite.dev" msgstr "examplesite.dev" #: inc/functions/mock.php:24 msgid "This is an example of a site description." msgstr "Questo è un esempio di descrizione del sito." #: inc/functions/mock.php:23 msgid "Example Site" msgstr "Esempio di sito" #: inc/functions/membership.php:260 msgid "Previous payment not found" msgstr "Pagamento precedente non trovato" #: inc/functions/limitations.php:75 inc/functions/limitations.php:123 msgid "Invalid site ID" msgstr "ID del sito non valido" #: inc/functions/legacy.php:292 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicatore di forza" #: inc/functions/helper.php:679 msgid "Use WP Ultimo default" msgstr "Utilizzare WP Ultimo in modo predefinito" #: inc/functions/helper.php:648 msgid "Current APIs are already available. You should use wu_get_setting() instead." msgstr "Le attuali API sono già disponibili. Dovreste invece usare wu_get_setting()." #: inc/functions/helper.php:405 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: inc/functions/gateway.php:31 msgid "You should not register new payment gateways before the wu_register_gateways hook." msgstr "Non dovresti registrare nuovi gateway di pagamento prima dell'hook wu_register_gateways." #: inc/functions/date.php:154 inc/list-tables/class-base-list-table.php:905 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:229 #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:36 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:42 msgid "In %s" msgstr "In %s" #: inc/class-scripts.php:253 inc/functions/date.php:154 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:905 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:229 #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:36 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:42 msgid "%s ago" msgstr "%s fa" #: inc/functions/date.php:144 msgid "on %s" msgstr "su %s" #: inc/functions/date.php:117 msgid "Year" msgstr "Anno" #: inc/functions/date.php:113 msgid "Month" msgstr "Mese" #: inc/functions/date.php:109 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:17 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:50 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: inc/functions/customer.php:194 msgid "We were not able to find a user with the given user_id." msgstr "Non siamo stati in grado di trovare un utente con il dato user_id." #: inc/functions/customer.php:182 msgid "We were not able to create a new user with the provided username and email address combination." msgstr "Non siamo stati in grado di creare un nuovo utente con la combinazione di nome utente e indirizzo e-mail fornita." #: inc/functions/currency.php:70 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Sterlina egiziana" #: inc/functions/currency.php:69 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Dong vietnamita" #: inc/functions/currency.php:68 msgid "US Dollars" msgstr "Dollari USA" #: inc/functions/currency.php:67 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Grivna ucraina" #: inc/functions/currency.php:66 msgid "Turkish Lira" msgstr "Lira turca" #: inc/functions/currency.php:65 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tailandese" #: inc/functions/currency.php:64 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Taiwan Nuovi Dollari" #: inc/functions/currency.php:63 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco svizzero" #: inc/functions/currency.php:62 msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona svedese" #: inc/functions/currency.php:61 msgid "South African rand" msgstr "Rand sudafricano" #: inc/functions/currency.php:60 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollaro di Singapore" #: inc/functions/currency.php:59 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rublo russo" #: inc/functions/currency.php:58 msgid "Romanian Leu" msgstr "Leu rumeno" #: inc/functions/currency.php:57 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Sterline inglesi" #: inc/functions/currency.php:56 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polacco" #: inc/functions/currency.php:55 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Pesos filippini" #: inc/functions/currency.php:54 msgid "Paraguayan Guaraní" msgstr "Guaraní paraguaiano" #: inc/functions/currency.php:53 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollaro neozelandese" #: inc/functions/currency.php:52 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corona norvegese" #: inc/functions/currency.php:51 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Naira nigeriana" #: inc/functions/currency.php:50 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso messicano" #: inc/functions/currency.php:49 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Ringgit malese" #: inc/functions/currency.php:48 msgid "South Korean Won" msgstr "Won sudcoreano" #: inc/functions/currency.php:47 msgid "Lao Kip" msgstr "Lao Kip" #: inc/functions/currency.php:46 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen giapponese" #: inc/functions/currency.php:45 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Shekel israeliano" #: inc/functions/currency.php:44 msgid "Nepali Rupee" msgstr "Rupia nepalese" #: inc/functions/currency.php:43 msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia indiana" #: inc/functions/currency.php:42 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Indonesia Rupiah" #: inc/functions/currency.php:41 msgid "Icelandic krona" msgstr "Corona islandese" #: inc/functions/currency.php:40 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Fiorino ungherese" #: inc/functions/currency.php:39 msgid "Croatia kuna" msgstr "Croazia kuna" #: inc/functions/currency.php:38 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dollaro di Hong Kong" #: inc/functions/currency.php:37 msgid "Euros" msgstr "Euro" #: inc/functions/currency.php:36 msgid "Dominican Peso" msgstr "Peso dominicano" #: inc/functions/currency.php:35 msgid "Danish Krone" msgstr "Corona danese" #: inc/functions/currency.php:34 msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona ceca" #: inc/functions/currency.php:33 msgid "Colombian Peso" msgstr "Peso colombiano" #: inc/functions/currency.php:32 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Yuan cinese" #: inc/functions/currency.php:31 msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso cileno" #: inc/functions/currency.php:30 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dollari canadesi" #: inc/functions/currency.php:29 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev bulgaro" #: inc/functions/currency.php:28 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brasiliano" #: inc/functions/currency.php:27 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Taka del Bangladesh" #: inc/functions/currency.php:26 msgid "Australian Dollars" msgstr "Dollari australiani" #: inc/functions/currency.php:25 msgid "Argentine Peso" msgstr "Peso argentino" #: inc/functions/currency.php:24 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dirham degli Emirati Arabi Uniti" #: inc/functions/countries.php:302 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" #: inc/functions/countries.php:287 msgid "Select Country" msgstr "Selezionare il paese" #: inc/functions/countries.php:273 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: inc/functions/countries.php:272 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: inc/functions/countries.php:271 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: inc/functions/countries.php:270 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: inc/functions/countries.php:269 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara occidentale" #: inc/functions/countries.php:268 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" #: inc/functions/countries.php:267 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: inc/functions/countries.php:266 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: inc/functions/countries.php:265 msgid "Vatican" msgstr "Vaticano" #: inc/functions/countries.php:264 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: inc/functions/countries.php:263 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: inc/functions/countries.php:262 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: inc/functions/countries.php:261 msgid "United States (US) Virgin Islands" msgstr "Isole Vergini degli Stati Uniti (US)" #: inc/functions/countries.php:260 msgid "United States (US) Minor Outlying Islands" msgstr "Isole minori degli Stati Uniti (US)" #: inc/functions/countries.php:259 msgid "United States (US)" msgstr "Stati Uniti (USA)" #: inc/functions/countries.php:258 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Regno Unito (UK)" #: inc/functions/countries.php:257 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirati Arabi Uniti" #: inc/functions/countries.php:256 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #: inc/functions/countries.php:255 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: inc/functions/countries.php:254 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: inc/functions/countries.php:253 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Isole Turks e Caicos" #: inc/functions/countries.php:252 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: inc/functions/countries.php:251 msgid "Turkey" msgstr "Turchia" #: inc/functions/countries.php:250 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: inc/functions/countries.php:249 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" #: inc/functions/countries.php:248 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: inc/functions/countries.php:247 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: inc/functions/countries.php:246 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: inc/functions/countries.php:245 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: inc/functions/countries.php:244 msgid "Thailand" msgstr "Thailandia" #: inc/functions/countries.php:243 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: inc/functions/countries.php:242 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: inc/functions/countries.php:241 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: inc/functions/countries.php:240 msgid "Syria" msgstr "Siria" #: inc/functions/countries.php:239 msgid "Switzerland" msgstr "Svizzera" #: inc/functions/countries.php:238 msgid "Sweden" msgstr "Svezia" #: inc/functions/countries.php:237 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: inc/functions/countries.php:236 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: inc/functions/countries.php:235 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: inc/functions/countries.php:234 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: inc/functions/countries.php:233 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: inc/functions/countries.php:232 msgid "Spain" msgstr "Spagna" #: inc/functions/countries.php:231 msgid "South Sudan" msgstr "Sudan del Sud" #: inc/functions/countries.php:230 msgid "South Korea" msgstr "Corea del Sud" #: inc/functions/countries.php:229 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Georgia del Sud/Isole Sandwich" #: inc/functions/countries.php:228 msgid "South Africa" msgstr "Sudafrica" #: inc/functions/countries.php:227 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: inc/functions/countries.php:226 msgid "Solomon Islands" msgstr "Isole Salomone" #: inc/functions/countries.php:225 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: inc/functions/countries.php:224 msgid "Slovakia" msgstr "Slovacchia" #: inc/functions/countries.php:223 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: inc/functions/countries.php:222 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: inc/functions/countries.php:221 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: inc/functions/countries.php:220 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: inc/functions/countries.php:219 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: inc/functions/countries.php:218 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #: inc/functions/countries.php:217 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: inc/functions/countries.php:216 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: inc/functions/countries.php:215 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent e Grenadine" #: inc/functions/countries.php:214 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre e Miquelon" #: inc/functions/countries.php:213 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "San Martino (parte olandese)" #: inc/functions/countries.php:212 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "San Martino (parte francese)" #: inc/functions/countries.php:211 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucia" #: inc/functions/countries.php:210 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts e Nevis" #: inc/functions/countries.php:209 msgid "Saint Helena" msgstr "Sant'Elena" #: inc/functions/countries.php:208 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: inc/functions/countries.php:207 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: inc/functions/countries.php:206 msgid "Russia" msgstr "Russia" #: inc/functions/countries.php:205 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: inc/functions/countries.php:204 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: inc/functions/countries.php:203 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: inc/functions/countries.php:202 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portorico" #: inc/functions/countries.php:201 msgid "Portugal" msgstr "Portogallo" #: inc/functions/countries.php:200 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: inc/functions/countries.php:199 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: inc/functions/countries.php:198 msgid "Philippines" msgstr "Filippine" #: inc/functions/countries.php:197 msgid "Peru" msgstr "Perù" #: inc/functions/countries.php:196 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: inc/functions/countries.php:195 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nuova Guinea" #: inc/functions/countries.php:194 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: inc/functions/countries.php:193 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territorio palestinese" #: inc/functions/countries.php:192 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: inc/functions/countries.php:191 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: inc/functions/countries.php:190 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #: inc/functions/countries.php:189 msgid "North Korea" msgstr "Corea del Nord" #: inc/functions/countries.php:188 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Isole Marianne Settentrionali" #: inc/functions/countries.php:187 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isola Norfolk" #: inc/functions/countries.php:186 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: inc/functions/countries.php:185 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: inc/functions/countries.php:184 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: inc/functions/countries.php:183 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: inc/functions/countries.php:182 msgid "New Zealand" msgstr "Nuova Zelanda" #: inc/functions/countries.php:181 msgid "New Caledonia" msgstr "Nuova Caledonia" #: inc/functions/countries.php:180 msgid "Netherlands" msgstr "Paesi Bassi" #: inc/functions/countries.php:179 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: inc/functions/countries.php:178 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: inc/functions/countries.php:177 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: inc/functions/countries.php:176 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: inc/functions/countries.php:175 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambico" #: inc/functions/countries.php:174 msgid "Morocco" msgstr "Marocco" #: inc/functions/countries.php:173 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: inc/functions/countries.php:172 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: inc/functions/countries.php:171 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: inc/functions/countries.php:170 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: inc/functions/countries.php:169 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: inc/functions/countries.php:168 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: inc/functions/countries.php:167 msgid "Mexico" msgstr "Messico" #: inc/functions/countries.php:166 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: inc/functions/countries.php:165 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: inc/functions/countries.php:164 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: inc/functions/countries.php:163 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: inc/functions/countries.php:162 msgid "Marshall Islands" msgstr "Isole Marshall" #: inc/functions/countries.php:161 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: inc/functions/countries.php:160 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: inc/functions/countries.php:159 msgid "Maldives" msgstr "Maldive" #: inc/functions/countries.php:158 msgid "Malaysia" msgstr "Malesia" #: inc/functions/countries.php:157 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: inc/functions/countries.php:156 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: inc/functions/countries.php:155 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: inc/functions/countries.php:154 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao S.A.R., Cina" #: inc/functions/countries.php:153 msgid "Luxembourg" msgstr "Lussemburgo" #: inc/functions/countries.php:152 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: inc/functions/countries.php:151 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: inc/functions/countries.php:150 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: inc/functions/countries.php:149 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: inc/functions/countries.php:148 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: inc/functions/countries.php:147 msgid "Lebanon" msgstr "Libano" #: inc/functions/countries.php:146 msgid "Latvia" msgstr "Lettonia" #: inc/functions/countries.php:145 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: inc/functions/countries.php:144 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: inc/functions/countries.php:143 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: inc/functions/countries.php:142 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: inc/functions/countries.php:141 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: inc/functions/countries.php:140 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #: inc/functions/countries.php:139 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: inc/functions/countries.php:138 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: inc/functions/countries.php:137 msgid "Japan" msgstr "Giappone" #: inc/functions/countries.php:136 msgid "Jamaica" msgstr "Giamaica" #: inc/functions/countries.php:135 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa d'Avorio" #: inc/functions/countries.php:134 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: inc/functions/countries.php:133 msgid "Israel" msgstr "Israele" #: inc/functions/countries.php:132 msgid "Isle of Man" msgstr "Isola di Man" #: inc/functions/countries.php:131 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: inc/functions/countries.php:130 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: inc/functions/countries.php:129 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: inc/functions/countries.php:128 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: inc/functions/countries.php:127 msgid "India" msgstr "India" #: inc/functions/countries.php:126 msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #: inc/functions/countries.php:125 msgid "Hungary" msgstr "Ungheria" #: inc/functions/countries.php:124 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: inc/functions/countries.php:123 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: inc/functions/countries.php:122 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Isola Heard e Isole McDonald" #: inc/functions/countries.php:121 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: inc/functions/countries.php:120 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: inc/functions/countries.php:119 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: inc/functions/countries.php:118 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: inc/functions/countries.php:117 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: inc/functions/countries.php:116 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: inc/functions/countries.php:115 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: inc/functions/countries.php:114 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupa" #: inc/functions/countries.php:113 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: inc/functions/countries.php:112 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: inc/functions/countries.php:111 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: inc/functions/countries.php:110 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibilterra" #: inc/functions/countries.php:109 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: inc/functions/countries.php:108 msgid "Germany" msgstr "Germania" #: inc/functions/countries.php:107 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: inc/functions/countries.php:106 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: inc/functions/countries.php:105 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: inc/functions/countries.php:104 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territori meridionali francesi" #: inc/functions/countries.php:103 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francese" #: inc/functions/countries.php:102 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana francese" #: inc/functions/countries.php:101 msgid "France" msgstr "Francia" #: inc/functions/countries.php:100 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: inc/functions/countries.php:99 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: inc/functions/countries.php:98 msgid "Faroe Islands" msgstr "Isole Faroe" #: inc/functions/countries.php:97 msgid "Falkland Islands" msgstr "Isole Falkland" #: inc/functions/countries.php:96 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: inc/functions/countries.php:95 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: inc/functions/countries.php:94 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: inc/functions/countries.php:93 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Equatoriale" #: inc/functions/countries.php:92 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: inc/functions/countries.php:91 msgid "Egypt" msgstr "Egitto" #: inc/functions/countries.php:90 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: inc/functions/countries.php:89 msgid "Dominican Republic" msgstr "Repubblica Dominicana" #: inc/functions/countries.php:88 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: inc/functions/countries.php:87 msgid "Djibouti" msgstr "Gibuti" #: inc/functions/countries.php:86 msgid "Denmark" msgstr "Danimarca" #: inc/functions/countries.php:85 msgid "Czech Republic" msgstr "Repubblica Ceca" #: inc/functions/countries.php:84 msgid "Cyprus" msgstr "Cipro" #: inc/functions/countries.php:83 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: inc/functions/countries.php:82 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: inc/functions/countries.php:81 msgid "Croatia" msgstr "Croazia" #: inc/functions/countries.php:80 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: inc/functions/countries.php:79 msgid "Cook Islands" msgstr "Isole Cook" #: inc/functions/countries.php:78 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: inc/functions/countries.php:77 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: inc/functions/countries.php:76 msgid "Comoros" msgstr "Comore" #: inc/functions/countries.php:75 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: inc/functions/countries.php:74 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Isole Cocos (Keeling)" #: inc/functions/countries.php:73 msgid "Christmas Island" msgstr "Isola di Natale" #: inc/functions/countries.php:72 msgid "China" msgstr "Cina" #: inc/functions/countries.php:71 msgid "Chile" msgstr "Cile" #: inc/functions/countries.php:70 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: inc/functions/countries.php:69 msgid "Central African Republic" msgstr "Repubblica Centrafricana" #: inc/functions/countries.php:68 msgid "Cayman Islands" msgstr "Isole Cayman" #: inc/functions/countries.php:67 msgid "Cape Verde" msgstr "Capo Verde" #: inc/functions/countries.php:66 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: inc/functions/countries.php:65 msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" #: inc/functions/countries.php:64 msgid "Cambodia" msgstr "Cambogia" #: inc/functions/countries.php:63 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: inc/functions/countries.php:62 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: inc/functions/countries.php:61 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: inc/functions/countries.php:60 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: inc/functions/countries.php:59 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Isole Vergini Britanniche" #: inc/functions/countries.php:58 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano" #: inc/functions/countries.php:57 msgid "Brazil" msgstr "Brasile" #: inc/functions/countries.php:56 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isola Bouvet" #: inc/functions/countries.php:55 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: inc/functions/countries.php:54 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia ed Erzegovina" #: inc/functions/countries.php:53 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius e Saba" #: inc/functions/countries.php:52 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: inc/functions/countries.php:51 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: inc/functions/countries.php:50 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: inc/functions/countries.php:49 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: inc/functions/countries.php:48 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: inc/functions/countries.php:47 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: inc/functions/countries.php:46 msgid "Belgium" msgstr "Belgio" #: inc/functions/countries.php:45 msgid "Belarus" msgstr "Bielorussia" #: inc/functions/countries.php:44 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: inc/functions/countries.php:43 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: inc/functions/countries.php:42 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: inc/functions/countries.php:41 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: inc/functions/countries.php:40 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: inc/functions/countries.php:39 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: inc/functions/countries.php:38 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: inc/functions/countries.php:37 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: inc/functions/countries.php:36 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: inc/functions/countries.php:35 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: inc/functions/countries.php:34 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua e Barbuda" #: inc/functions/countries.php:33 msgid "Antarctica" msgstr "Antartide" #: inc/functions/countries.php:32 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: inc/functions/countries.php:31 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: inc/functions/countries.php:30 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: inc/functions/countries.php:29 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa americane" #: inc/functions/countries.php:28 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: inc/functions/countries.php:27 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: inc/functions/countries.php:26 msgid "Åland Islands" msgstr "Återra Isole" #: inc/functions/countries.php:25 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: inc/functions/admin.php:65 msgid "No Title" msgstr "Nessun titolo" #: inc/functions/admin.php:28 msgid "We're still working on this part of the product." msgstr "Stiamo ancora lavorando su questa parte del prodotto." #: inc/functions/admin.php:27 msgid "This is not yet available..." msgstr "Questo non è ancora disponibile..." #: inc/domain-mapping/class-sso.php:743 msgid "Could not save token to database" msgstr "Impossibile salvare il token nel database" #. translators: %s is the error message returned by the checker. #: inc/domain-mapping/class-helper.php:171 msgid "Certificate Invalid: %s" msgstr "Certificato non valido: %s" #: inc/deprecated/deprecated.php:180 inc/deprecated/deprecated.php:181 msgid "Admin Page" msgstr "Pagina dell'Admin" #: inc/debug/class-debug.php:508 msgid "Drop Database Tables →" msgstr "Eliminare le tabelle del database →" #: inc/debug/class-debug.php:505 msgid "This action will drop the WP Ultimo database tables and is irreversable." msgstr "Questa azione farà cadere le tabelle del database di WP Ultimo ed è irreversibile." #: inc/debug/class-debug.php:426 msgid "Reset Database →" msgstr "Ripristinare il database →" #: inc/debug/class-debug.php:418 msgid "Toggle this option to only remove data that was added by the generator previously. Untoggling this option will reset ALL data in WP Ultimo tables." msgstr "Attiva questa opzione per rimuovere solo i dati che sono stati aggiunti dal generatore in precedenza. Disattivando questa opzione si azzerano tutti i dati nelle tabelle di WP Ultimo." #: inc/debug/class-debug.php:417 msgid "Only reset generated data." msgstr "Solo i dati generati dal reset." #: inc/debug/class-debug.php:278 msgid "Generate Data →" msgstr "Generare dati →" #: inc/debug/class-debug.php:269 msgid "Number of Payments" msgstr "Numero di pagamenti" #: inc/debug/class-debug.php:262 msgid "Toggle to generate payments." msgstr "Toggle per generare pagamenti." #: inc/debug/class-debug.php:252 msgid "Number of Discount Codes" msgstr "Numero di codici sconto" #: inc/debug/class-debug.php:245 msgid "Toggle to generate discount codes." msgstr "Toggle per generare codici di sconto." #: inc/debug/class-debug.php:235 msgid "Number of Domains" msgstr "Numero di domini" #: inc/debug/class-debug.php:228 msgid "Toggle to generate domains." msgstr "Allineare per generare domini." #: inc/debug/class-debug.php:218 msgid "Number of Sites" msgstr "Numero di siti" #: inc/debug/class-debug.php:211 msgid "Toggle to generate sites." msgstr "Toggle per generare siti." #: inc/debug/class-debug.php:201 msgid "Number of Memberships" msgstr "Numero di membri" #: inc/debug/class-debug.php:194 msgid "Toggle to generate memberships." msgstr "Toggle per generare adesioni." #: inc/debug/class-debug.php:184 msgid "Number of Products" msgstr "Numero di prodotti" #: inc/debug/class-debug.php:177 msgid "Toggle to generate products." msgstr "Allineare per generare prodotti." #: inc/debug/class-debug.php:167 msgid "Number of Customers" msgstr "Numero di clienti" #: inc/debug/class-debug.php:160 msgid "Toggle to generate customers." msgstr "Toggle per generare clienti." #: inc/debug/class-debug.php:104 inc/debug/class-debug.php:107 msgid "Drop Database" msgstr "Gettare il database" #: inc/debug/class-debug.php:95 inc/debug/class-debug.php:98 msgid "Reset Database" msgstr "Ripristinare il database" #: inc/debug/class-debug.php:86 inc/debug/class-debug.php:89 msgid "Generator" msgstr "Generatore" #: inc/debug/class-debug.php:77 inc/debug/class-debug.php:80 msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: inc/database/sites/class-site-type.php:64 msgid "Regular Site" msgstr "Sito regolare" #: inc/database/products/class-product-type.php:60 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:226 msgid "Service" msgstr "Servizio" #: inc/database/products/class-product-type.php:59 msgid "Package" msgstr "Pacchetto" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:91 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:221 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:294 msgid "Failed" msgstr "Fallito" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:90 msgid "Partially Paid" msgstr "Parzialmente pagato" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:89 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:282 msgid "Partially Refunded" msgstr "Parzialmente rimborsato" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:88 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:288 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:55 msgid "Refunded" msgstr "Rimborsato" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:87 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:218 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:270 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:69 #: inc/database/payments/class-payment-status.php:92 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:331 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:68 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:325 msgid "Expired" msgstr "Scaduto" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:67 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:319 msgid "On Hold" msgstr "In attesa" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:66 msgid "Trialing" msgstr "Provare" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:66 msgid "Ready (without SSL)" msgstr "Pronto (senza SSL)" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:65 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:64 msgid "Checking SSL" msgstr "Controllo SSL" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:63 msgid "Checking DNS" msgstr "Controllo dei DNS" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:62 msgid "DNS Failed" msgstr "DNS non riuscito" #: inc/compat/class-product-compat.php:132 msgid "Add a feature per line. These will be shown on the pricing tables." msgstr "Aggiungere una caratteristica per linea. Queste saranno mostrate nelle tabelle dei prezzi." #: inc/compat/class-product-compat.php:131 msgid "Feature 2" msgstr "Caratteristica 2" #: inc/compat/class-product-compat.php:131 msgid "E.g. Feature 1" msgstr "Es. Caratteristica 1" #: inc/compat/class-product-compat.php:130 msgid "Features List" msgstr "Elenco delle caratteristiche" #: inc/compat/class-product-compat.php:123 msgid "Toggle this option to mark this product as featured on the legacy pricing tables." msgstr "Attiva questa opzione per contrassegnare questo prodotto come presente nelle tabelle dei prezzi precedenti." #: inc/compat/class-product-compat.php:122 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:116 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:47 msgid "Featured Plan" msgstr "Piano in primo piano" #: inc/compat/class-product-compat.php:114 msgid "Toggle this option to edit legacy options." msgstr "Attiva questa opzione per modificare le opzioni legacy." #: inc/compat/class-product-compat.php:113 msgid "Toggle Legacy Options" msgstr "Allinea le opzioni dell'eredità" #: inc/compat/class-product-compat.php:104 msgid "Options used by old 1.X versions. " msgstr "Opzioni usate dalle vecchie versioni 1.X" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:383 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Spiacente, questo indirizzo e-mail è già utilizzato!" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:269 msgid "See all" msgstr "Vedi tutti" #. translators: the %d is the account count for that email address. #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:267 msgid "%d accounts using this email." msgstr "%d account utilizzando questa email." #: inc/class-unsupported.php:343 #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:193 #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:236 msgid "Multiple Accounts" msgstr "Conti multipli" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:362 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:325 #: inc/models/class-checkout-form.php:466 #: inc/models/class-checkout-form.php:1212 msgid "Plans" msgstr "Piani" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:351 #: inc/models/class-checkout-form.php:772 #: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:33 msgid "Yearly" msgstr "Annualmente" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:346 #: inc/models/class-checkout-form.php:767 #: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:32 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestrale" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:219 msgid "You need to pass a valid plan ID." msgstr "È necessario passare un ID del piano valido." #. translators: the placeholder is replaced with the network name. #: inc/compat/class-gutenberg-support.php:74 msgid "%s is generating the preview..." msgstr "%s sta generando l'anteprima..." #: inc/compat/class-general-compat.php:144 msgid "WP Typography \"Smart Quotes\" replacement is not compatible with WP Ultimo and will be automatically disabled." msgstr "La sostituzione di WP Typography \"Smart Quotes\" non è compatibile con WP Ultimo e sarà automaticamente disabilitata." #: inc/class-whitelabel.php:256 msgid "Replace all occurrences of the word \"Sites\" with a different word." msgstr "Sostituisci tutte le occorrenze della parola \"Siti\" con una parola diversa." #: inc/class-whitelabel.php:255 msgid "e.g. Apps" msgstr "per esempio, App" #: inc/class-whitelabel.php:254 msgid "Replace the word \"Sites\" (plural)" msgstr "Sostituire la parola \"Siti\" (plurale)" #: inc/class-whitelabel.php:247 msgid "Replace all occurrences of the word \"Site\" with a different word." msgstr "Sostituisci tutte le occorrenze della parola \"Sito\" con una parola diversa." #: inc/class-whitelabel.php:246 msgid "e.g. App" msgstr "ad esempio App" #: inc/class-whitelabel.php:245 msgid "Replace the word \"Site\" (singular)" msgstr "Sostituire la parola \"Sito\" (singolare)" #: inc/class-whitelabel.php:239 msgid "Replace all occurrences of the word \"WordPress\" with a different word." msgstr "Sostituisci tutte le occorrenze della parola \"WordPress\" con una parola diversa." #: inc/class-whitelabel.php:238 msgid "e.g. My App" msgstr "ad esempio La mia app" #: inc/class-whitelabel.php:237 msgid "Replace the word \"WordPress\"" msgstr "Sostituire la parola \"WordPress" #: inc/class-whitelabel.php:231 msgid "We recommend that you manage all of your sites using the WP Ultimo → Sites page. To avoid confusion, you can hide the default \"Sites\" item from the WordPress admin menu by toggling this option." msgstr "Vi consigliamo di gestire tutti i vostri siti utilizzando la pagina WP Ultimo → Siti. Per evitare confusione, è possibile nascondere la voce predefinita \"Siti\" dal menu di amministrazione di WordPress selezionando questa opzione." #: inc/class-whitelabel.php:230 msgid "Hide Sites Admin Menu" msgstr "Nascondere il menu di amministrazione dei siti" #: inc/class-whitelabel.php:224 msgid "Hide the WordPress logo from the top-bar and replace the same logo on the My Sites top-bar item with a more generic icon." msgstr "Nascondi il logo di WordPress dalla barra superiore e sostituisci lo stesso logo sulla voce della barra superiore My Sites con un'icona più generica." #: inc/class-whitelabel.php:223 msgid "Hide WordPress Logo" msgstr "Nascondi il logo di WordPress" #: inc/class-whitelabel.php:216 msgid "Hide a couple specific WordPress elements and rename others." msgstr "Nascondere un paio di elementi specifici di WordPress e rinominare altri." #: inc/class-whitelabel.php:210 msgid "Basic Whitelabel" msgstr "Etichetta bianca di base" #: inc/class-whitelabel.php:209 inc/class-whitelabel.php:215 msgid "Whitelabel" msgstr "Whitelabel" #: inc/class-user-switching.php:81 views/customers/widget-avatar.php:50 msgid "Install User Switching" msgstr "Installare la commutazione degli utenti" #: inc/class-user-switching.php:76 msgid "This feature requires the plugin User Switching to be installed and active." msgstr "Questa caratteristica richiede che il plugin User Switching sia installato e attivo." #. translators: the placeholder is an error message #: inc/class-sunrise.php:167 msgid "Sunrise copy failed: %s" msgstr "Copia alba fallita: %s" #: inc/class-sunrise.php:156 msgid "Sunrise upgrade attempt succeeded." msgstr "Il tentativo di aggiornamento dell'alba è riuscito." #: inc/class-settings.php:1212 msgid "Remove all saved data for WP Ultimo when the plugin is uninstalled." msgstr "Rimuovere tutti i dati salvati per WP Ultimo quando il plugin viene disinstallato." #: inc/class-settings.php:1211 msgid "Remove Data on Uninstall" msgstr "Rimuovere i dati su Uninstall" #: inc/class-settings.php:1206 msgid "Change the plugin behavior on uninstall." msgstr "Cambia il comportamento del plugin alla disinstallazione." #: inc/class-settings.php:1205 msgid "Uninstall Options" msgstr "Opzioni di disinstallazione" #: inc/class-settings.php:1199 msgid "With this option enabled, every time your installation runs into an error related to WP Ultimo, that error data will be sent to us. No sensitive data gets collected, only environmental stuff (e.g. if this is this is a subdomain network, etc)." msgstr "Con questa opzione abilitata, ogni volta che la vostra installazione si imbatte in un errore relativo a WP Ultimo, i dati dell'errore saranno inviati a noi. Nessun dato sensibile viene raccolto, solo roba ambientale (ad esempio se questo è questo è un sottodominio di rete, ecc)." #: inc/class-settings.php:1198 msgid "Send Error Data to WP Ultimo Developers" msgstr "Inviare dati di errore agli sviluppatori di WP Ultimo" #: inc/class-settings.php:1193 msgid "Help us make WP Ultimo better by automatically reporting fatal errors and warnings so we can fix them as soon as possible." msgstr "Aiutaci a rendere WP Ultimo migliore segnalando automaticamente gli errori fatali e gli avvertimenti in modo da poterli correggere il prima possibile." #: inc/class-settings.php:1192 msgid "Error Reporting" msgstr "Segnalazione di errori" #: inc/class-settings.php:1177 msgid "The UI tours showed by WP Ultimo should permanently hide themselves after being seen but if they persist for whatever reason, toggle this option to force them into their viewed state - which will prevent them from showing up again." msgstr "I tour UI mostrati da WP Ultimo dovrebbero nascondersi permanentemente dopo essere stati visti, ma se persistono per qualsiasi motivo, attivate questa opzione per forzarli nel loro stato visualizzato - che impedirà loro di mostrarsi di nuovo." #: inc/class-settings.php:1176 msgid "Hide UI Tours" msgstr "Nascondi tour UI" #: inc/class-settings.php:1169 msgid "Other options that do not fit anywhere else." msgstr "Altre opzioni che non si adattano a nessun altro posto." #: inc/class-settings.php:1168 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: inc/class-settings.php:1148 msgid "Configure and manage the integration with your Hosting or Panel Provider." msgstr "Configura e gestisci l'integrazione con il tuo fornitore di hosting o pannello." #: inc/class-settings.php:1147 msgid "Hosting or Panel Providers" msgstr "Fornitori di hosting o di pannelli" #: inc/class-settings.php:1128 inc/class-settings.php:1129 msgid "Domain Mapping" msgstr "Mappatura del dominio" #: inc/class-settings.php:1115 inc/class-settings.php:1116 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:510 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:39 inc/ui/class-jumper.php:230 msgid "Emails" msgstr "Email" #: inc/class-settings.php:1103 msgid "Activate and configure the installed payment gateways in this section." msgstr "Attiva e configura i gateway di pagamento installati in questa sezione." #: inc/class-settings.php:1102 inc/ui/class-jumper.php:228 msgid "Payment Gateways" msgstr "Gateway di pagamento" #: inc/class-settings.php:1092 msgid "Use %%YEAR%%, %%MONTH%%, and %%DAY%% to create a dynamic placeholder. E.g. %%YEAR%%-%%MONTH%%-INV will become %s." msgstr "Usate %%YEAR%%, %%MONTH%%, e %%DAY%% per creare un segnaposto dinamico. Ad esempio, %%YEAR%%-%%MONTH%%-INV diventerà %s." #: inc/class-settings.php:1091 msgid "INV00" msgstr "INV00" #: inc/class-settings.php:1090 msgid "Invoice Number Prefix" msgstr "Prefisso del numero di fattura" #: inc/class-settings.php:1080 msgid "This number will be used as the invoice number for the next invoice generated on the system. It is incremented by one every time a new invoice is created. You can change it and save it to reset the invoice sequential number to a specific value." msgstr "Questo numero sarà usato come numero di fattura per la prossima fattura generata nel sistema. Viene incrementato di uno ogni volta che viene creata una nuova fattura. Puoi cambiarlo e salvarlo per resettare il numero sequenziale della fattura ad un valore specifico." #: inc/class-settings.php:1079 msgid "Next Invoice Number" msgstr "Numero di fattura successivo" #: inc/class-settings.php:1074 msgid "Sequential Number" msgstr "Numero sequenziale" #: inc/class-settings.php:1073 msgid "Payment Reference Code" msgstr "Codice di riferimento del pagamento" #: inc/class-settings.php:1068 msgid "What should WP Ultimo use as the invoice number?" msgstr "Cosa dovrebbe usare WP Ultimo come numero di fattura?" #: inc/class-settings.php:1067 msgid "Invoice Numbering Scheme" msgstr "Schema di numerazione delle fatture" #: inc/class-settings.php:1061 msgid "The invoice files will be saved on the wp-content/uploads/wu-invoices folder." msgstr "I file delle fatture saranno salvati nella cartella wp-content/uploads/wu-invoices." #: inc/class-settings.php:1060 msgid "Enabling this option will attach a PDF invoice (marked paid) with the payment confirmation email. This option does not apply to the Manual Gateway, which sends invoices regardless of this option." msgstr "Abilitando questa opzione si allegherà una fattura PDF (contrassegnata come pagata) con l'e-mail di conferma del pagamento. Questa opzione non si applica al Gateway manuale, che invia le fatture indipendentemente da questa opzione." #: inc/class-settings.php:1059 msgid "Send Invoice on Payment Confirmation" msgstr "Inviare la fattura alla conferma del pagamento" #: inc/class-settings.php:1052 msgid "By default, WP Ultimo asks customers to add a payment method on sign-up even if a trial period is present. Enable this option to only ask for a payment method when the trial period is over." msgstr "Per impostazione predefinita, WP Ultimo chiede ai clienti di aggiungere un metodo di pagamento all'iscrizione anche se è presente un periodo di prova. Abilita questa opzione per chiedere un metodo di pagamento solo quando il periodo di prova è finito." #: inc/class-settings.php:1051 msgid "Allow Trials without Payment Method" msgstr "Permettere le prove senza metodo di pagamento" #: inc/class-settings.php:1044 msgid "Enable this option if you want to make sure memberships are created with auto-renew activated whenever the selected gateway supports it. Disabling this option will show an auto-renew option during checkout." msgstr "Abilita questa opzione se vuoi assicurarti che le iscrizioni siano create con il rinnovo automatico attivato ogni volta che il gateway selezionato lo supporta. Disabilitando questa opzione verrà mostrata un'opzione di rinnovo automatico durante il checkout." #: inc/class-settings.php:1043 msgid "Force Auto-Renew" msgstr "Forzare il rinnovo automatico" #: inc/class-settings.php:1036 msgid "Payment Settings" msgstr "Impostazioni di pagamento" #: inc/class-settings.php:1017 msgid "Checking this option will discourage search engines from indexing all the Site Templates on your network." msgstr "Selezionando questa opzione scoraggerà i motori di ricerca dall'indicizzare tutti i modelli di sito sulla tua rete." #: inc/class-settings.php:1016 msgid "Prevent Search Engines from indexing Site Templates" msgstr "Impedire ai motori di ricerca di indicizzare i modelli di sito" #: inc/class-settings.php:1010 msgid "Checking this option will copy the media uploaded on the template site to the newly created site. This can be overridden on each of the plans." msgstr "Selezionando questa opzione, i media caricati sul sito modello saranno copiati nel sito appena creato. Questo può essere sovrascritto su ogni piano." #: inc/class-settings.php:1009 msgid "Copy Media on Template Duplication?" msgstr "Copiare i media sulla duplicazione del modello?" #: inc/class-settings.php:1000 msgid "Enabling this option will add the user own sites to the template screen, allowing them to create a new site based on the content and customizations they made previously." msgstr "Abilitando questa opzione, l'utente aggiungerà i propri siti alla schermata dei modelli, consentendogli di creare un nuovo sito basato sul contenuto e sulle personalizzazioni fatte in precedenza." #: inc/class-settings.php:999 msgid "Allow Users to use their own Sites as Templates" msgstr "Permettere agli utenti di utilizzare i propri siti come modelli" #: inc/class-settings.php:993 msgid "Enabling this option will add an option on your client's dashboard to switch their site template to another one available on the catalog of available templates. The data is lost after a switch as the data from the new template is copied over." msgstr "Abilitando questa opzione si aggiunge un'opzione sulla dashboard del cliente per cambiare il modello del sito con un altro disponibile nel catalogo dei modelli disponibili. I dati vengono persi dopo un cambio, poiché i dati del nuovo modello vengono copiati." #: inc/class-settings.php:992 msgid "Allow Template Switching" msgstr "Permettere il cambio di modello" #: inc/class-settings.php:987 msgid "Configure certain aspects of how Site Templates behave." msgstr "Configura alcuni aspetti del comportamento dei modelli di sito." #: inc/class-settings.php:986 msgid "Site Template Options" msgstr "Opzioni del modello del sito" #: inc/class-settings.php:980 msgid "You can limit the number of users allowed for each plan." msgstr "Puoi limitare il numero di utenti consentiti per ogni piano." #: inc/class-settings.php:979 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page." msgstr "Permettere agli amministratori del sito di aggiungere nuovi utenti al loro sito tramite la pagina \"Utenti \t Aggiungi nuovo\"." #: inc/class-settings.php:978 msgid "Add New Users" msgstr "Aggiungere nuovi utenti" #: inc/class-settings.php:972 msgid "You can select which plugins the user will be able to use for each plan." msgstr "È possibile selezionare quali plugin l'utente potrà utilizzare per ogni piano." #: inc/class-settings.php:971 msgid "Do you want to let users on the network to have access to the Plugins page, activating plugins for their sites? If this option is disabled, the customer will not be able to manage the site plugins." msgstr "Vuoi permettere agli utenti della rete di avere accesso alla pagina Plugins, attivando i plugin per i loro siti? Se questa opzione è disattivata, il cliente non sarà in grado di gestire i plugin del sito." #: inc/class-settings.php:970 msgid "Enable Plugins Menu" msgstr "Abilitare il menu dei plugin" #: inc/class-settings.php:965 msgid "Override default WordPress settings for network Sites." msgstr "Sovrascrivi le impostazioni predefinite di WordPress per i siti di rete." #: inc/class-settings.php:964 msgid "WordPress Features" msgstr "Caratteristiche di WordPress" #: inc/class-settings.php:951 msgid "Enabling this option will add visits limitation settings to the plans and add the functionality necessary to count site visits on the front-end." msgstr "Abilitando questa opzione si aggiungono le impostazioni di limitazione delle visite ai piani e si aggiunge la funzionalità necessaria per contare le visite del sito sul front-end." #: inc/class-settings.php:950 msgid "Enable Visits Limitation & Counting" msgstr "Abilita la limitazione e il conteggio delle visite" #: inc/class-settings.php:945 msgid "Configure certain aspects of how network Sites behave." msgstr "Configura alcuni aspetti del comportamento dei siti di rete." #: inc/class-settings.php:844 msgid "Mark posts above the new quota as Drafts" msgstr "Segna i post che superano la nuova quota come Bozze" #: inc/class-settings.php:843 msgid "Move posts above the new quota to the Trash" msgstr "Sposta i post che superano la nuova quota nel Cestino" #: inc/class-settings.php:842 msgid "Keep posts as is (do nothing)" msgstr "Mantenere i messaggi così come sono (non fare nulla)" #: inc/class-settings.php:838 msgid "Select how you want to handle the posts above the quota on downgrade. This will apply to all post types with quotas set." msgstr "Seleziona come vuoi gestire i post che superano la quota al momento del downgrade. Questo si applica a tutti i tipi di post con quote impostate." #: inc/class-settings.php:837 msgid "Move Posts on Downgrade" msgstr "Sposta i messaggi su Downgrade" #: inc/class-settings.php:829 msgid "Block both frontend and backend access" msgstr "Bloccare l'accesso sia frontend che backend" #: inc/class-settings.php:828 msgid "Block only backend access" msgstr "Blocca solo l'accesso al backend" #: inc/class-settings.php:827 msgid "Block only frontend access" msgstr "Blocca solo l'accesso al frontend" #: inc/class-settings.php:826 msgid "Keep sites as is (do nothing)" msgstr "Mantenere i siti così come sono (non fare nulla)" #: inc/class-settings.php:822 msgid "Choose how WP Ultimo should handle client sites above their plan quota on downgrade." msgstr "Scegli come WP Ultimo deve gestire i siti dei clienti che superano la loro quota di piano in caso di downgrade." #: inc/class-settings.php:821 msgid "Block Sites on Downgrade" msgstr "Blocca i siti su Downgrade" #: inc/class-settings.php:815 msgid "Enabling this option will allow your customers to create more than one site. You can limit how many sites your users can create in a per plan basis." msgstr "Abilitando questa opzione, i tuoi clienti potranno creare più di un sito. Puoi limitare il numero di siti che i tuoi utenti possono creare in base al piano." #: inc/class-settings.php:814 msgid "Enable Multiple Sites per Membership" msgstr "Abilitare più siti per abbonamento" #: inc/class-settings.php:808 msgid "Enabling this option will allow your users to create more than one membership." msgstr "Abilitando questa opzione, i tuoi utenti potranno creare più di un'iscrizione." #: inc/class-settings.php:807 msgid "Enable Multiple Memberships per Customer" msgstr "Abilitare più abbonamenti per cliente" #: inc/class-settings.php:797 msgid "Select the number of days WP Ultimo should wait after the membership goes inactive before blocking the frontend access. Leave 0 to block immediately after the membership becomes inactive." msgstr "Selezionare il numero di giorni che WP Ultimo deve attendere dopo che l'iscrizione diventa inattiva prima di bloccare l'accesso al frontend. Lasciare 0 per bloccare immediatamente dopo che l'iscrizione diventa inattiva." #: inc/class-settings.php:796 msgid "Frontend Block Grace Period" msgstr "Periodo di grazia del blocco front-end" #: inc/class-settings.php:790 msgid "By default, if a user does not pay and the account goes inactive, only the admin panel will be blocked, but the user's site will still be accessible on the frontend. If enabled, this option will also block frontend access in those cases." msgstr "Di default, se un utente non paga e l'account diventa inattivo, solo il pannello di amministrazione sarà bloccato, ma il sito dell'utente sarà ancora accessibile sul frontend. Se abilitata, questa opzione bloccherà anche l'accesso al frontend in questi casi." #: inc/class-settings.php:789 msgid "Block the frontend access of network sites after a membership is no longer active." msgstr "Bloccare l'accesso frontend ai siti della rete dopo che un'iscrizione non è più attiva." #: inc/class-settings.php:788 msgid "Block Frontend Access" msgstr "Bloccare l'accesso al frontend" #: inc/class-settings.php:765 msgid "Select the role WP Ultimo should use when adding the user to the main site of your network. Be careful." msgstr "Selezionate il ruolo che WP Ultimo deve utilizzare quando aggiunge l'utente al sito principale della vostra rete. Fate attenzione." #: inc/class-settings.php:764 msgid "Add to Main Site with Role..." msgstr "Aggiungi al sito principale con ruolo..." #: inc/class-settings.php:758 msgid "Enabling this option will also add the user to the main site of your network." msgstr "Abilitando questa opzione, l'utente verrà aggiunto anche al sito principale della tua rete." #: inc/class-settings.php:757 msgid "Add Users to the Main Site as well?" msgstr "Aggiungere gli utenti anche al sito principale?" #: inc/class-settings.php:750 msgid "Set the role to be applied to the user during the signup process." msgstr "Imposta il ruolo da applicare all'utente durante il processo di registrazione." #: inc/class-settings.php:749 msgid "Default Role" msgstr "Ruolo predefinito" #: inc/class-settings.php:744 msgid "Other registration-related options." msgstr "Altre opzioni relative alla registrazione." #: inc/class-settings.php:743 inc/class-settings.php:1161 #: inc/class-settings.php:1162 msgid "Other Options" msgstr "Altre opzioni" #: inc/class-settings.php:727 msgid "Toggle this option to replace the WordPress logo on the sub-site login page with the logo set for that sub-site. If unchecked, the network logo will be used instead." msgstr "Spunta questa opzione per sostituire il logo di WordPress sulla pagina di login del sotto-sito con il logo impostato per quel sotto-sito. Se deselezionata, il logo della rete sarà usato al suo posto." #: inc/class-settings.php:726 msgid "Use Sub-site logo on Login Page" msgstr "Usa il logo del sotto-sito nella pagina di accesso" #: inc/class-settings.php:717 msgid "If this option is enabled, we will display a 404 error when a user tries to access the original wp-login.php link. This is useful to prevent brute-force attacks." msgstr "Se questa opzione è abilitata, visualizzeremo un errore 404 quando un utente cerca di accedere al link originale wp-login.php. Questo è utile per prevenire gli attacchi brute-force." #: inc/class-settings.php:716 msgid "Obfuscate the Original Login URL (wp-login.php)" msgstr "Offuscare l'URL originale di login (wp-login.php)" #: inc/class-settings.php:700 msgid "Only published pages on the main site are available for selection, and you need to make sure they contain a [wu_login_form] shortcode." msgstr "Solo le pagine pubblicate sul sito principale sono disponibili per la selezione, e devi assicurarti che contengano uno shortcode [wu_login_form]." #: inc/class-settings.php:698 msgid "Default Login Page" msgstr "Pagina di accesso predefinita" #: inc/class-settings.php:691 msgid "Turn this toggle on to select a custom page to be used as the login page." msgstr "Attiva questo interruttore per selezionare una pagina personalizzata da usare come pagina di accesso." #: inc/class-settings.php:690 msgid "Use Custom Login Page" msgstr "Utilizzare la pagina di accesso personalizzata" #: inc/class-settings.php:677 msgid "Only published pages on the main site are available for selection, and you need to make sure they contain a [wu_checkout] shortcode." msgstr "Solo le pagine pubblicate sul sito principale sono disponibili per la selezione, e devi assicurarti che contengano uno shortcode [wu_checkout]." #: inc/class-settings.php:676 inc/class-settings.php:699 msgid "Search pages on the main site..." msgstr "Pagine di ricerca sul sito principale..." #: inc/class-settings.php:675 msgid "Default Registration Page" msgstr "Pagina di registrazione predefinita" #: inc/class-settings.php:668 msgid "Enabling this option will require the customer to verify their email address when subscribing to a free plan or a plan with a trial period. Sites will not be created until the customer email verification status is changed to verified." msgstr "Abilitando questa opzione il cliente dovrà verificare il suo indirizzo email quando si abbona a un piano gratuito o a un piano con un periodo di prova. I siti non saranno creati finché lo stato di verifica dell'email del cliente non sarà cambiato in verificato." #: inc/class-settings.php:667 msgid "Enable email verification" msgstr "Abilita la verifica dell'e-mail" #: inc/class-settings.php:661 msgid "Turning this toggle off will disable registration in all checkout forms across the network." msgstr "Disattivando questo toggle si disabilita la registrazione in tutti i moduli di checkout della rete." #: inc/class-settings.php:660 msgid "Enable Registration" msgstr "Abilitare la registrazione" #: inc/class-settings.php:655 msgid "Options related to registration and login behavior." msgstr "Opzioni relative alla registrazione e al comportamento di login." #: inc/class-settings.php:654 msgid "Login and Registration Options" msgstr "Opzioni di accesso e registrazione" #: inc/class-settings.php:648 inc/class-settings.php:649 msgid "Login & Registration" msgstr "Accesso e registrazione" #: inc/class-settings.php:635 msgid "Number of Decimals" msgstr "Numero di decimali" #: inc/class-settings.php:627 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separatore di migliaia di persone" #: inc/class-settings.php:620 msgid "Decimal Separator" msgstr "Separatore decimale" #: inc/class-settings.php:615 msgid "Right with space (99.99 $)" msgstr "A destra con lo spazio (99,99 $)" #: inc/class-settings.php:614 msgid "Left with space ($ 99.99)" msgstr "A sinistra con lo spazio ($ 99,99)" #: inc/class-settings.php:613 msgid "Right (99.99$)" msgstr "Destra (99.99$)" #: inc/class-settings.php:612 msgid "Left ($99.99)" msgstr "Sinistra ($99.99)" #: inc/class-settings.php:607 inc/class-settings.php:621 #: inc/class-settings.php:628 inc/class-settings.php:636 msgid "This setting affects all prices displayed across the plugin elements." msgstr "Questa impostazione influisce su tutti i prezzi visualizzati negli elementi del plugin." #: inc/class-settings.php:606 msgid "Currency Position" msgstr "Posizione in valuta" #: inc/class-settings.php:599 msgid "Select the currency to be used in WP Ultimo." msgstr "Selezionare la valuta da utilizzare in WP Ultimo." #: inc/class-settings.php:598 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: inc/class-settings.php:593 inc/class-settings.php:1037 msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend, the backend and in reports." msgstr "Le seguenti opzioni influenzano il modo in cui i prezzi vengono visualizzati sul frontend, sul backend e nei rapporti." #: inc/class-settings.php:592 msgid "Currency Options" msgstr "Opzioni di valuta" #: inc/class-settings.php:585 msgid "This info is used when generating invoices, as well as for calculating when taxes apply in some contexts." msgstr "Queste informazioni sono usate quando si generano le fatture, così come per calcolare quando si applicano le tasse in alcuni contesti." #: inc/class-settings.php:584 msgid "Company Country" msgstr "Azienda Paese" #: inc/class-settings.php:574 msgid "This address is used when generating invoices." msgstr "Questo indirizzo viene utilizzato quando si generano le fatture." #: inc/class-settings.php:573 msgid "Company Address" msgstr "Indirizzo dell'azienda" #: inc/class-settings.php:567 msgid "This email is used when generating invoices, for example." msgstr "Questa e-mail viene utilizzata quando si generano le fatture, per esempio." #: inc/class-settings.php:566 msgid "Company Email Address" msgstr "Indirizzo e-mail dell'azienda" #: inc/class-settings.php:553 msgid "This name is used when generating invoices, for example." msgstr "Questo nome è usato quando si generano le fatture, per esempio." #: inc/class-settings.php:552 inc/objects/class-billing-address.php:254 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'azienda" #: inc/class-settings.php:547 msgid "General information about your business.." msgstr "Informazioni generali sul tuo business." #: inc/class-settings.php:546 msgid "Your Business" msgstr "Il tuo business" #: inc/class-settings.php:193 inc/class-settings.php:404 msgid "Dashes are no longer supported when registering a setting. You should change it to underscores in later versions." msgstr "I trattini non sono più supportati quando si registra un'impostazione. Dovresti cambiarli in trattini bassi nelle versioni successive." #: inc/class-scripts.php:215 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Questa funzione richiede frame inline. Hai gli iframe disabilitati o il tuo browser non li supporta." #: inc/class-scripts.php:214 inc/ui/class-tours.php:102 #: views/base/filter.php:63 msgid "Close" msgstr "Chiudere" #: inc/class-scripts.php:213 msgid "of" msgstr "di" #: inc/class-scripts.php:212 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: inc/class-scripts.php:211 msgid "< Prev" msgstr "< Prev" #: inc/class-scripts.php:210 msgid "Next >" msgstr "Prossimo >" #: inc/class-scripts.php:163 msgid "Use this image" msgstr "Usa questa immagine" #: inc/class-scripts.php:162 msgid "Select an Image." msgstr "Selezionare un'immagine." #. translators: %s is a placeholder for the Network Admin plugins page URL. #: inc/class-requirements.php:349 msgid "WP Ultimo needs to be network active to run properly. You can \"Network Activate\" it here" msgstr "WP Ultimo ha bisogno di essere attivo in rete per funzionare correttamente. Potete \"attivarlo in rete\" qui" #: inc/class-requirements.php:334 msgid "WP Ultimo requires a multisite install to run properly. To know more about WordPress Networks, visit this link: Create a Network →" msgstr "WP Ultimo richiede un'installazione multisito per funzionare correttamente. Per saperne di più sulle reti WordPress, visitate questo link: Creare una rete →" #. translators: the %1$s placeholder is the required WP version, while the %2$s #. is the current WP version. #: inc/class-requirements.php:320 msgid "WP Ultimo requires at least WordPress version %1$s to run. Your current WordPress version is %2$s." msgstr "WP Ultimo richiede almeno la versione %1$s di WordPress per funzionare. La tua attuale versione di WordPress è %2$s." #. translators: the %1$s placeholder is the required PHP version, while the #. %2$s is the current PHP version. #: inc/class-requirements.php:303 msgid "WP Ultimo requires at least PHP version %1$s to run. Your current PHP version is %2$s. Please, contact your hosting company support to upgrade your PHP version. If you want maximum performance consider upgrading your PHP to version 7.0 or later." msgstr "WP Ultimo richiede almeno la versione PHP %1$s per funzionare. La tua attuale versione PHP è %2$s. Per favore, contattate il supporto della vostra società di hosting per aggiornare la vostra versione PHP. Se volete le massime prestazioni, considerate di aggiornare il vostro PHP alla versione 7.0 o successiva." #: inc/class-maintenance-mode.php:201 msgid "Allow your customers and super admins to quickly take sites offline via a toggle on the site dashboard." msgstr "Permetti ai tuoi clienti e ai super amministratori di mettere rapidamente i siti offline tramite un toggle sulla dashboard del sito." #: inc/class-maintenance-mode.php:200 msgid "Site Maintenance Mode" msgstr "Modalità di manutenzione del sito" #: inc/class-maintenance-mode.php:183 msgid "New maintenance settings saved." msgstr "Nuove impostazioni di manutenzione salvate." #: inc/class-maintenance-mode.php:170 msgid "You do not have the necessary permissions to perform this option." msgstr "Non hai le autorizzazioni necessarie per eseguire questa opzione." #: inc/class-maintenance-mode.php:136 msgid "Under Maintenance" msgstr "Sotto manutenzione" #: inc/class-maintenance-mode.php:131 msgid "Website under planned maintenance. Please check back later." msgstr "Sito web in manutenzione programmata. Si prega di controllare più tardi." #: inc/class-maintenance-mode.php:105 msgid "This means that your site is not available for visitors at the moment. Only you and other logged users have access to it. Click here to toggle this option." msgstr "Questo significa che il tuo sito non è disponibile per i visitatori al momento. Solo tu e gli altri utenti registrati vi hanno accesso. Clicca qui per attivare questa opzione." #: inc/class-maintenance-mode.php:101 msgid "Maintenance Mode - Active" msgstr "Modalità di manutenzione - attiva" #. translators: the placeholder %s will be replaced by the time in seconds #. (float). #: inc/class-logger.php:214 msgid "This action took %s seconds." msgstr "Questa azione ha richiesto %s secondi." #: inc/class-license.php:513 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Si è verificato un errore inaspettato." #: inc/class-license.php:491 msgid "License key is required." msgstr "La chiave di licenza è necessaria." #: inc/class-license.php:325 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Spiacente, non sei autorizzato ad accedere a questa pagina." #: inc/class-license.php:264 inc/class-license.php:265 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:665 #: views/wizards/host-integrations/activation.php:95 msgid "Activate" msgstr "Attivare" #: inc/class-license.php:260 msgid "e.g. sk_******************" msgstr "per esempio sk_******************" #: inc/class-license.php:259 msgid "Enter your license key here. You received your license key via email when you completed your purchase. Your license key usually starts with \"sk_\"." msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza qui. Hai ricevuto la tua chiave di licenza via email quando hai completato l'acquisto. La tua chiave di licenza di solito inizia con \"sk_\"." #: inc/class-license.php:258 msgid "Your License Key" msgstr "La tua chiave di licenza" #: inc/class-license.php:236 msgid "WP Ultimo successfully activated!" msgstr "WP Ultimo è stato attivato con successo!" #: inc/class-hooks.php:102 msgid "Deactivating WP Ultimo..." msgstr "Disattivare WP Ultimo..." #: inc/class-hooks.php:60 msgid "Activating WP Ultimo..." msgstr "Attivare WP Ultimo..." #. translators: First placeholder is the mapping ID, second is the site ID. #: inc/class-domain-mapping.php:387 msgid "Unable to delete mapping %1$d for site %2$d" msgstr "Impossibile cancellare la mappatura %1$d per il sito %2$d" #: inc/class-dashboard-widgets.php:388 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Eventi e notizie di WordPress" #: inc/class-dashboard-widgets.php:387 msgid "Activity" msgstr "Attività" #: inc/class-dashboard-widgets.php:386 msgid "Right Now" msgstr "Proprio ora" #: inc/class-dashboard-widgets.php:298 msgid "Forum Discussions" msgstr "Discussioni del forum" #: inc/class-dashboard-widgets.php:216 msgid "Create a test Account" msgstr "Creare un account di prova" #: inc/class-dashboard-widgets.php:214 msgid "Open the link below in an incognito tab and go through your newly created signup form." msgstr "" #: inc/class-dashboard-widgets.php:213 msgid "Your First Customer" msgstr "Il tuo primo cliente" #: inc/class-dashboard-widgets.php:205 msgid "Add a Payment Method" msgstr "Aggiungere un metodo di pagamento" #: inc/class-dashboard-widgets.php:204 msgid "You will need to configure at least one payment gateway to be able to receive money from your customers." msgstr "Dovrai configurare almeno un gateway di pagamento per poter ricevere denaro dai tuoi clienti." #: inc/class-dashboard-widgets.php:203 inc/models/class-checkout-form.php:534 #: inc/models/class-checkout-form.php:684 #: inc/models/class-checkout-form.php:1261 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:102 views/invoice/template.php:275 msgid "Payment Method" msgstr "Metodo di pagamento" #: inc/class-dashboard-widgets.php:198 msgid "Finish the Setup Wizard" msgstr "Terminare l'installazione guidata" #: inc/class-dashboard-widgets.php:197 msgid "Go through the initial Setup Wizard to configure the basic settings of your network." msgstr "" #: inc/class-dashboard-widgets.php:196 msgid "Initial Setup" msgstr "Impostazione iniziale" #: inc/class-dashboard-widgets.php:126 msgid "You can always find WP Ultimo settings and other pages under our menu item, here on the Network-level dashboard. 😃" msgstr "Puoi sempre trovare le impostazioni di WP Ultimo e altre pagine sotto la nostra voce di menu, qui sulla dashboard a livello di rete. 😃" #: inc/class-dashboard-widgets.php:124 msgid "Our home" msgstr "La nostra casa" #: inc/class-dashboard-widgets.php:115 msgid "You still have a couple of things to do configuration-wise. Check the steps on this list and make sure you complete them all." msgstr "" #: inc/class-dashboard-widgets.php:113 msgid "Finish your setup" msgstr "Finisci il tuo setup" #: inc/class-dashboard-widgets.php:108 msgid "You will notice that WP Ultimo adds a couple of useful widgets here so you can keep an eye on how your network is doing." msgstr "Noterete che WP Ultimo aggiunge un paio di utili widget qui in modo da poter tenere d'occhio come sta andando la vostra rete." #: inc/class-dashboard-widgets.php:107 msgid "Welcome to your new network dashboard!" msgstr "Benvenuto nel tuo nuovo cruscotto di rete!" #: inc/class-dashboard-widgets.php:105 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuti!" #: inc/class-dashboard-widgets.php:100 msgid "WP Ultimo - Activity Stream" msgstr "WP Ultimo - Flusso di attività" #: inc/class-dashboard-widgets.php:98 msgid "WP Ultimo - Summary" msgstr "WP Ultimo - Riassunto" #: inc/class-dashboard-widgets.php:96 msgid "WP Ultimo - News & Discussions" msgstr "WP Ultimo - Notizie e discussioni" #: inc/class-dashboard-widgets.php:94 msgid "WP Ultimo - First Steps" msgstr "WP Ultimo - Primi passi" #: inc/class-api.php:436 msgid "Welcome to our API" msgstr "Benvenuti nel nostro API" #: inc/class-api.php:215 msgid "Tick this box if you want the WP Ultimo's webhook calls to wait for the remote server to respond. Keeping this option enabled can have huge effects on your network's performance, only enable it if you know what you are doing and need to debug webhook calls." msgstr "Spuntate questa casella se volete che le chiamate webhook di WP Ultimo attendano la risposta del server remoto. Tenere questa opzione abilitata può avere effetti enormi sulle prestazioni della vostra rete, abilitatela solo se sapete cosa state facendo e avete bisogno di eseguire il debug delle chiamate webhook." #: inc/class-api.php:214 msgid "Wait for Response (Advanced)" msgstr "Attendere la risposta (avanzato)" #: inc/class-api.php:209 msgid "Options related to WP Ultimo API webhooks." msgstr "Opzioni relative a WP Ultimo API webhooks." #: inc/class-api.php:208 msgid "Webhook Settings" msgstr "Impostazioni Webhook" #: inc/class-api.php:199 msgid "Tick this box if you want to log all calls received via WP Ultimo API endpoints. You can access the logs on WP Ultimo → System Info → Logs." msgstr "Selezionare questa casella se si desidera registrare tutte le chiamate ricevute tramite gli endpoint API di WP Ultimo. È possibile accedere ai log su WP Ultimo → Informazioni di sistema → Logs." #: inc/class-api.php:198 msgid "Log API calls (Advanced)" msgstr "Registrare le chiamate API (avanzato)" #: inc/class-api.php:188 msgid "Refresh API Credentials" msgstr "Aggiorna le credenziali API" #: inc/class-api.php:178 msgid "This is your API Key. You cannot change it directly. To reset the API key and secret, use the button \"Refresh API credentials\" below." msgstr "Questa è la tua chiave API. Non puoi cambiarla direttamente. Per resettare la chiave API e il segreto, usa il pulsante \"Aggiorna credenziali API\" qui sotto." #: inc/class-api.php:166 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "API Secret" msgstr "Segreto API" #: inc/class-api.php:153 #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:172 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31 msgid "API Key" msgstr "Chiave API" #: inc/class-api.php:141 msgid "API URL" msgstr "URL API" #: inc/class-api.php:136 msgid "Credentials Refreshed" msgstr "Credenziali rinfrescate" #: inc/class-api.php:127 msgid "Tick this box if you want WP Ultimo to add its own endpoints to the WordPress REST API. This is required for some integrations to work, most notabily, Zapier." msgstr "Selezionate questa casella se volete che WP Ultimo aggiunga i propri endpoint all'API REST di WordPress. Questo è necessario per alcune integrazioni per funzionare, in particolare Zapier." #: inc/class-api.php:126 msgid "Enable API" msgstr "Abilitare l'API" #: inc/class-api.php:121 msgid "Options related to WP Ultimo API endpoints." msgstr "Opzioni relative agli endpoint API di WP Ultimo." #: inc/class-api.php:120 msgid "API Settings" msgstr "Impostazioni API" #: inc/class-api.php:113 inc/class-api.php:114 msgid "API & Webhooks" msgstr "API e Webhooks" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-minimal-steps-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-minimal-template-selection-field-template.php:57 msgid "Minimal" msgstr "Minimo" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-list-pricing-table-field-template.php:59 msgid "Simple stylized list with price, recurrence, and the plan description." msgstr "Semplice elenco stilizzato con prezzo, ricorrenza e descrizione del piano." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-list-pricing-table-field-template.php:45 msgid "Simple List" msgstr "Elenco semplice" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-legacy-period-selection-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-legacy-pricing-table-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-legacy-steps-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-legacy-template-selection-field-template.php:71 msgid "Implementation of the layout that shipped with WP Ultimo < 1.10.X." msgstr "Implementazione del layout fornito con WP Ultimo < 1.10.X." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-legacy-period-selection-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-legacy-pricing-table-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-legacy-steps-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-legacy-template-selection-field-template.php:57 #: views/base/addons.php:201 views/base/addons.php:281 msgid "Legacy" msgstr "Eredità" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-clean-period-selection-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-minimal-steps-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-minimal-template-selection-field-template.php:71 msgid "A simple template with clean markup and no styling, ready to be customized with custom CSS." msgstr "Un template semplice con markup pulito e nessuno stile, pronto per essere personalizzato con CSS personalizzati." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-summary/class-clean-order-summary-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-clean-period-selection-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-clean-steps-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-clean-template-selection-field-template.php:68 msgid "Clean" msgstr "Pulire" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-bump/class-simple-order-bump-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-summary/class-clean-order-summary-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-clean-steps-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-clean-template-selection-field-template.php:82 msgid "A simple layout with minimal styling, just enough to make it usable out-of-the-box." msgstr "Un layout semplice con uno stile minimo, appena sufficiente per renderlo utilizzabile out-of-the-box." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-bump/class-simple-order-bump-field-template.php:68 msgid "Simple" msgstr "Semplice" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/class-base-field-template.php:87 msgid "Field Template" msgstr "Modello di campo" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:181 msgid "Check this option to auto-generate this field based on the email address of the customer." msgstr "Seleziona questa opzione per generare automaticamente questo campo in base all'indirizzo e-mail del cliente." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:103 msgid "Adds an username field. This username will be used to create the WordPress user." msgstr "Aggiunge un campo nome utente. Questo nome utente sarà utilizzato per creare l'utente WordPress." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:88 msgid "Adds a text field that the customer can fill with arbitrary data." msgstr "Aggiunge un campo di testo che il cliente può riempire con dati arbitrari." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:60 #: inc/objects/class-note.php:219 msgid "Text" msgstr "Testo" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:203 msgid "Read here" msgstr "Leggi qui" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:185 msgid "e.g. https://yoursite.com/terms" msgstr "ad esempio https://yoursite.com/terms" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:184 msgid "Enter the link to the terms of use content." msgstr "Inserisci il link al contenuto delle condizioni d'uso." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:183 msgid "Link to the Terms Page" msgstr "Link alla pagina dei termini" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:178 msgid "e.g. I agree with the terms of use." msgstr "ad esempio, sono d'accordo con le condizioni d'uso." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:177 msgid "Terms Checkbox Label" msgstr "Etichetta della casella di controllo dei termini" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:133 msgid "I agree with the terms of use." msgstr "Sono d'accordo con i termini di utilizzo." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:103 msgid "Adds a terms and conditions checkbox that must be marked before the account/site can be created." msgstr "Aggiunge una casella di controllo dei termini e delle condizioni che deve essere marcata prima che l'account/sito possa essere creato." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:160 msgid "Terms of Use" msgstr "Condizioni d'uso" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:150 msgid "Want to add customized template selection templates?
See how you can do that here." msgstr "Vuoi aggiungere modelli di selezione di template personalizzati?
Vedi come puoi farlo qui." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:223 msgid "Template Selector Template" msgstr "Selettore di template Template" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:189 msgid "Be sure to add the templates in the order you want them to show up." msgstr "Assicurati di aggiungere i modelli nell'ordine in cui vuoi che appaiano." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:188 msgid "e.g. Template Site 1, My Agency" msgstr "ad esempio, Template Site 1, My Agency" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:187 msgid "Template Sites" msgstr "Siti modello" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:89 msgid "Adds a template selection section. This allows the customer to choose a pre-built site to be used as a template for the site being currently created." msgstr "Aggiunge una sezione di selezione del modello. Questo permette al cliente di scegliere un sito pre-costruito da usare come modello per il sito che si sta creando." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:61 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:511 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:369 msgid "Templates" msgstr "Modelli" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:172 msgid "\"Go Back\" Button Label" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:163 msgid "Enable this option to add a \"Go Back\" button. Useful for multi-step checkout forms." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:162 msgid "Add \"Go Back\" button" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:88 msgid "Adds a submit button. This is required to finalize single-step checkout forms or to navigate to the next step on multi-step checkout forms." msgstr "Aggiunge un pulsante di invio. È necessario per finalizzare i moduli di checkout a passo singolo o per passare al passo successivo nei moduli di checkout a più passi." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:60 #: inc/ui/class-login-form-element.php:220 #: inc/ui/class-login-form-element.php:221 msgid "Submit Button" msgstr "Pulsante Invia" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:89 msgid "Adds a list of the steps." msgstr "Aggiunge una lista di passi." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:61 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:196 msgid "Steps" msgstr "Passi" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:268 msgid "New URL Preview" msgstr "Anteprima del nuovo URL" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:243 msgid "Available Domains" msgstr "Domini disponibili" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:228 msgid "Offer different domain options to your customers to choose from." msgstr "Offri ai tuoi clienti diverse opzioni di dominio tra cui scegliere." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:227 msgid "Enable Domain Selection" msgstr "Abilita la selezione del dominio" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:213 msgid "Adds a preview block that shows the final URL." msgstr "Aggiunge un blocco di anteprima che mostra l'URL finale." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:212 msgid "Display URL preview block" msgstr "Visualizzare il blocco di anteprima dell'URL" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:186 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:180 msgid "Auto-generate" msgstr "Auto-generazione di" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:86 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:100 msgid "Adds a Site URL field. This is used to set the URL of the site being created." msgstr "Aggiunge un campo URL del sito. Questo è usato per impostare l'URL del sito che viene creato." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:178 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:187 msgid "Check this option to auto-generate this field based on the username of the customer." msgstr "Seleziona questa opzione per generare automaticamente questo campo in base al nome utente del cliente." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:177 msgid "Auto-generate?" msgstr "Autogenerazione?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:86 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:100 msgid "Adds a Site Title field. This value is used to set the site title for the site being created." msgstr "Aggiunge un campo Site Title. Questo valore è usato per impostare il titolo del sito per il sito che viene creato." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:74 msgid "Displays the content of a given WordPress shortcode. Can be useful to inset content from other plugins inside a WP Ultimo checkout form." msgstr "Visualizza il contenuto di un dato shortcode di WordPress. Può essere utile per inserire il contenuto di altri plugin all'interno di un modulo di checkout di WP Ultimo." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:60 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:147 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:163 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:70 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:214 msgid "e.g. Option 1" msgstr "ad esempio, opzione 1" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:203 msgid "e.g. option1" msgstr "ad esempio, opzione1" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:202 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:210 #: views/base/filter.php:181 msgid "Value" msgstr "Valore" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:88 msgid "Adds a select field." msgstr "Aggiunge un campo di selezione." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:60 #: views/checkout/partials/pricing-table-list.php:53 #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:110 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:194 #: views/sites/edit-placeholders.php:104 views/taxes/list.php:161 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:163 msgid "Use this field to pre-select products. This is useful when you have a signup page for specific offering/bundles and do not want your customers to be able to choose plans and other products manually." msgstr "Usa questo campo per preselezionare i prodotti. Questo è utile quando hai una pagina d'iscrizione per offerte/bundle specifici e non vuoi che i tuoi clienti possano scegliere manualmente piani e altri prodotti." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:144 msgid "Pre-selected Products" msgstr "Prodotti preselezionati" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:88 msgid "Hidden field used to pre-select products. This is useful when you have a signup page for specific offering/bundles and do not want your customers to be able to choose plans and products manually." msgstr "Campo nascosto usato per preselezionare i prodotti. Questo è utile quando hai una pagina d'iscrizione per offerte/bundle specifici e non vuoi che i tuoi clienti possano scegliere manualmente piani e prodotti." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:229 msgid "Pricing Table Template" msgstr "Modello di tabella dei prezzi" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:201 msgid "Check this option to force the display of plans with different recurring durations." msgstr "Seleziona questa opzione per forzare la visualizzazione di piani con diverse durate ricorrenti." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:200 msgid "Force Different Durations" msgstr "Forzare diverse durate" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:185 msgid "Be sure to add the products in the order you want them to show up." msgstr "Assicurati di aggiungere i prodotti nell'ordine in cui vuoi che appaiano." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:89 msgid "Adds a pricing table section that customers can use to choose a plan to subscribe to." msgstr "Aggiunge una sezione di tabella dei prezzi che i clienti possono usare per scegliere un piano a cui abbonarsi." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:61 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabella dei prezzi" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:275 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:227 msgid "+ Add option" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:262 msgid "e.g. Monthly" msgstr "per esempio, mensile" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:186 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:230 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:224 msgid "Select your Template" msgstr "Seleziona il tuo modello" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:185 msgid "Period Selector Template" msgstr "Template del selettore del periodo" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:89 msgid "Adds a period selector, that allows customers to switch between different billing periods." msgstr "Aggiunge un selettore di periodo, che permette ai clienti di passare tra diversi periodi di fatturazione." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:61 msgid "Period Select" msgstr "Seleziona il periodo" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:204 msgid "Auto-renew" msgstr "Rinnovo automatico" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:89 msgid "Adds the payment options and the additional fields required to complete a purchase (e.g. credit card field)." msgstr "Aggiunge le opzioni di pagamento e i campi aggiuntivi necessari per completare un acquisto (ad esempio il campo della carta di credito)." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:61 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:40 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:40 #: inc/models/class-checkout-form.php:671 #: views/emails/admin/payment-received.php:14 #: views/emails/customer/payment-received.php:14 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:187 msgid "Display Password Confirm Field" msgstr "Visualizzare il campo di conferma della password" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:182 msgid "Adds a password strength meter below the password field. Enabling this option also enforces passwords to be strong." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:181 msgid "Display Password Strength Meter" msgstr "Visualizzazione del misuratore di forza della password" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:103 msgid "Adds a password field, with options for enforcing password strength and adding password confirmation field. This password is then used to create the WordPress user." msgstr "Aggiunge un campo password, con opzioni per rafforzare la forza della password e aggiungere un campo di conferma della password. Questa password viene poi utilizzata per creare l'utente WordPress." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:183 msgid "Display All" msgstr "Visualizza tutti" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:182 msgid "Simplified" msgstr "Semplificato" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:180 msgid "\"Simplified\" will condense all discount and tax info into separate rows to keep the table with only two columns. \"Display All\" adds a discounts and taxes column to each product row." msgstr "\"Semplificato\" condensa tutte le informazioni su sconti e tasse in righe separate per mantenere la tabella con solo due colonne. \"Visualizza tutto\" aggiunge una colonna di sconti e tasse ad ogni riga di prodotto." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:179 msgid "Table Columns" msgstr "Colonne della tabella" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:89 msgid "Adds a summary table with prices, key subscription dates, discounts, and taxes." msgstr "Aggiunge una tabella riassuntiva con prezzi, date chiave dell'abbonamento, sconti e tasse." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:61 #: inc/models/class-checkout-form.php:945 msgid "Order Summary" msgstr "Riassunto dell'ordine" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:255 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:240 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:306 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:298 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:218 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:318 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:335 msgid "Template does not exist." msgstr "Il modello non esiste." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:194 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:180 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:134 msgid "Select your Layout" msgstr "Seleziona il tuo Layout" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:193 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:179 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:122 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:123 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:195 msgid "Toggle to display the product image as well, if one is available." msgstr "Alterna per visualizzare anche l'immagine del prodotto, se è disponibile." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:194 msgid "Display Product Image" msgstr "Visualizza immagine del prodotto" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:180 msgid "Select the product that will be presented to the customer as an add-on option." msgstr "Seleziona il prodotto che sarà presentato al cliente come opzione aggiuntiva." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:179 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:184 msgid "e.g. Premium" msgstr "ad esempio, Premium" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:89 msgid "Adds a product offer that the customer can click to add to the current cart." msgstr "Aggiunge un'offerta di prodotto che il cliente può cliccare per aggiungere al carrello corrente." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:61 msgid "Order Bump" msgstr "Ordine Bump" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:163 msgid "The field will be populated with this value. Can be overridden if the pre-fill from request option is enabled." msgstr "Il campo sarà popolato con questo valore. Può essere sovrascritto se l'opzione pre-fill from request è abilitata." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:162 msgid "Pre-filled Value" msgstr "Valore precompilato" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:88 msgid "Adds a hidden field. This is useful when coupled with the \"Fill from the Request\" option, to load values from the URL, for example." msgstr "Aggiunge un campo nascosto. Questo è utile quando è accoppiato con l'opzione \"Fill from the Request\", per caricare valori dall'URL, per esempio." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:60 msgid "Hidden Field" msgstr "Campo nascosto" #. translators: 1$s is the display name of the user currently logged in. #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:302 msgid "Not %1$s? Log in using your account." msgstr "Non %1$s? Entra usando il tuo account." #. translators: %s is the login URL. #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:273 msgid "Log in to renew or change an existing membership." msgstr "Accedi per rinnovare o cambiare un'iscrizione esistente." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:226 msgid "Existing customer?" msgstr "Cliente esistente?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:210 msgid "Not you?" msgstr "Non sei tu?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:181 msgid "When the customer is already logged in, a box with the customer's username and a link to logout is displayed instead of the email field. Disable this option if you do not want that box to show up." msgstr "Quando il cliente è già loggato, viene visualizzata una casella con il nome utente del cliente e un link per il logout invece del campo email. Disabilita questa opzione se non vuoi che questa casella venga visualizzata." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:180 msgid "Display Notices" msgstr "Visualizza gli avvisi" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:103 msgid "Adds a email address field. This email address will be used to create the WordPress user." msgstr "Aggiunge un campo indirizzo e-mail. Questo indirizzo e-mail sarà utilizzato per creare l'utente WordPress." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:181 msgid "Have a coupon code?" msgstr "Hai un codice coupon?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:88 msgid "Adds an additional field to apply a discount code." msgstr "Aggiunge un campo aggiuntivo per applicare un codice di sconto." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:167 msgid "Set the default value for this color field." msgstr "Imposta il valore predefinito per questo campo di colore." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:166 msgid "Default Color" msgstr "Colore predefinito" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:88 msgid "Adds a color picker field." msgstr "Aggiunge un campo di scelta del colore." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:60 msgid "Color" msgstr "Colore" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:180 msgid "Use the toggle to the set the default state of the checkbox." msgstr "Usa il toggle per impostare lo stato predefinito della casella di controllo." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:179 msgid "Default State" msgstr "Stato predefinito" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:103 msgid "Adds a checkout box that can be checked by the customer." msgstr "Aggiunge una casella di checkout che può essere controllata dal cliente." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:75 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:179 msgid "Checking this option will only add the ZIP and country fields, instead of all the normal billing address fields." msgstr "Selezionando questa opzione si aggiungeranno solo i campi CAP e paese, invece di tutti i normali campi dell'indirizzo di fatturazione." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:178 msgid "Display only ZIP and Country?" msgstr "Visualizzare solo CAP e Paese?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:103 msgid "Adds billing address fields such as country, zip code." msgstr "Aggiunge campi per l'indirizzo di fatturazione come il paese e il codice postale." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:75 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:590 msgid "Mark this field as required. The checkout will not proceed unless this field is filled." msgstr "Segna questo campo come obbligatorio. Il checkout non procederà se questo campo non è compilato." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:589 msgid "Required" msgstr "Richiesto" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:579 msgid "Site Option" msgstr "Opzione del sito" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:578 msgid "Site Meta" msgstr "Sito Meta" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:576 msgid "Customer Meta" msgstr "Cliente Meta" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:570 msgid "Select how you want to save this piece of meta data. You can attach it to the customer or the site as site meta or as site option." msgstr "Seleziona come vuoi salvare questo pezzo di meta dati. Puoi allegarlo al cliente o al sito come meta del sito o come opzione del sito." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:569 msgid "Save As" msgstr "Salva con nome" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:558 msgid "Max" msgstr "Max" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:549 msgid "Min" msgstr "Min" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:543 msgid "Field Length" msgstr "Lunghezza del campo" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:523 msgid "e.g. None" msgstr "ad esempio nessuno" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:522 msgid "Default Value" msgstr "Valore predefinito" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:508 msgid "e.g. This field is great, be sure to fill it." msgstr "es. Questo campo è ottimo, assicurati di riempirlo." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:507 msgid "Field Tooltip" msgstr "Suggerimento del campo" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:495 msgid "e.g. Placeholder value" msgstr "es. valore segnaposto" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:494 msgid "Field Placeholder" msgstr "Segnaposto del campo" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:484 msgid "This is what your customer see as the field title." msgstr "Questo è ciò che il tuo cliente vede come titolo del campo." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:482 msgid "Field Label" msgstr "Etichetta del campo" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:472 msgid "The ID of the field. This is used to reference the field." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:471 msgid "Only alpha-numeric and hyphens allowed." msgstr "Sono ammessi solo alfanumerici e trattini." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:470 msgid "e.g. info-name" msgstr "per esempio info-nome" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:336 msgid "This is a customer-related field. For that reason, this field will not show up when the user is logged and already has a customer on file." msgstr "Questo è un campo relativo al cliente. Per questo motivo, questo campo non apparirà quando l'utente è loggato e ha già un cliente in archivio." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:322 msgid "This is a site-related field. For that reason, this field will not show up when no plans are present on the shopping cart." msgstr "Questo è un campo relativo al sito. Per questo motivo, questo campo non apparirà quando nessun piano è presente nel carrello." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1460 msgid "Please, do not use the \"site_url\" as one of your custom fields' ids. We use it as a honeytrap field to prevent spam registration. Consider alternatives such as \"url\" or \"website\"." msgstr "Per favore, non usare il \"site_url\" come uno degli id dei tuoi campi personalizzati. Lo usiamo come campo trappola per prevenire la registrazione di spam. Considera alternative come \"url\" o \"website\"." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1282 msgid "The plan you've selected doesn't exist." msgstr "Il piano che hai selezionato non esiste." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1276 msgid "You don't have any plan selected." msgstr "Non hai nessun piano selezionato." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:939 msgid "Creating Account" msgstr "Creazione di un account" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:923 msgid "Begin Signup Process" msgstr "Iniziare il processo di iscrizione" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:884 msgid "Account Details" msgstr "Dettagli del conto" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:878 msgid "Create Account" msgstr "Creare un account" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:813 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:72 #: inc/models/class-checkout-form.php:515 #: inc/models/class-checkout-form.php:608 #: views/emails/admin/domain-created.php:78 #: views/emails/admin/site-published.php:29 msgid "Site URL" msgstr "URL del sito" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:799 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:134 #: inc/models/class-checkout-form.php:885 msgid "Confirm Password" msgstr "Conferma la password" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:792 msgid "Your password should be at least 6 characters long." msgstr "La tua password dovrebbe essere lunga almeno 6 caratteri." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:770 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Il nome utente deve essere di almeno 4 caratteri." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:752 msgid "Continue to the next step" msgstr "Continuare al passo successivo" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:745 msgid "Site URL Preview" msgstr "Anteprima dell'URL del sito" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:739 msgid "Site urls can only contain lowercase letters (a-z) and numbers and must be at least 4 characters. ." msgstr "Gli URL dei siti possono contenere solo lettere minuscole (a-z) e numeri e devono essere almeno 4 caratteri. ." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:735 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:284 #: views/emails/customer/site-published.php:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:729 msgid "Select the title your site is going to have." msgstr "Seleziona il titolo che il tuo sito avrà." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:717 msgid "Ok, now it's time to pick your site url and title!" msgstr "Ok, ora è il momento di scegliere l'url e il titolo del tuo sito!" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:716 msgid "Site Details" msgstr "Dettagli del sito" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:705 msgid "Select the base template of your new site." msgstr "Seleziona il modello di base del tuo nuovo sito." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:704 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:151 #: inc/models/class-checkout-form.php:833 msgid "Template Selection" msgstr "Selezione del modello" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:688 msgid "Which one of our amazing plans you want to get?" msgstr "Quale dei nostri fantastici piani vuoi ottenere?" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:687 msgid "Pick a Plan" msgstr "Scegliere un piano" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:397 msgid "Sorry. Our service is not allowed in your country." msgstr "Siamo spiacenti. Il nostro servizio non è consentito nel suo paese." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:98 msgid "WP Ultimo Legacy Signup" msgstr "Iscrizione a WP Ultimo Legacy" #: inc/checkout/class-checkout.php:1506 msgid "The Password entered is too weak." msgstr "La password inserita è troppo debole." #: inc/checkout/class-checkout.php:1505 msgid "The item was added!" msgstr "L'articolo è stato aggiunto!" #: inc/checkout/class-checkout.php:1018 msgid "Something wrong happened while attempting to save the customer billing address" msgstr "È successo qualcosa di sbagliato durante il tentativo di salvare l'indirizzo di fatturazione del cliente" #: inc/checkout/class-checkout.php:612 inc/checkout/class-checkout.php:626 #: inc/checkout/class-checkout.php:1980 inc/checkout/class-checkout.php:1990 msgid "Payment gateway not registered." msgstr "Gateway di pagamento non registrato." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:659 msgid "WP Ultimo - Login Page" msgstr "WP Ultimo - Pagina di accesso" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:658 msgid "WP Ultimo - Register Page" msgstr "WP Ultimo - Pagina di registrazione" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:417 msgid "Your email address is not yet verified. Your site will only be activated after your email address is verified. Check your inbox and verify your email address." msgstr "Il tuo indirizzo email non è ancora verificato. Il tuo sito sarà attivato solo dopo che il tuo indirizzo email sarà verificato. Controlla la tua casella di posta e verifica il tuo indirizzo email." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:202 #: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:160 msgid "Something went wrong" msgstr "Qualcosa è andato storto" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:199 msgid "Error: Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Errore: Il tuo link per resettare la password è scaduto. Si prega di richiedere un nuovo link qui sotto." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:198 msgid "Error: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Errore: Il tuo link per la reimpostazione della password sembra non essere valido. Si prega di richiedere un nuovo link qui sotto." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:197 msgid "Error: The passwords do not match." msgstr "Errore: Le password non corrispondono." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:196 msgid "Error: There is no account with that username or email address." msgstr "Errore: Non esiste un account con quel nome utente o indirizzo e-mail." #: inc/checkout/class-cart.php:1472 msgid "Signup Credit for %s" msgstr "Credito d'iscrizione per %s" #. translators: placeholder is the product name. #: inc/checkout/class-cart.php:1472 msgid "Signup Fee for %s" msgstr "Tassa d'iscrizione per %s" #. translators: respectively, product name, duration, and duration unit. #: inc/checkout/class-cart.php:1406 msgid "%1$s does not have a valid price variation for that billing period (every %2$s %3$s(s)) and was not added to the cart." msgstr "%1$s non ha una variazione di prezzo valida per quel periodo di fatturazione (ogni %2$s %3$s(s)) e non è stato aggiunto al carrello." #: inc/checkout/class-cart.php:1139 msgid "Interval %1$s and %2$s do not match." msgstr "Gli intervalli %1$s e %2$s non corrispondono." #. translators: %s is the coupon code being used, all-caps. e.g. PROMO10OFF #: inc/checkout/class-cart.php:1046 msgid "The code %s do not exist or is no longer valid." msgstr "Il codice %s non esiste o non è più valido." #: inc/checkout/class-cart.php:1007 msgid "Prorated amount based on the previous membership." msgstr "Importo proporzionale in base all'iscrizione precedente." #: inc/checkout/class-cart.php:699 inc/checkout/class-cart.php:739 #: inc/checkout/class-cart.php:855 msgid "This cart proposes no changes to the current membership." msgstr "Questo carrello non propone cambiamenti all'attuale composizione." #: inc/checkout/class-cart.php:679 msgid "You are not allowed to modify this membership." msgstr "Non ti è permesso modificare questa iscrizione." #: inc/checkout/class-cart.php:575 inc/checkout/class-cart.php:657 msgid "The membership in question was not found." msgstr "L'iscrizione in questione non è stata trovata." #: inc/checkout/class-cart.php:562 msgid "You are not allowed to modify this payment." msgstr "Non le è permesso modificare questo pagamento." #: inc/checkout/class-cart.php:543 msgid "The payment in question has an invalid status." msgstr "Il pagamento in questione ha uno stato non valido." #: inc/checkout/class-cart.php:520 msgid "The payment in question was not found." msgstr "Il pagamento in questione non è stato trovato." #: inc/checkout/class-cart.php:454 msgid "Subscription" msgstr "Abbonamento" #: inc/api/trait-wp-cli.php:197 msgid "Limit response to specific fields. Defaults to id, name" msgstr "Limita la risposta a campi specifici. I valori predefiniti sono id, name" #: inc/api/trait-wp-cli.php:181 msgid "Render response in a particular format." msgstr "Rendere la risposta in un formato particolare." #: inc/api/trait-wp-cli.php:170 msgid "Output just the id when the operation is successful." msgstr "Emette solo l'id quando l'operazione ha successo." #: inc/api/trait-wp-cli.php:146 msgid "No description found." msgstr "Nessuna descrizione trovata." #: inc/api/trait-wp-cli.php:128 msgid "The id for the resource." msgstr "L'id della risorsa." #: inc/api/trait-rest-api.php:310 msgid "Something went wrong (Code 2)." msgstr "Qualcosa è andato storto (Codice 2)." #. translators: 1. Object class name; 2. Set method name #: inc/api/trait-rest-api.php:285 inc/api/trait-wp-cli.php:390 msgid "The %1$s object does not have a %2$s method" msgstr "L'oggetto %1$s non ha un metodo %2$s" #: inc/api/trait-rest-api.php:235 msgid "Something went wrong (Code 1)." msgstr "Qualcosa è andato storto (Codice 1)." #: inc/api/trait-rest-api.php:187 inc/api/trait-rest-api.php:259 #: inc/api/trait-rest-api.php:332 inc/models/class-base-model.php:657 #: inc/models/class-site.php:1572 msgid "Item not found." msgstr "Articolo non trovato." #: inc/api/class-register-endpoint.php:545 msgid "The customer id sent does not correspond to a valid customer." msgstr "L'id del cliente inviato non corrisponde a un cliente valido." #: inc/api/class-register-endpoint.php:516 msgid "The currency to be used." msgstr "La valuta da utilizzare." #: inc/api/class-register-endpoint.php:511 msgid "The customer country. Used to calculate taxes and check if registration is allowed for that country." msgstr "Il paese del cliente. Utilizzato per calcolare le tasse e controllare se la registrazione è consentita per quel paese." #: inc/api/class-register-endpoint.php:505 msgid "The membership auto-renew status. Useful when integrating with other payment options via this REST API." msgstr "Lo stato di rinnovo automatico dell'iscrizione. Utile quando si integra con altre opzioni di pagamento tramite questa API REST." #: inc/api/class-register-endpoint.php:501 msgid "A discount code. E.g. PROMO10." msgstr "Un codice di sconto. Es. PROMO10." #: inc/api/class-register-endpoint.php:490 msgid "The membership duration unit." msgstr "L'unità di durata dell'appartenenza." #: inc/api/class-register-endpoint.php:485 msgid "The membership duration." msgstr "La durata dell'iscrizione." #: inc/api/class-register-endpoint.php:480 msgid "The products to be added to this membership. Takes an array of product ids or slugs." msgstr "I prodotti da aggiungere a questa iscrizione. Prende un array di id dei prodotti o slugs." #: inc/api/class-register-endpoint.php:471 msgid "An associative array of key values to be saved as site_options. Useful for changing plugin settings and other site configurations." msgstr "Un array associativo di valori chiave da salvare come site_options. Utile per cambiare le impostazioni dei plugin e altre configurazioni del sito." #: inc/api/class-register-endpoint.php:467 msgid "An associative array of key values to be saved as site_meta." msgstr "Un array associativo di valori chiave da salvare come site_meta." #: inc/api/class-register-endpoint.php:463 msgid "The template ID we should copy when creating this site. If left empty, the value dictated by the products will be used." msgstr "L'ID del modello che dovremmo copiare quando creiamo questo sito. Se lasciato vuoto, verrà utilizzato il valore dettato dai prodotti." #: inc/api/class-register-endpoint.php:458 msgid "If we should publish this site regardless of membership/payment status. Sites are created as pending by default, and are only published when a payment is received or the status of the membership changes to \"active\". This flag allows you to bypass the pending state." msgstr "Se dobbiamo pubblicare questo sito indipendentemente dallo stato di iscrizione/pagamento. I siti sono creati come pendenti per impostazione predefinita, e sono pubblicati solo quando viene ricevuto un pagamento o lo stato dell'iscrizione cambia in \"attivo\". Questo flag permette di bypassare lo stato di pending." #: inc/api/class-register-endpoint.php:453 msgid "The site title. E.g. My Amazing Site" msgstr "Il titolo del sito. Es. Il mio fantastico sito" #: inc/api/class-register-endpoint.php:447 msgid "The site subdomain or subdirectory (depending on your Multisite install). This would be \"test\" in \"test.your-network.com\"." msgstr "Il sottodominio o la sottodirectory del sito (a seconda della tua installazione Multisite). Questo sarebbe \"test\" in \"test.your-network.com\"." #: inc/api/class-register-endpoint.php:434 msgid "The payment ID on the gateway system." msgstr "L'ID del pagamento sul sistema del gateway." #: inc/api/class-register-endpoint.php:430 msgid "The subscription ID on the gateway system." msgstr "L'ID dell'abbonamento sul sistema del gateway." #: inc/api/class-register-endpoint.php:426 msgid "The customer ID on the gateway system." msgstr "L'ID del cliente sul sistema del gateway." #: inc/api/class-register-endpoint.php:422 msgid "The gateway name. E.g. stripe." msgstr "Il nome del gateway. Ad esempio, striscia." #: inc/api/class-register-endpoint.php:418 msgid "Payment method information. Useful when using the REST API to integrate other payment methods." msgstr "Informazioni sul metodo di pagamento. Utile quando si usa l'API REST per integrare altri metodi di pagamento." #: inc/api/class-register-endpoint.php:410 msgid "The payment status." msgstr "Lo stato del pagamento." #: inc/api/class-register-endpoint.php:406 msgid "The payment data is automatically generated based on the cart info passed (e.g. products) but can be overridden with this property." msgstr "I dati di pagamento sono generati automaticamente in base alle informazioni del carrello passate (ad esempio i prodotti), ma possono essere sovrascritti con questa proprietà." #: inc/api/class-register-endpoint.php:396 msgid "The membership completion date. Used when the membership is limited to a limited number of billing cycles. Must be a valid PHP date format." msgstr "La data di completamento dell'iscrizione. Usata quando l'iscrizione è limitata a un numero limitato di cicli di fatturazione. Deve essere un formato di data valido in PHP." #: inc/api/class-register-endpoint.php:391 msgid "The membership cancellation date. Must be a valid PHP date format." msgstr "La data di cancellazione dell'iscrizione. Deve essere un formato di data valido in PHP." #: inc/api/class-register-endpoint.php:386 msgid "The membership last renewed date. Must be a valid PHP date format." msgstr "La data dell'ultimo rinnovo dell'iscrizione. Deve essere un formato di data valido in PHP." #: inc/api/class-register-endpoint.php:381 msgid "The membership activation date. Must be a valid PHP date format." msgstr "La data di attivazione dell'iscrizione. Deve essere un formato di data valido in PHP." #: inc/api/class-register-endpoint.php:376 msgid "The membership trial end date. Must be a valid PHP date format." msgstr "La data di fine del processo di adesione. Deve essere un formato di data valido in PHP." #: inc/api/class-register-endpoint.php:371 msgid "The membership expiration date. Must be a valid PHP date format." msgstr "La data di scadenza dell'iscrizione. Deve essere un formato di data valido in PHP." #: inc/api/class-register-endpoint.php:361 msgid "The membership data is automatically generated based on the cart info passed (e.g. products) but can be overridden with this property." msgstr "I dati di appartenenza sono generati automaticamente in base alle informazioni del carrello passate (ad esempio i prodotti), ma possono essere sovrascritti con questa proprietà." #: inc/api/class-register-endpoint.php:347 msgid "The customer email address. This is used to create the WordPress user." msgstr "L'indirizzo e-mail del cliente. Questo è usato per creare l'utente WordPress." #: inc/api/class-register-endpoint.php:342 msgid "The customer password. This is used to create the WordPress user. Note that no validation is performed here to enforce strength." msgstr "La password del cliente. Questo è usato per creare l'utente WordPress. Si noti che qui non viene eseguita alcuna convalida per imporre la resistenza." #: inc/api/class-register-endpoint.php:337 msgid "The customer username. This is used to create the WordPress user." msgstr "Il nome utente del cliente. Questo è usato per creare l'utente WordPress." #: inc/api/class-register-endpoint.php:333 msgid "Existing WordPress user id to attach this customer to. If you also need to create a WordPress user, pass the properties \"username\", \"password\", and \"email\"." msgstr "Id dell'utente WordPress esistente a cui collegare questo cliente. Se hai anche bisogno di creare un utente WordPress, passa le proprietà \"username\", \"password\" e \"email\"." #: inc/api/class-register-endpoint.php:329 msgid "Customer data. Needs to be present when customer id is not." msgstr "Dati del cliente. Deve essere presente quando l'id del cliente non lo è." #: inc/api/class-register-endpoint.php:325 msgid "The customer ID, if the customer already exists. If you also need to create a customer/wp user, use the \"customer\" property." msgstr "L'ID del cliente, se il cliente esiste già. Se hai anche bisogno di creare un cliente/utentewp, usa la proprietà \"customer\"." #: inc/api/class-register-endpoint.php:162 msgid "Products are required." msgstr "I prodotti sono necessari." #: inc/api/class-register-endpoint.php:132 #: inc/api/class-register-endpoint.php:199 #: inc/api/class-register-endpoint.php:230 msgid "Created via REST API" msgstr "Creato tramite REST API" #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:129 #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:141 #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:153 msgid "Registered Pages" msgstr "Pagine registrate" #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:86 msgid "All Registered Pages" msgstr "Tutte le pagine registrate" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:222 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:234 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:246 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:71 msgid "My Sites" msgstr "I miei siti" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:150 #: views/base/centered.php:102 msgid "Change Membership" msgstr "Cambiare l'appartenenza" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:98 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:110 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:389 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:523 #: inc/models/class-checkout-form.php:461 #: inc/models/class-checkout-form.php:548 #: inc/models/class-checkout-form.php:571 #: inc/models/class-checkout-form.php:698 #: inc/models/class-checkout-form.php:942 #: inc/models/class-checkout-form.php:1279 inc/ui/class-checkout-element.php:73 msgid "Checkout" msgstr "Cassa" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:651 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:663 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:675 #: views/ui/branding/footer.php:42 msgid "Account" msgstr "Conto" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:590 msgid "Your account was successfully updated." msgstr "Il tuo account è stato aggiornato con successo." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:550 msgid "You need to select a new primary site." msgstr "È necessario selezionare un nuovo sito primario." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:504 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:262 msgid "Change Default Site" msgstr "Cambiare il sito predefinito" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:495 msgid "Change the primary site of your network." msgstr "Cambia il sito primario della tua rete." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:494 msgid "Primary Site" msgstr "Sito primario" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:457 msgid "New passwords do not match." msgstr "Le nuove password non corrispondono." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:449 msgid "The new password must be at least 6 characters long." msgstr "La nuova password deve essere lunga almeno 6 caratteri." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:438 msgid "Your current password is wrong." msgstr "La tua password attuale è sbagliata." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:428 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:586 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:712 #: inc/managers/class-form-manager.php:508 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:374 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:401 #: inc/ui/class-current-site-element.php:432 msgid "Something went wrong." msgstr "Qualcosa è andato storto." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:392 msgid "Reset Password" msgstr "Ripristina la password" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:388 msgid "Confirm New Password" msgstr "Conferma la nuova password" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:381 msgid "New Password" msgstr "Nuova password" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:377 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:382 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:387 msgid "******" msgstr "******" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:376 msgid "Current Password" msgstr "Password corrente" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:259 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:260 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:297 msgid "Delete Account" msgstr "Cancellare l'account" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:251 msgid "Confirm Account Deletion" msgstr "Confermare la cancellazione dell'account" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:158 msgid "Confirm Site Deletion" msgstr "Confermare la cancellazione del sito" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:344 msgid "Skip this Step" msgstr "Salta questo passo" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:343 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:119 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:175 #: inc/functions/admin.php:29 views/base/wizard/submit-box.php:12 #: views/wizards/host-integrations/test.php:61 msgid "← Go Back" msgstr "Torna indietro" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:342 msgid "Continue →" msgstr "Continua →" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:245 #: inc/installers/class-migrator.php:407 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:71 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:138 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:259 msgid "Add New Webhook" msgstr "Aggiungere un nuovo webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:134 msgid "E.g. https://example.com/" msgstr "Per esempio https://example.com/" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:133 msgid "The url of your webhook." msgstr "L'url del tuo webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:132 msgid "Webhook Url" msgstr "Webhook Url" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:127 msgid "The event that will trigger the webhook." msgstr "L'evento che attiverà il webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:122 msgid "E.g. Zapier Integration" msgstr "Ad esempio l'integrazione di Zapier" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:121 msgid "A name to easily identify your webhook." msgstr "Un nome per identificare facilmente il tuo webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:120 msgid "Webhook Name" msgstr "Nome del webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:327 msgid "Delete Webhook" msgstr "Cancellare il webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:325 msgid "Save Webhook" msgstr "Salva Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:323 msgid "Enter Webhook" msgstr "Inserisci il webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:322 msgid "Webhook updated successfully!" msgstr "Webhook aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:283 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:321 msgid "Add new Webhook" msgstr "Aggiungere un nuovo Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:283 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:295 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:320 msgid "Edit Webhook" msgstr "Modifica Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:227 msgid "The number of times that this webhook was triggered so far. It includes test runs." msgstr "Il numero di volte che questo webhook è stato attivato finora. Include le esecuzioni di test." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:226 msgid "This webhook was triggered %d time(s)." msgstr "Questo webhook è stato attivato %d tempo(i)." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:220 msgid "Run Count" msgstr "Conteggio delle corse" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:217 msgid "Name of the service responsible for creating this webhook. If you are manually creating this webhook, use the value \"manual\"." msgstr "Nome del servizio responsabile della creazione di questo webhook. Se stai creando manualmente questo webhook, usa il valore \"manual\"." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:212 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:178 msgid "Integration" msgstr "Integrazione" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:208 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:198 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:168 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:201 msgid "Use this option to manually enable or disable this webhook." msgstr "Usa questa opzione per abilitare o disabilitare manualmente questo webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:200 msgid "Deactivate will end the event trigger for this webhook." msgstr "Disattivare terminerà l'attivazione dell'evento per questo webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:187 msgid "Select Event" msgstr "Selezionare l'evento" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:186 msgid "The event that triggers this webhook." msgstr "L'evento che attiva questo webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:151 msgid "Send Test Event" msgstr "Invia un evento di prova" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:148 msgid "The event ." msgstr "L'evento ." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:143 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:142 msgid "The URL where we will send the payload when the event triggers." msgstr "L'URL dove invieremo il payload quando l'evento si innesca." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:136 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:141 msgid "Webhook URL" msgstr "URL del webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:98 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:72 msgid "An error occurred when sending the test webhook, please try again." msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del webhook di prova, per favore riprova." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:97 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:71 msgid "Webhook Test" msgstr "Test del webhook" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:368 msgid "We were unable to delete file" msgstr "Non siamo riusciti a cancellare il file" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:344 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:334 msgid "Something wrong happened" msgstr "È successo qualcosa di sbagliato" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:284 msgid "Delete Log File" msgstr "Cancellare il file di registro" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:283 msgid "Viewing file: " msgstr "Visualizzazione del file" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:229 msgid "Download Log" msgstr "Scaricare il registro" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:222 msgid "Select Log File" msgstr "Seleziona il file di registro" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:217 msgid "Log Files" msgstr "File di registro" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:214 msgid "Log Contents" msgstr "Contenuto del registro" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:181 msgid "No log entries found." msgstr "Nessuna voce di registro trovata." #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:169 msgid "You can see files that are not WP Ultimo's logs" msgstr "Potete vedere i file che non sono i log di WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:156 msgid "No log files found" msgstr "Nessun file di log trovato" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:119 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:131 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:280 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:281 msgid "View Log" msgstr "Visualizza registro" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:101 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:99 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:73 msgid "Copied!" msgstr "Copiato!" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:146 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:158 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:203 msgid "Go to the settings page" msgstr "Vai alla pagina delle impostazioni" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:142 msgid "Settings Container" msgstr "Contenitore delle impostazioni" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:134 msgid "Go to the discount codes page" msgstr "Vai alla pagina dei codici sconto" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:122 msgid "Go to the payments page" msgstr "Vai alla pagina dei pagamenti" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:110 msgid "Go to the products page" msgstr "Vai alla pagina dei prodotti" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:98 msgid "Go to the customers page" msgstr "Vai alla pagina dei clienti" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:86 msgid "Go to the memberships page" msgstr "Vai alla pagina delle iscrizioni" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:82 msgid "Manage Memberships" msgstr "Gestire le iscrizioni" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:62 msgid "Go to the dashboard" msgstr "Vai al cruscotto" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:280 msgid "Enter Template Previewer Name" msgstr "Inserisci il nome dell'anteprima del modello" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:279 msgid "Template Previewer updated with success!" msgstr "Template Previewer aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:278 msgid "Edit Template Previewer" msgstr "Modifica dell'anteprima del modello" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:239 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:251 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:276 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:277 msgid "Customize Template Previewer" msgstr "Personalizzare l'anteprima del modello" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:189 msgid "You can set a different logo to be used on the top-bar." msgstr "È possibile impostare un logo diverso da utilizzare sulla barra superiore." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:176 msgid "Pick the background color for the button." msgstr "Scegli il colore di sfondo per il pulsante." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:175 msgid "Button BG Color" msgstr "Pulsante Colore BG" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:163 msgid "Choose the background color for the top-bar." msgstr "Scegli il colore di sfondo per la barra superiore." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:150 #: inc/installers/class-migrator.php:1006 #: inc/ui/class-template-previewer.php:317 msgid "Use this Template" msgstr "Usa questo modello" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:149 msgid "Button Text" msgstr "Testo del pulsante" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:137 msgid "Toggle to show or hide the responsive controls." msgstr "Alterna per mostrare o nascondere i controlli reattivi." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:136 msgid "Show Responsive Controls" msgstr "Mostra controlli reattivi" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:103 msgid "If your site templates are not loading, you can disable the top-bar using this setting." msgstr "Se i modelli del tuo sito non si caricano, puoi disabilitare la barra superiore usando questa impostazione." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:97 msgid "This is the URL parameter WP Ultimo will use to generate the template preview URLs." msgstr "Questo è il parametro URL che WP Ultimo utilizzerà per generare gli URL di anteprima del template." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:96 msgid "URL Parameter" msgstr "Parametro URL" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:117 msgid "Tax Rate (%)" msgstr "Aliquota fiscale (%)" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:116 msgid "State Code" msgstr "Codice di Stato" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:115 msgid "Country Code" msgstr "Codice paese" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:114 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:121 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:151 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:156 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:123 #: inc/ui/class-invoices-element.php:121 inc/ui/class-limits-element.php:121 #: inc/ui/class-login-form-element.php:130 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:197 #: views/emails/admin/domain-created.php:66 #: views/emails/admin/site-published.php:17 #: views/emails/customer/site-published.php:17 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:75 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:87 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:99 inc/tax/class-tax.php:92 #: views/taxes/list.php:12 msgid "Tax Rates" msgstr "Aliquote fiscali" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:562 msgid "Not Writable" msgstr "Non scrivibile" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:562 msgid "Writable" msgstr "Scrivibile" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:399 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:424 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:429 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:509 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:514 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:110 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:124 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:138 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:160 msgid "No" msgstr "No" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:399 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:424 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:429 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:509 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:514 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:110 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:124 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:138 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:160 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:394 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:499 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:504 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:519 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:524 msgid "Not set" msgstr "Non impostato" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:394 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:499 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:504 msgid "Disabled" msgstr "Disabile" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:216 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondi" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:150 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:162 #: views/system-info/system-info.php:13 views/ui/branding/footer.php:32 msgid "System Info" msgstr "Informazioni sul sistema" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:551 msgid "Add Site" msgstr "Aggiungi sito" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:434 msgid "Copy media files from the template site on duplication. Disabling this can lead to broken images on the new site." msgstr "Copia i file multimediali dal sito del template durante la duplicazione. Disabilitare questo può portare a immagini rotte sul nuovo sito." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:433 msgid "Copy Media on Duplication" msgstr "Copiare i media sulla duplicazione" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:417 msgid "The site selected will be copied and used as a starting point." msgstr "Il sito selezionato sarà copiato e usato come punto di partenza." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:415 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:232 msgid "Template Site" msgstr "Sito Template" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:408 msgid "Select an existing site to use as a starting point." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:407 msgid "Copy Site" msgstr "Copiare il sito" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:382 #: inc/database/sites/class-site-type.php:66 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:363 msgid "Customer-Owned" msgstr "Di proprietà del cliente" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:380 msgid "Regular WP Site" msgstr "Sito WP regolare" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:364 msgid "Enter the complete domain for the site" msgstr "Inserisci il dominio completo per il sito" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:363 msgid "Site Domain/Path" msgstr "Dominio/Percorso del sito" #. translators: the %s is the site preview url. #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:359 msgid "The site URL will be: %s" msgstr "L'URL del sito sarà: %s" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:353 msgid "New Network Site" msgstr "Nuovo sito della rete" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:352 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:725 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:72 #: inc/models/class-checkout-form.php:505 #: inc/models/class-checkout-form.php:598 #: inc/ui/class-current-site-element.php:370 msgid "Site Title" msgstr "Titolo del sito" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:322 msgid "Subdirectory" msgstr "Sottodirectory" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:321 msgid "Subdomain" msgstr "Sottodominio" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:318 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:145 msgid "Duplicate Site" msgstr "Sito duplicato" #. translators: the %s is the site title. #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:310 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:153 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:252 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:222 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:425 msgid "Copy of %s" msgstr "Copia di %s" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:184 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:192 msgid "Pending site not found." msgstr "Sito in sospeso non trovato." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:137 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:138 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:172 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:129 msgid "Confirm Publication" msgstr "Confermare la pubblicazione" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:646 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:166 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:167 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:291 msgid "Delete Site" msgstr "Cancellare il sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:643 msgid "This name will be used as the site title." msgstr "Questo nome sarà usato come titolo del sito." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:642 msgid "Enter Site Name" msgstr "Inserisci il nome del sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:641 msgid "Site updated with success!" msgstr "Sito aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:618 #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:74 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:59 #: inc/ui/class-current-site-element.php:328 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:81 msgid "Visit Site" msgstr "Visita il sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:613 msgid "Go to the Default Edit Screen" msgstr "Vai alla schermata di modifica predefinita" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:586 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:640 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:318 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:128 msgid "Add new Site" msgstr "Aggiungere un nuovo sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:586 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:598 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:639 #: inc/ui/class-current-site-element.php:334 msgid "Edit Site" msgstr "Modifica del sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:549 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:550 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:390 msgid "Take Screenshot" msgstr "Fai uno screenshot" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:544 msgid "We detected that this network might be running locally. If that's the case, WP Ultimo will not be able to take a screenshot of the site. A site needs to be publicly available to the outside world in order for this feature to work." msgstr "Abbiamo rilevato che questa rete potrebbe essere in esecuzione a livello locale. Se questo è il caso, WP Ultimo non sarà in grado di fare uno screenshot del sito. Un sito deve essere pubblicamente disponibile al mondo esterno affinché questa funzione funzioni." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:534 msgid "You need to save the site for the change to take effect." msgstr "È necessario salvare il sito perché la modifica abbia effetto." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:528 msgid "Set Site Image" msgstr "Imposta immagine del sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:524 msgid "Site Image" msgstr "Immagine del sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:517 msgid "Use this option to manually enable or disable this site." msgstr "Usa questa opzione per abilitare o disabilitare manualmente questo sito." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:493 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:505 msgid "Transfer Site" msgstr "Sito di trasferimento" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:482 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:483 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:644 msgid "Save Site" msgstr "Salvare il sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:473 msgid "Changing the membership will transfer the site and all its assets to the new membership." msgstr "Cambiando l'iscrizione, il sito e tutti i suoi beni saranno trasferiti alla nuova iscrizione." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:455 msgid "The membership that owns this site." msgstr "L'associazione che possiede questo sito." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:453 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:390 msgid "Associated Membership" msgstr "Membri associati" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:439 msgid "Customers will be able to filter by categories during signup." msgstr "I clienti saranno in grado di filtrare per categorie durante l'iscrizione." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:438 msgid "e.g.: Landing Page, Health..." msgstr "ad esempio: Landing Page, Salute..." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:437 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:76 msgid "Template Categories" msgstr "Categorie di modelli" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:425 msgid "Customer-owned" msgstr "Di proprietà del cliente" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:424 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:381 #: inc/database/sites/class-site-type.php:65 msgid "Site Template" msgstr "Template del sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:423 msgid "Regular WordPress" msgstr "Regolare WordPress" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:419 msgid "Different site types have different options and settings." msgstr "Diversi tipi di siti hanno diverse opzioni e impostazioni." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:418 msgid "Select Site Type" msgstr "Seleziona il tipo di sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:409 msgid "You can't change the main site type." msgstr "Non puoi cambiare il tipo di sito principale." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:408 #: inc/database/sites/class-site-type.php:68 msgid "Main Site" msgstr "Sito principale" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:360 msgid "Linked Membership" msgstr "Membri collegati" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:352 #: inc/installers/class-migrator.php:386 msgid "Mapped Domains" msgstr "Domini mappati" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:346 #: inc/class-settings.php:944 msgid "Site Options" msgstr "Opzioni del sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:336 msgid "Tell your customers what this site is about." msgstr "Dite ai vostri clienti di cosa tratta questo sito." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:335 #: inc/ui/class-current-site-element.php:379 msgid "Site Description" msgstr "Descrizione del sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:322 msgid "Site ID" msgstr "ID del sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:315 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:407 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:417 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:376 msgid "Site Type" msgstr "Tipo di sito" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:255 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:417 #: inc/managers/class-site-manager.php:194 msgid "Site not found." msgstr "Sito non trovato." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:197 msgid "This will start the transfer of assets from one membership to another." msgstr "Questo inizierà il trasferimento dei beni da un membro all'altro." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:778 #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:214 msgid "Activated" msgstr "Attivato" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:776 msgid "WordPress Cron" msgstr "Cron di WordPress" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:772 msgid "Network Activated" msgstr "Rete attivata" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:772 msgid "Bypassed via filter" msgstr "Bypassato tramite filtro" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:766 msgid "Installed & Activated" msgstr "Installato e attivato" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:764 msgid "WordPress Multisite" msgstr "WordPress Multisito" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:752 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:743 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:678 msgid "Your license key was already validated, %1$s. To change your license, go to the Account Page." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:653 msgid "Invalid License Key." msgstr "Chiave di licenza non valida." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:643 msgid "Your license key starts with \"sk_\"." msgstr "La tua chiave di licenza inizia con \"sk_\"." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:530 msgid "Starting from scratch can be scarry, specially when first starting out. In this step, you can create default content to have a starting point for your network. Everything can be customized later." msgstr "Partire da zero può essere spaventoso, specialmente quando si inizia. In questo passo, puoi creare contenuti predefiniti per avere un punto di partenza per la tua rete. Tutto può essere personalizzato in seguito." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:529 msgid "Default Content" msgstr "Contenuto predefinito" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:523 msgid "Before we move on, let's configure the basic settings of your network, shall we?" msgstr "Prima di andare avanti, configuriamo le impostazioni di base della tua rete, va bene?" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:522 msgid "Your Company" msgstr "La tua azienda" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:510 msgid "Migration" msgstr "Migrazione" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:475 msgid "Try Again!" msgstr "Prova di nuovo!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:471 msgid "The dry run test detected issues during the test migration. Please, contact our support team to get help migrating from 1.X to version 2." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:435 msgid "First, let's run a test migration to see if we can spot any potential errors." msgstr "Per prima cosa, eseguiamo una migrazione di prova per vedere se possiamo individuare eventuali errori." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:435 msgid "It seems that you were running WP Ultimo 1.X on this network. This migrator will convert the data from the old version to the new one." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:429 msgid "No errors found during dry run! Now it is time to actually migrate!

We strongly recommend creating a backup of your database before moving forward with the migration." msgstr "Nessun errore riscontrato durante l'esecuzione a secco! Ora è il momento di migrare davvero!

Consigliamo vivamente di creare un backup del tuo database prima di procedere con la migrazione." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:427 msgid "Migrate!" msgstr "Migrare!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:531 msgid "Install" msgstr "Installare" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:401 msgid "Now, let's update your database and install the Sunrise.php file, which are necessary for the correct functioning of WP Ultimo." msgstr "Ora, aggiorniamo il tuo database e installiamo il file Sunrise.php, che sono necessari per il corretto funzionamento di WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:384 msgid "Your WP Ultimo License Key" msgstr "La tua chiave di licenza di WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:383 msgid "E.g. sk_***********" msgstr "Es. sk_***********" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:382 msgid "License Key" msgstr "Chiave di licenza" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:372 msgid "Agree & Activate →" msgstr "Accettare e attivare →" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:370 msgid "Let's make sure you are able to keep your copy up-to-date with our latest updates via admin panel notifications and more." msgstr "Assicuriamoci che tu sia in grado di mantenere la tua copia aggiornata con i nostri ultimi aggiornamenti tramite le notifiche del pannello di amministrazione e altro ancora." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:369 msgid "License Activation" msgstr "Attivazione della licenza" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:358 msgid "Check Again" msgstr "Controlla di nuovo" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:358 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:531 msgid "Go to the Next Step →" msgstr "Vai al prossimo passo →" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:357 msgid "Now it is time to see if this machine has what it takes to run WP Ultimo well!" msgstr "Ora è il momento di vedere se questa macchina ha quello che serve per far funzionare bene WP Ultimo!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:356 msgid "Pre-install Checks" msgstr "Controlli pre-installazione" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:352 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:379 msgid "Get Started →" msgstr "Iniziare →" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:350 msgid "You will also have the option of importing default content. It should take 10 minutes or less!" msgstr "Avrete anche la possibilità di importare contenuti predefiniti. Dovrebbero volerci 10 minuti o meno!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:349 msgid "This quick setup wizard will make sure your server is correctly setup, help you configure your new network, and migrate data from previous WP Ultimo versions if necessary." msgstr "Questa rapida procedura guidata di configurazione assicurerà che il vostro server sia correttamente impostato, vi aiuterà a configurare la vostra nuova rete e a migrare i dati dalle precedenti versioni di WP Ultimo, se necessario." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:348 msgid "...and thanks for choosing WP Ultimo!" msgstr "...e grazie per aver scelto WP Ultimo!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:346 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:330 msgid "WP Ultimo Install" msgstr "Installazione di WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:318 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:400 msgid "Installation" msgstr "Installazione" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:688 msgid "Save Settings" msgstr "Salvare le impostazioni" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:643 msgid "You do not have the permissions required to change settings." msgstr "Non hai i permessi necessari per cambiare le impostazioni." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:574 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:586 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:154 #: inc/installers/class-migrator.php:328 views/ui/jumper.php:53 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:554 msgid "Customize Email Template →" msgstr "Personalizzare il modello di e-mail →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:547 msgid "If your network is using the HTML email option, you can customize the look and feel of the email template." msgstr "Se la tua rete sta usando l'opzione e-mail HTML, puoi personalizzare l'aspetto del modello di e-mail." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:516 msgid "Customize System Emails →" msgstr "Personalizzare le e-mail di sistema →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:509 msgid "You can completely customize the contents of the emails sent out by WP Ultimo when particular events occur, such as Account Creation, Payment Failures, etc." msgstr "È possibile personalizzare completamente il contenuto delle e-mail inviate da WP Ultimo quando si verificano eventi particolari, come la creazione di un account, i mancati pagamenti, ecc." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:501 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:505 msgid "Customize System Emails" msgstr "Personalizzare le e-mail di sistema" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:471 msgid "Did you know that you can customize colors, logos, and more options of the Invoice PDF template?" msgstr "Sapevi che puoi personalizzare i colori, i loghi e altre opzioni del modello Invoice PDF?" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:463 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:467 msgid "Customize the Invoice Template" msgstr "Personalizzare il modello di fattura" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:440 msgid "Edit Placeholders →" msgstr "Modifica dei segnaposto →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:433 msgid "If you are using placeholder substitutions inside your site templates, use this tool to add, remove, or change the default content of those placeholders." msgstr "Se stai usando sostituzioni di segnaposto all'interno dei tuoi modelli di sito, usa questo strumento per aggiungere, rimuovere o cambiare il contenuto predefinito di quei segnaposto." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:425 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:429 msgid "Customize the Template Placeholders" msgstr "Personalizzare i segnaposto del modello" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:478 msgid "Go to Customizer →" msgstr "Vai a Customizer →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:395 msgid "Did you know that you can customize colors, logos, and more options of the Site Template Previewer top-bar?" msgstr "Sapevate che potete personalizzare i colori, i loghi e altre opzioni della barra superiore del Site Template Previewer?" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:387 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:391 msgid "Customize the Template Previewer" msgstr "Personalizzare l'analizzatore di modelli" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:364 msgid "Manage Checkout Forms →" msgstr "Gestire i moduli di checkout →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:357 msgid "You can create multiple Checkout Forms for different occasions (seasonal campaigns, launches, etc)!" msgstr "Puoi creare più moduli di pagamento per diverse occasioni (campagne stagionali, lanci, ecc.)!" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:326 msgid "Check our supported Gateways →" msgstr "Controlla i nostri Gateway supportati →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:319 msgid "We are constantly adding support to new payment gateways that can be installed as add-ons." msgstr "Aggiungiamo costantemente il supporto a nuovi gateway di pagamento che possono essere installati come add-on." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:315 msgid "Accept payments wherever you are" msgstr "Accetta pagamenti ovunque tu sia" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:311 msgid "Accept Payments wherever you are" msgstr "Accetta i pagamenti ovunque tu sia" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:286 inc/class-license.php:238 msgid "Manage your Account →" msgstr "Gestisci il tuo account →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:273 msgid "Registered to" msgstr "Registrato a" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:264 msgid "Activate WP Ultimo →" msgstr "Attivare WP Ultimo →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:263 msgid "Activate WP Ultimo" msgstr "Attivare WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:257 msgid "Your copy of WP Ultimo is not currently active. That means you will not have access to plugin updates and add-ons." msgstr "La tua copia di WP Ultimo non è attualmente attiva. Ciò significa che non avrete accesso agli aggiornamenti del plugin e ai componenti aggiuntivi." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:221 msgid "Check our Add-ons →" msgstr "Controlla il nostro Add-ons →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:214 msgid "You can extend WP Ultimo's functionality by installing one of our add-ons!" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:206 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:210 msgid "WP Ultimo Add-ons" msgstr "WP Ultimo Add-ons" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:184 msgid "Your License" msgstr "La tua licenza" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:169 msgid "Additional Gateways" msgstr "Gateway aggiuntivi" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:164 #: inc/ui/class-invoices-element.php:71 inc/ui/class-invoices-element.php:122 #: inc/ui/class-invoices-element.php:176 msgid "Invoices" msgstr "Fatture" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:159 msgid "Placeholder Editor" msgstr "Editor di segnaposto" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:154 msgid "Template Previewer" msgstr "Anteprima del modello" #: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:118 #: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:130 #: inc/rollback/class-rollback.php:177 views/rollback/rollback.php:143 msgid "Rollback" msgstr "Rollback" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:979 msgid "Delete Product" msgstr "Cancellare il prodotto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:977 msgid "Save Product" msgstr "Salva prodotto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:975 msgid "Enter Product Name" msgstr "Inserisci il nome del prodotto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:974 msgid "Product updated with success!" msgstr "Prodotto aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:919 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:973 #: views/memberships/product-list.php:16 views/memberships/product-list.php:20 msgid "Add new Product" msgstr "Aggiungere un nuovo prodotto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:919 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:931 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:972 msgid "Edit Product" msgstr "Modifica prodotto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:876 msgid "Customize the access level of each Site Template below." msgstr "Personalizza il livello di accesso di ogni Site Template qui sotto." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:876 msgid "Select the Site Template to assign." msgstr "Selezionare il modello di sito da assegnare." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:863 msgid "Choose Available Site Templates" msgstr "Scegliere i modelli di sito disponibili" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:862 msgid "Assign Site Template" msgstr "Assegnare il modello del sito" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:861 #: inc/tax/class-tax.php:184 views/limitations/plugin-selector.php:77 msgid "Default" msgstr "Default" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:858 msgid "\"Default\" will follow the settings of the checkout form: if you have a template selection field in there, all the templates selected will show up. If no field is present, then a default WordPress site will be created.

\"Assign Site Template\" forces new accounts with this plan to use a particular template site (this option removes the template selection field from the signup, if one exists).

Finally, \"Choose Available Site Templates\", overrides the templates selected on the checkout form with the templates selected here, while also giving you the chance of pre-select a template to be used as default." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:857 msgid "Select the type of limitation you want to apply." msgstr "Seleziona il tipo di limitazione che vuoi applicare." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:855 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:856 msgid "Site Template Selection Mode" msgstr "Modalità di selezione del modello del sito" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:845 msgid "Toggle this option on to allow this plan to use Site Templates. If this option is disabled, sign-ups on this plan will get a default WordPress site." msgstr "Attiva questa opzione per permettere a questo piano di utilizzare i modelli di sito. Se questa opzione è disattivata, gli iscritti a questo piano otterranno un sito WordPress predefinito." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:844 msgid "Allow Site Templates" msgstr "Permettere i modelli di sito" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:833 msgid "Limit which site templates are available for this particular template." msgstr "Limita quali modelli di sito sono disponibili per questo particolare modello." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:832 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:875 msgid "Site Templates" msgstr "Modelli del sito" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:820 msgid "Select the product tax category." msgstr "Selezionare la categoria fiscale del prodotto." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:819 msgid "Tax Category" msgstr "Categoria fiscale" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:811 msgid "Enable this if you plan to collect taxes for this product." msgstr "Abilita questo se hai intenzione di raccogliere le tasse per questo prodotto." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:802 msgid "Tax settings for your products." msgstr "Impostazioni fiscali per i tuoi prodotti." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:801 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:230 #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:56 #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:136 inc/tax/class-tax.php:58 #: inc/tax/class-tax.php:59 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:186 msgid "Taxes" msgstr "Tasse" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:782 msgid "Add new Price Variation" msgstr "Aggiungi una nuova variazione di prezzo" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:769 msgid "New Price" msgstr "Nuovo prezzo" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:753 msgid "Period" msgstr "Periodo" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:741 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:233 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:736 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:228 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:197 #: inc/class-settings.php:886 #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:120 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:82 #: views/checkout/templates/order-bump/simple.php:51 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:80 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:96 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:260 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #. translators: 1 is the price, 2 is the duration and 3 the duration unit #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:725 msgid "A discounted price of %1$s will be used when memberships are created with the recurrency of %2$s %3$s(s) instead of the regular period." msgstr "Un prezzo scontato di %1$s sarà usato quando gli abbonamenti sono creati con la ricorrenza di %2$s %3$s(s) invece del periodo regolare." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:716 msgid "Price Variations are an easy way to offer discounted prices for longer subscription commitments." msgstr "Le variazioni di prezzo sono un modo semplice per offrire prezzi scontati per impegni di abbonamento più lunghi." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:715 msgid "Enable Price Variations" msgstr "Abilita le variazioni di prezzo" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:706 msgid "Discounts for longer membership commitments." msgstr "Sconti per impegni di adesione più lunghi." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:705 msgid "Price Variations" msgstr "Variazioni di prezzo" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:687 msgid "This products will be offered inside upgrade/downgrade forms as order bumps." msgstr "Questi prodotti saranno offerti all'interno di moduli di upgrade/downgrade come bump d'ordine." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:686 msgid "Search for a package or service" msgstr "Cerca un pacchetto o un servizio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:685 msgid "Offer Add-ons" msgstr "Offerta Add-ons" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:678 msgid "Plans are shown in the order determined by this parameter, from the lowest to the highest." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:677 msgid "Product Order" msgstr "Ordine del prodotto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:670 msgid "Select Group" msgstr "Seleziona il gruppo" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:667 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:679 msgid "Type and press enter to search and/or add." msgstr "Digitare e premere invio per cercare e/o aggiungere." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:666 msgid "Add related plans to the same group to have them show up as upgrade/downgrade paths." msgstr "Aggiungi piani correlati allo stesso gruppo per farli apparire come percorsi di aggiornamento/downgrade." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:665 msgid "Plan Group" msgstr "Gruppo di piano" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:659 msgid "Settings related to upgrade and downgrade flows." msgstr "Impostazioni relative ai flussi di upgrade e downgrade." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:658 msgid "Up & Downgrades" msgstr "Up & Downgrades" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:641 msgid "Select the role WP Ultimo should use when adding the user to their newly created site." msgstr "Selezionate il ruolo che WP Ultimo deve utilizzare quando aggiunge l'utente al sito appena creato." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:640 msgid "Customer Role" msgstr "Ruolo del cliente" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:631 msgid "Different product types have different options." msgstr "Diversi tipi di prodotti hanno diverse opzioni." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:629 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:630 msgid "Product Type" msgstr "Tipo di prodotto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:620 msgid "Lowercase alpha-numeric characters with dashes or underlines. No spaces allowed." msgstr "Caratteri alfa-numerici minuscoli con trattini o sottolineature. Non sono ammessi spazi." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:618 msgid "This serves as a id to the product in a number of different contexts." msgstr "Questo serve come id al prodotto in un certo numero di contesti diversi." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:617 msgid "e.g. premium" msgstr "es. premio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:616 #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:96 msgid "Product Slug" msgstr "Prodotto Slug" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:607 msgid "General product options such as product slug, type, etc." msgstr "Opzioni generali del prodotto come lo slug del prodotto, il tipo, ecc." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:519 msgid "Set Product Image" msgstr "Imposta immagine del prodotto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:515 msgid "Product Image" msgstr "Immagine del prodotto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:508 msgid "Use this option to manually enable or disable this product for new sign-ups." msgstr "Usa questa opzione per abilitare o disabilitare manualmente questo prodotto per i nuovi iscritti." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:486 msgid "The setup fee will be added to the first charge, in addition to the regular price of the product." msgstr "La tassa di installazione sarà aggiunta al primo addebito, oltre al prezzo regolare del prodotto." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:485 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:268 msgid "Setup Fee" msgstr "Tassa d'installazione" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:466 msgid "Check if you want to add a setup fee." msgstr "Controlla se vuoi aggiungere una tassa di installazione." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:465 msgid "Add Setup Fee?" msgstr "Aggiungere la tassa di installazione?" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:436 msgid "Trial" msgstr "Prova" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:424 msgid "Check if you want to add a trial period to this product." msgstr "Controlla se vuoi aggiungere un periodo di prova a questo prodotto." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:423 msgid "Offer Trial" msgstr "Offerta di prova" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:345 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:346 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:361 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:286 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:190 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:267 #: views/invoice/template.php:216 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:327 msgid "Check this if this product has a recurring charge." msgstr "Controlla questo se questo prodotto ha un addebito ricorrente." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:326 msgid "Is Recurring?" msgstr "È ricorrente?" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:317 msgid "This will be used on the pricing table CTA button." msgstr "Questo sarà usato sul pulsante CTA della tabella dei prezzi." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:316 msgid "E.g. https://contactus.page.com" msgstr "Per esempio https://contactus.page.com" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:315 msgid "Button Link" msgstr "Collegamento del pulsante" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:306 msgid "This will be used on the pricing table CTA button, as the label." msgstr "Questo sarà usato sul pulsante CTA della tabella dei prezzi, come etichetta." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:305 msgid "E.g. Contact us" msgstr "Per esempio, contattaci" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:304 msgid "Button Label" msgstr "Etichetta del pulsante" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:293 #: inc/models/class-product.php:663 msgid "Contact Us" msgstr "Contattateci" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:287 msgid "Products can be free, paid, or require further contact for pricing." msgstr "I prodotti possono essere gratuiti, a pagamento o richiedere un ulteriore contatto per la determinazione del prezzo." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:286 msgid "Select Pricing Type" msgstr "Seleziona il tipo di prezzo" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:285 msgid "Pricing Type" msgstr "Tipo di prezzo" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:251 msgid "Product Options" msgstr "Opzioni del prodotto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:241 msgid "This description is made available for layouts and can be shown to end customers." msgstr "Questa descrizione è resa disponibile per i layout e può essere mostrata ai clienti finali." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:239 msgid "Product Description" msgstr "Descrizione del prodotto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:161 msgid "The product you select here will be assigned to all the memberships attached to the product you are deleting." msgstr "Il prodotto che selezioni qui sarà assegnato a tutti i membri collegati al prodotto che stai cancellando." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:160 msgid "Select Product..." msgstr "Seleziona il prodotto..." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:159 msgid "Re-assign Memberships to" msgstr "Riassegnare le iscrizioni a" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:138 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:147 msgid "Are you sure you want to delete this tax category?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa categoria fiscale?" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:137 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:146 msgid "Are you sure you want to delete this rows?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste righe?" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:136 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:145 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:45 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:17 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:48 #: views/emails/admin/payment-received.php:31 #: views/emails/customer/payment-received.php:31 views/invoice/template.php:224 msgid "Tax" msgstr "Tassa" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:112 #: views/email/widget-placeholders.php:36 msgid "Placeholder" msgstr "Segnaposto" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:73 #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:85 #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:97 msgid "Edit Template Placeholders" msgstr "Modifica dei segnaposto dei modelli" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:169 msgid "Invalid membership." msgstr "Iscrizione non valida." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:133 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:271 msgid "Add Payment" msgstr "Aggiungere il pagamento" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:128 msgid "Checking this box will include setup fees attached to the selected products as well." msgstr "Selezionando questa casella, verranno incluse anche le spese di setup legate ai prodotti selezionati." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:127 msgid "Include Setup Fees" msgstr "Includere le spese di installazione" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:113 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:454 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:391 msgid "Search Membership..." msgstr "Cerca l'iscrizione..." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:105 msgid "The payment status to attach to the newly created payment." msgstr "Lo stato di pagamento da allegare al pagamento appena creato." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:90 msgid "Each product will be added as a line item." msgstr "Ogni prodotto sarà aggiunto come una voce." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1204 msgid "Delete Payment" msgstr "Cancellare il pagamento" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1202 msgid "Save Payment" msgstr "Salvare il pagamento" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1200 msgid "Enter Payment Name" msgstr "Inserisci il nome del pagamento" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1199 msgid "Payment updated with success!" msgstr "Pagamento aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1176 msgid "Payment URL" msgstr "URL di pagamento" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1168 msgid "Generate Invoice" msgstr "Generare la fattura" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1136 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1198 msgid "Add new Payment" msgstr "Aggiungere un nuovo pagamento" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1136 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1148 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1197 msgid "Edit Payment" msgstr "Modifica del pagamento" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1115 msgid "The invoice number for this particular payment." msgstr "Il numero della fattura per questo particolare pagamento." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1114 msgid "This number gets saved automatically when a payment transitions to a complete state. You can change it to generate invoices with a particular number. The number chosen here has no effect on other invoices in the platform." msgstr "Questo numero viene salvato automaticamente quando un pagamento passa a uno stato completo. Puoi cambiarlo per generare fatture con un numero particolare. Il numero scelto qui non ha effetto su altre fatture nella piattaforma." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1113 msgid "e.g. 20" msgstr "per esempio 20" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1112 msgid "Invoice Number" msgstr "Numero di fattura" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1101 msgid "This will usually be set automatically by the payment gateway." msgstr "Questo sarà di solito impostato automaticamente dal gateway di pagamento." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1099 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1100 msgid "e.g. EX897540987913" msgstr "ad esempio EX897540987913" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1098 msgid "Gateway Payment ID" msgstr "ID di pagamento del gateway" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1036 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:114 msgid "The membership associated with this payment." msgstr "L'iscrizione associata a questo pagamento." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1035 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:112 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:40 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:38 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:190 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:287 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:106 #: views/emails/admin/domain-created.php:98 #: views/emails/admin/payment-received.php:83 #: views/emails/admin/site-published.php:49 msgid "Membership" msgstr "Iscrizione" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1026 msgid "This payment belongs to a pending membership. If you toggle this option, this change in status will also apply to the membership. If any sites are pending, they are also going to be published automatically." msgstr "Questo pagamento appartiene a un'iscrizione in sospeso. Se attivi questa opzione, questo cambiamento di stato si applicherà anche all'iscrizione. Se qualche sito è in sospeso, sarà anche pubblicato automaticamente." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1025 msgid "Activate Membership?" msgstr "Attivare l'iscrizione?" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1012 msgid "The payment current status." msgstr "Lo stato attuale del pagamento." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:983 msgid "Payment Options" msgstr "Opzioni di pagamento" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:977 msgid "Tax Rate Breakthrough" msgstr "Sfondamento dell'aliquota fiscale" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:969 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:39 msgid "Line Items" msgstr "Articoli di linea" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:961 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:231 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:233 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:191 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:35 #: views/checkout/paypal/confirm.php:35 views/checkout/paypal/confirm.php:78 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:317 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:90 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:198 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:374 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:417 #: views/emails/admin/payment-received.php:37 #: views/emails/customer/payment-received.php:37 views/invoice/template.php:228 #: views/payments/tax-details.php:24 msgid "Total" msgstr "Totale" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:949 msgid "Payment Status" msgstr "Stato di pagamento" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:893 msgid "Add Line Item" msgstr "Aggiungi voce" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:882 msgid "Refund Payment" msgstr "Pagamento del rimborso" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:825 msgid "Flat Rate ($)" msgstr "Tasso fisso ($)" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:803 msgid "Tax rate and type to apply to this item." msgstr "Aliquota e tipo di tassa da applicare a questo articolo." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:802 #: inc/tax/class-tax.php:160 msgid "Tax Rate" msgstr "Aliquota fiscale" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:794 msgid "Tax description. This is shown on invoices to end customers." msgstr "Descrizione dell'imposta. Questo viene mostrato sulle fatture ai clienti finali." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:793 msgid "E.g. ES VAT" msgstr "Es. IVA ES" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:792 msgid "Tax Label" msgstr "Etichetta fiscale" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:780 msgid "Checking this box will toggle the tax controls." msgstr "Spuntando questa casella si attivano i controlli delle tasse." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:779 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:810 msgid "Is Taxable?" msgstr "È tassabile?" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:763 msgid "Refund, credit or fee amount." msgstr "Rimborso, credito o importo della tassa." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:762 #: views/emails/admin/domain-created.php:103 #: views/emails/admin/payment-received.php:88 #: views/emails/admin/site-published.php:54 msgid "Amount" msgstr "Importo" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:746 msgid "Item unit price. This is multiplied by the quantity to calculate the sub-total." msgstr "Prezzo unitario dell'articolo. Questo viene moltiplicato per la quantità per calcolare il subtotale." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:745 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:227 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:58 msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:727 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:412 msgid "E.g. 1" msgstr "Es. 1" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:725 msgid "Item quantity." msgstr "Quantità dell'articolo." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:712 msgid "E.g. This service was done to improve performance." msgstr "Ad esempio, questo servizio è stato fatto per migliorare le prestazioni." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:711 msgid "Line Item Description" msgstr "Voce Descrizione" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:703 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:713 msgid "This is used when generating invoices." msgstr "Questo viene utilizzato quando si generano le fatture." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:702 msgid "E.g. Extra Charge" msgstr "Ad esempio, un costo aggiuntivo" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:701 msgid "Line Item Title" msgstr "Titolo della voce" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:684 msgid "Search Products" msgstr "Cerca prodotti" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:683 msgid "Product associated with this line item." msgstr "Prodotto associato a questa voce." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:671 #: inc/checkout/class-cart.php:1006 msgid "Credit" msgstr "Credito" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:670 msgid "Fee" msgstr "Tassa" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:669 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:219 msgid "Refund" msgstr "Rimborso" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:666 msgid "Select the line item type." msgstr "Seleziona il tipo di voce." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:665 msgid "Line Item Type" msgstr "Tipo di voce" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:657 msgid "Tax Info" msgstr "Informazioni fiscali" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:656 msgid "Additional Info" msgstr "Informazioni aggiuntive" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:579 msgid "The line item type is invalid." msgstr "Il tipo di voce non è valido." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:542 msgid "The product was not found." msgstr "Il prodotto non è stato trovato." #. translators: %s is the exception error message. #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:480 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:489 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Si è verificato un errore: %s" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:450 msgid "Payment gateway not found." msgstr "Gateway di pagamento non trovato." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:399 msgid "This payment is not in a refundable state." msgstr "Questo pagamento non è rimborsabile." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:387 msgid "The refund amount is out of bounds." msgstr "L'importo del rimborso è fuori dai limiti." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:327 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:328 msgid "Issue Refund" msgstr "Emissione Rimborso" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:312 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:313 #: inc/models/class-checkout-form.php:585 #: inc/models/class-checkout-form.php:619 #: inc/models/class-checkout-form.php:663 msgid "Next Step" msgstr "Prossimo passo" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:301 msgid "Confirm Refund" msgstr "Confermare il rimborso" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:292 msgid "Confirming the refund might not immediately change the status of the payment, as each gateway handles refunds differently and WP Ultimo relies on the gateway reporting a successful refund before changing the status." msgstr "Confermando il rimborso potrebbe non cambiare immediatamente lo stato del pagamento, poiché ogni gateway gestisce i rimborsi in modo diverso e WP Ultimo si aspetta che il gateway segnali un rimborso riuscito prima di cambiare lo stato." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:285 msgid "Checking this option will cancel the membership as well." msgstr "Selezionando questa opzione si cancella anche l'iscrizione." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:284 msgid "Cancel Related Membership?" msgstr "Cancellare l'iscrizione correlata?" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:263 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:264 msgid "Refund Amount" msgstr "Importo del rimborso" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:220 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:378 msgid "Payment not found." msgstr "Pagamento non trovato." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:309 msgid "Add Membership" msgstr "Aggiungi un membro" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:204 msgid "The selected customer does not exist." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:193 msgid "Products can not be empty." msgstr "I prodotti non possono essere vuoti." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:151 msgid "Create Membership" msgstr "Creare l'iscrizione" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:134 msgid "Set the expiration date of the membership to be created." msgstr "Imposta la data di scadenza dell'iscrizione da creare." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:126 msgid "Activate this toggle to mark the newly created membership as lifetime." msgstr "Attivare questo interruttore per contrassegnare l'iscrizione appena creata come a vita." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:125 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:215 msgid "Lifetime" msgstr "Vita" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:118 #: inc/api/class-register-endpoint.php:365 msgid "The membership status." msgstr "Lo stato di membro." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:104 msgid "You can add multiples products to this membership." msgstr "È possibile aggiungere più prodotti a questa iscrizione." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:103 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:89 msgid "Search Products..." msgstr "Cerca prodotti..." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:91 msgid "The customer to attach this membership to." msgstr "Il cliente a cui allegare questa iscrizione." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:90 msgid "Search Customer..." msgstr "Ricerca del cliente..." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1579 msgid "No change performed. The same plan selected." msgstr "Nessun cambiamento effettuato. Lo stesso piano selezionato." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1569 msgid "Plan not found." msgstr "Piano non trovato." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1512 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1513 msgid "Change Product" msgstr "Cambiare prodotto" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1468 msgid "Select a new plan for this membership." msgstr "Seleziona un nuovo piano per questa iscrizione." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1467 msgid "Search new Plan..." msgstr "Cerca nuovo piano..." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1466 #: inc/database/products/class-product-type.php:58 msgid "Plan" msgstr "Piano" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1362 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1363 msgid "Remove Product" msgstr "Rimuovi prodotto" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1341 msgid "Sync with Payment Gateway?" msgstr "Sincronizzazione con il gateway di pagamento?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1333 msgid "Update Pricing?" msgstr "Aggiornare i prezzi?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1281 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1417 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:214 msgid "Product not found." msgstr "Prodotto non trovato." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1230 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1231 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:127 msgid "Add Product" msgstr "Aggiungi prodotto" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1221 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1353 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1503 msgid "The payment gateway currently linked to this membership does not support subscription updates. If you move forward, the auto-renew status of this membership will be disabled and your customer will be required to renew it manually." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1210 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1342 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1492 msgid "Checking this box will trigger a sync event to update the membership on the payment gateway associated with this membership. Not all payment gateways offer support to this feature." msgstr "Selezionando questa casella si attiverà un evento di sincronizzazione per aggiornare l'iscrizione sul gateway di pagamento associato a questa iscrizione. Non tutti i gateway di pagamento offrono il supporto a questa funzione." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1209 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1491 msgid "Sync with Payment Gateway" msgstr "Sincronizzazione con il gateway di pagamento" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1202 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1334 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1484 msgid "Checking this box will update the membership pricing. Otherwise, the products will be added without changing the membership prices." msgstr "Spuntando questa casella si aggiornano i prezzi dell'iscrizione. Altrimenti, i prodotti saranno aggiunti senza cambiare i prezzi di iscrizione." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1201 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1483 msgid "Update Pricing" msgstr "Aggiornare i prezzi" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1190 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1322 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:724 #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:83 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:53 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1176 msgid "Search product..." msgstr "Cerca prodotto..." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1175 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:668 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:682 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:178 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:60 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:189 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:38 #: views/checkout/paypal/confirm.php:34 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:68 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:373 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #. translators: %s is the date, using the site format options #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1026 msgid "This is a preview. This page displays the final stage of the membership after the changes scheduled for %s. Saving here will persist these changes, so be careful." msgstr "Questa è una previsione. Questa pagina mostra la fase finale dell'iscrizione dopo le modifiche programmate per %s. Salvare qui persisterà questi cambiamenti, quindi fai attenzione." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1018 msgid "← Go back" msgstr "Torna indietro" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:895 msgid "Delete Membership" msgstr "Cancellare l'iscrizione" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:893 msgid "Save Membership" msgstr "Salvare l'iscrizione" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:892 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1201 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:976 msgid "This name will be used on pricing tables, invoices, and more." msgstr "Questo nome sarà usato nelle tabelle dei prezzi, nelle fatture e altro." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:891 msgid "Enter Membership Name" msgstr "Inserisci il nome del socio" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:890 msgid "Membership updated with success!" msgstr "L'iscrizione è stata aggiornata con successo!" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:851 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:889 msgid "Add new Membership" msgstr "Aggiungi un nuovo membro" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:851 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:863 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:888 msgid "Edit Membership" msgstr "Modifica l'iscrizione" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:823 msgid "Important Timestamps" msgstr "Timestamp importanti" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:814 msgid "Convert to Lifetime" msgstr "Convertire in vita" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:786 msgid "Cancelled at" msgstr "Annullato a" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:785 msgid "Trial Ends at" msgstr "Il processo termina a" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:784 msgid "Last Renewed at" msgstr "Rinnovato l'ultima volta a" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:783 msgid "Expires at" msgstr "Scade a" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:768 msgid "Sync with Gateway" msgstr "Sincronizzazione con il gateway" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:752 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:753 msgid "Gateway Subscription ID" msgstr "ID di sottoscrizione del gateway" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:711 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:712 msgid "Gateway Customer ID" msgstr "ID cliente gateway" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:697 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:738 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1084 msgid "View on Gateway →" msgstr "Vista su Gateway →" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:670 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1057 msgid "Payment gateway used to process the payment." msgstr "Gateway di pagamento utilizzato per elaborare il pagamento." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:668 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:669 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1055 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1056 msgid "e.g. stripe" msgstr "per esempio, striscia" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:667 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1054 #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:76 #: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:63 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:229 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:655 msgid "Activating this will tell the gateway to try to automatically charge for this membership." msgstr "Attivando questa opzione, il gateway cercherà di addebitare automaticamente l'abbonamento." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:654 msgid "Auto-Renew?" msgstr "Rinnovo automatico?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:643 msgid "The number of times this membership was billed so far." msgstr "Il numero di volte che questa iscrizione è stata fatturata finora." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:642 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:151 msgid "Times Billed" msgstr "Tempi fatturati" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:632 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:413 msgid "How many times should we bill this customer. Leave 0 to charge until cancelled." msgstr "Quante volte dovremmo fatturare questo cliente. Lasciare 0 per addebitare fino alla cancellazione." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:631 msgid "E.g. 0" msgstr "Es. 0" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:630 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:411 msgid "Billing Cycles" msgstr "Cicli di fatturazione" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:623 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:404 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:458 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:764 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:256 #: inc/functions/date.php:117 msgid "Years" msgstr "Anni" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:622 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:403 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:457 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:763 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:255 #: inc/functions/date.php:113 msgid "Months" msgstr "Mesi" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:621 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:456 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:762 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:254 msgid "Weeks" msgstr "Settimane" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:620 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:401 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:455 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:761 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:253 #: inc/functions/date.php:109 msgid "Days" msgstr "Giorni" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:582 msgid "Recurring Amount" msgstr "Importo ricorrente" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:565 msgid "Use this option to manually enable or disable this membership." msgstr "Usa questa opzione per abilitare o disabilitare manualmente questa iscrizione." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:564 msgid "Is Recurring" msgstr "È ricorrente" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:546 msgid "The initial amount collected on the first payment." msgstr "L'importo iniziale raccolto sul primo pagamento." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:545 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:747 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:764 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:487 msgid "E.g. %s" msgstr "Es. %s" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:544 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:137 #: views/emails/admin/domain-created.php:109 #: views/emails/admin/payment-received.php:94 #: views/emails/admin/site-published.php:60 msgid "Initial Amount" msgstr "Importo iniziale" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:527 msgid "Billing Amount" msgstr "Importo di fatturazione" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:485 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:497 msgid "Transfer Membership" msgstr "Trasferimento dell'iscrizione" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:464 msgid "Changing the customer will transfer this membership and all its assets, including sites, to the new customer." msgstr "Cambiare il cliente trasferirà questa iscrizione e tutti i suoi beni, compresi i siti, al nuovo cliente." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:445 msgid "The owner of this membership." msgstr "Il proprietario di questa iscrizione." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:444 msgid "Search a Customer..." msgstr "Cerca un cliente..." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:429 msgid "The membership current status." msgstr "Lo stato attuale dei membri." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:405 msgid "Billing information for this particular membership." msgstr "Informazioni di fatturazione per questa particolare iscrizione." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:398 msgid "Should we block access to the site, plugins, themes, and services after the expiration date is reached?" msgstr "Dobbiamo bloccare l'accesso al sito, ai plugin, ai temi e ai servizi dopo la data di scadenza?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:397 msgid "Is Blocking?" msgstr "È il blocco?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:392 msgid "General membership options" msgstr "Opzioni generali di adesione" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:387 msgid "Membership Options" msgstr "Opzioni di iscrizione" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:363 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:102 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:88 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:88 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:100 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:112 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:106 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:183 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:161 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:162 #: inc/debug/class-debug.php:176 #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:39 #: views/checkout/register.php:11 views/emails/admin/payment-received.php:19 #: views/emails/customer/payment-received.php:19 views/ui/jumper.php:59 msgid "Products" msgstr "Prodotti" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:381 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:372 msgid "Linked Customer" msgstr "Cliente collegato" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:349 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:956 msgid "Reference ID" msgstr "ID di riferimento" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:342 msgid "Membership Status" msgstr "Stato di membro" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:290 msgid "Cannot transfer to the same customer." msgstr "Non può essere trasferito allo stesso cliente." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:284 msgid "Target customer not found." msgstr "Cliente target non trovato." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:276 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1271 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1407 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1559 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:261 msgid "Membership not found." msgstr "Iscrizione non trovata." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:222 msgid "This will start the transfer of assets from one customer to another." msgstr "Questo inizierà il trasferimento di beni da un cliente all'altro." #. translators: %s is the date, using the site format options #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:134 msgid "There is a change scheduled to take place on this membership in %s. You can preview the changes here. Scheduled changes are usually created by downgrades." msgstr "C'è un cambiamento previsto per questa iscrizione nel %s. Puoi vedere in anteprima i cambiamenti qui. I cambiamenti programmati sono di solito creati da downgrade." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:126 #: inc/functions/helper.php:266 views/base/checkout-forms/steps.php:31 #: views/base/checkout-forms/steps.php:38 #: views/base/checkout-forms/steps.php:267 #: views/base/checkout-forms/steps.php:274 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: inc/admin-pages/class-list-admin-page.php:127 msgid "Search Object" msgstr "Oggetto di ricerca" #: inc/admin-pages/class-list-admin-page.php:126 msgid "Object removed successfully." msgstr "Oggetto rimosso con successo." #: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:115 #: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:127 #: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:139 msgid "Jobs" msgstr "Lavori" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:338 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:339 msgid "Save Invoice Template" msgstr "Salvare il modello di fattura" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:336 msgid "Enter Invoice Template Name" msgstr "Inserisci il nome del modello di fattura" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:335 msgid "Invoice Template updated with success!" msgstr "Modello di fattura aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:334 msgid "Edit Invoice Template" msgstr "Modifica modello di fattura" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:295 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:307 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:332 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:333 msgid "Customize Invoice Template" msgstr "Personalizzare il modello di fattura" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:235 msgid "You can set a different logo to be used on the invoice." msgstr "È possibile impostare un logo diverso da utilizzare sulla fattura." #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:221 msgid "Primary Color" msgstr "Colore primario" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:208 msgid "e.g. Extra Info about the Invoice." msgstr "es. Informazioni extra sulla fattura." #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:195 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:194 msgid "Serif" msgstr "Serif" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:193 msgid "Sans-Serif" msgstr "Sans-Serif" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:190 msgid "Font-Family" msgstr "Font-Family" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:179 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:261 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:291 #: inc/invoices/class-invoice.php:258 msgid "Paid" msgstr "Pagato" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:178 msgid "e.g. Paid." msgstr "ad esempio, pagato." #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:177 msgid "Paid Tag" msgstr "Tag a pagamento" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:171 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:130 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:170 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:129 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:147 msgid "Changes to this template will be applied to all PDF invoices generated after the change.

Existing PDF Invoices will not be affected unless explicitly re-generated" msgstr "Le modifiche a questo modello saranno applicate a tutte le fatture PDF generate dopo la modifica.

Le fatture PDF esistenti non saranno interessate a meno che non siano esplicitamente ri-generate" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:161 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:545 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:280 msgid "Ready!" msgstr "Pronti!" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:157 msgid "Testing Integration" msgstr "Integrazione dei test" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:152 #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:220 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:148 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:283 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:9 #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:8 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:9 msgid "Instructions" msgstr "Istruzioni" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:143 msgid "Activation" msgstr "Attivazione" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:129 msgid "Host Provider Integration" msgstr "Integrazione del fornitore di hosting" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:117 msgid "Integration Setup" msgstr "Impostazione dell'integrazione" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:251 msgid "Delete Event" msgstr "Cancellare l'evento" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:249 msgid "Save Event" msgstr "Salva evento" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:247 msgid "Enter Event" msgstr "Inserisci evento" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:246 msgid "Event updated with success!" msgstr "Evento aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:207 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:245 msgid "Add new Event" msgstr "Aggiungere un nuovo evento" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:207 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:219 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:244 msgid "Edit Event" msgstr "Modifica evento" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:132 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:215 msgid "Event Message" msgstr "Messaggio dell'evento" #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:222 msgid "View Logs" msgstr "Visualizza registri" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:546 msgid "Delete Email Template" msgstr "Cancellare il modello di e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:544 msgid "Save Template" msgstr "Salva modello" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:542 msgid "Enter Email Template Name" msgstr "Inserisci il nome del modello di e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:541 msgid "Email Template updated with success!" msgstr "Email Template aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:540 msgid "Edit Email Template" msgstr "Modifica modello di e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:513 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:538 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:543 msgid "Customize Email Template" msgstr "Personalizzare il modello di e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:501 msgid "Customize Email Template:" msgstr "Personalizza il modello di e-mail:" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:480 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:274 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:218 msgid "Customizer" msgstr "Customizer" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:457 msgid "Alignment of the font in the main email footer." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:456 msgid "Footer Alignment" msgstr "Allineamento del piè di pagina" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:444 msgid "Footer Color" msgstr "Colore del piè di pagina" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:426 msgid "Footer Font-Family" msgstr "Font-Family del piè di pagina" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:414 msgid "e.g. Extra info in the email footer." msgstr "per esempio, informazioni extra nel piè di pagina dell'email." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:413 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:207 msgid "Footer Content" msgstr "Contenuto del piè di pagina" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:402 msgid "Toggle to show/hide your company address." msgstr "Alterna per mostrare/nascondere l'indirizzo della tua azienda." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:401 msgid "Display Company Address" msgstr "Visualizza l'indirizzo dell'azienda" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:383 msgid "Content Font-Family" msgstr "Contenuto Font-Family" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:366 msgid "Alignment of the font in the main email content." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:365 msgid "Content Alignment" msgstr "Allineamento dei contenuti" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:353 msgid "Content Color" msgstr "Colore del contenuto" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:341 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:389 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:432 msgid "Lucida" msgstr "Lucida" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:340 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:388 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:431 msgid "Times New Roman" msgstr "Times New Roman" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:339 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:387 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:430 msgid "Arial" msgstr "Arial" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:338 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:386 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:429 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:335 msgid "Title Font-Family" msgstr "Titolo Font-Family" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:323 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:371 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:462 #: inc/ui/class-current-site-element.php:194 msgid "Right" msgstr "A destra" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:322 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:370 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:461 msgid "Center" msgstr "Centro" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:321 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:369 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:460 #: inc/ui/class-current-site-element.php:195 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:318 msgid "Aligment of the font in the title." msgstr "Allineamento del carattere nel titolo." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:317 msgid "Title Align" msgstr "Titolo Allinea" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:305 msgid "h5" msgstr "h5" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:304 msgid "h4" msgstr "h4" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:303 msgid "h3" msgstr "h3" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:302 msgid "h2" msgstr "h2" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:301 msgid "h1" msgstr "h1" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:298 msgid "Title Size" msgstr "Titolo Dimensione" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:286 msgid "Title Color" msgstr "Titolo Colore" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:274 msgid "The cover background color of the email." msgstr "Il colore di sfondo della copertina dell'email." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:273 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:162 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:260 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:246 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:200 msgid "Upload Custom Logo" msgstr "Carica un logo personalizzato" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:249 msgid "You can set a different logo to be used on the system emails." msgstr "È possibile impostare un logo diverso da utilizzare sulle e-mail di sistema." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:248 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:234 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:188 msgid "Use Custom Logo" msgstr "Usa un logo personalizzato" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:243 msgid "Footer" msgstr "Piè di pagina" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:241 msgid "Header" msgstr "Intestazione" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:217 msgid "System emails and broadcasts will be sent using this template." msgstr "Le e-mail di sistema e le trasmissioni saranno inviate utilizzando questo modello." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:159 msgid "Sample Subject" msgstr "Soggetto campione" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:671 msgid "Reset or Import" msgstr "Ripristinare o importare" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:665 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:179 msgid "Email Template" msgstr "Modello di e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:660 msgid "Add System Email" msgstr "Aggiungi l'e-mail di sistema" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:574 msgid "Reset Email" msgstr "Reimpostare l'e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:561 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:166 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confermare il reset" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:436 msgid "Reset and/or Import" msgstr "Ripristinare e/o importare" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:392 msgid "All emails are already present." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:381 msgid "Add new system emails based on WP Ultimo presets." msgstr "Aggiungere nuove email di sistema basate sui preset di WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:380 msgid "Import System Emails" msgstr "Importazione di e-mail di sistema" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:334 msgid "No emails to reset." msgstr "Nessuna email da resettare." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:322 msgid "Restore the system emails to their original content." msgstr "Ripristina le e-mail di sistema al loro contenuto originale." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:321 msgid "Reset System Emails " msgstr "Reimpostare le e-mail di sistema" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:289 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:299 msgid "Test sent successfully" msgstr "Test inviato con successo" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:276 msgid "Something wrong happened with your test." msgstr "È successo qualcosa di sbagliato nel tuo test." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:416 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:199 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:120 msgid "Send Test Email" msgstr "Invia un'e-mail di prova" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:183 msgid "The test email will be sent to the above email address." msgstr "L'email di prova sarà inviata all'indirizzo email di cui sopra." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:182 msgid "E.g. network@email.com" msgstr "Per esempio network@email.com" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:181 msgid "Send To" msgstr "Invia a" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:440 msgid "Delete Email" msgstr "Cancellare l'e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:438 msgid "Save Email" msgstr "Salva e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:437 msgid "This will be used as the email subject line." msgstr "Questo sarà usato come oggetto dell'email." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:436 msgid "Enter Email Subject" msgstr "Inserisci l'oggetto dell'e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:435 msgid "Email updated with success!" msgstr "Email aggiornata con successo!" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:411 #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:97 msgid "Go Back" msgstr "Torna indietro" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:376 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:434 msgid "Add new Email" msgstr "Aggiungi una nuova e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:376 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:388 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:433 msgid "Edit Email" msgstr "Modifica e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:363 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:175 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:265 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:250 msgid "Loading Payload" msgstr "Caricamento del carico utile" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:362 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:136 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:174 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:264 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:165 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:249 msgid "Event Payload" msgstr "Carico utile dell'evento" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:335 msgid "Override the global from email for this particular email." msgstr "Sovrascrive l'email globale da per questa particolare email." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:334 msgid "From \"Email\"" msgstr "Da \"Email\"" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:324 msgid "Override the global from name for this particular email." msgstr "Sovrascrive il nome globale da per questa particolare email." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:323 msgid "From \"Name\"" msgstr "Da \"Nome\"" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:314 msgid "Use a custom sender?" msgstr "Usare un mittente personalizzato?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:310 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:315 msgid "You can define an email and a name that will only be used when this email is sent." msgstr "Puoi definire un'email e un nome che saranno usati solo quando questa email sarà inviata." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:308 msgid "Custom Sender" msgstr "Mittente personalizzato" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:301 #: inc/managers/class-email-manager.php:263 msgid "Plain Emails" msgstr "Semplici e-mail" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:300 #: inc/managers/class-email-manager.php:262 msgid "HTML Emails" msgstr "Email HTML" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:299 msgid "Use Default" msgstr "Usare il Default" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:296 #: inc/managers/class-email-manager.php:258 msgid "Choose if email body will be sent using the HTML template or in plain text." msgstr "Scegli se il corpo dell'email sarà inviato usando il modello HTML o in testo semplice." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:295 msgid "Email Style" msgstr "Stile email" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:275 msgid "Use this option to manually enable or disable this email." msgstr "Usa questa opzione per abilitare o disabilitare manualmente questa e-mail." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:267 msgid "Placeholders" msgstr "Segnaposto" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:223 msgid "Delay for days" msgstr "Ritardo per giorni" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:222 msgid "Delay for hours" msgstr "Ritardo per ore" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:208 msgid "When this email will be sent after the event?" msgstr "Quando verrà inviata questa e-mail dopo l'evento?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:207 msgid "Scheduling Options" msgstr "Opzioni di programmazione" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:199 msgid "You can define when the email is sent after the event triggers." msgstr "Puoi definire quando l'email viene inviata dopo l'attivazione dell'evento." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:198 msgid "Schedule?" msgstr "Programma?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:189 msgid "Checking this options will add the network admins as bcc every time this email is sent to a customer." msgstr "Selezionando questa opzione, gli amministratori di rete saranno aggiunti come bcc ogni volta che questa e-mail viene inviata a un cliente." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:188 msgid "Send Copy to Admins?" msgstr "Inviare una copia agli amministratori?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:180 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:443 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:89 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:44 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:285 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:232 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:189 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:286 #: views/emails/admin/payment-received.php:124 #: views/emails/admin/payment-received.php:129 #: views/emails/admin/site-published.php:90 #: views/emails/admin/site-published.php:95 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:176 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:179 msgid "Network Administrators" msgstr "Amministratori di rete" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:175 msgid "To whom this email should be sent." msgstr "A chi deve essere inviata questa e-mail." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:174 msgid "Target" msgstr "Obiettivo" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:164 msgid "The event that will trigger the sending of this email." msgstr "L'evento che farà scattare l'invio di questa email." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:163 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:165 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:134 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:185 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:125 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:216 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:40 msgid "Event" msgstr "Evento" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:153 msgid "An unique identifier for this system email." msgstr "Un identificatore unico per questa e-mail di sistema." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:130 msgid "Send %1$s hour(s) and %2$s minute(s) after the event." msgstr "Invia %1$s ora(e) e %2$s minuto(i) dopo l'evento." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:128 msgid "Send %s day(s) after the event." msgstr "Invia %s giorno(i) dopo l'evento." #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:688 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:508 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:545 msgid "Tabs" msgstr "Schede" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:486 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:642 msgid "Fields" msgstr "Campi" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:429 msgid "List Table" msgstr "Lista Tabella" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:395 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:241 msgid "Last Modified at" msgstr "Modificato l'ultima volta a" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:377 #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:88 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:218 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:192 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:234 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:192 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:36 msgid "Created at" msgstr "Creato a" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:343 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:139 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:237 msgid "Timestamps" msgstr "Timestamps" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:290 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:665 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:832 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:833 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:136 msgid "Save" msgstr "Salva" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:288 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:134 msgid "Enter Object Name" msgstr "Inserisci il nome dell'oggetto" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:287 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:133 msgid "Object updated with success!" msgstr "Oggetto aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:286 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:132 msgid "Add New Object" msgstr "Aggiungi un nuovo oggetto" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:285 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:131 msgid "Edit Object" msgstr "Modifica dell'oggetto" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:159 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" #. translators: %s is the date, using the site format options #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:155 msgid "This item is locked from editions.
This is probably due to a background action being performed (like a transfer between different accounts, for example). You can manually unlock it, but be careful. The lock should be released automatically in %s seconds." msgstr "Questo articolo è bloccato dalle edizioni.
Questo è probabilmente dovuto a un'azione in background in corso (come un trasferimento tra diversi account, per esempio). Puoi sbloccarlo manualmente, ma fai attenzione. Il blocco dovrebbe essere rilasciato automaticamente in %s secondi." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:323 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:340 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:727 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:27 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:29 msgid "Add Domain" msgstr "Aggiungi dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:285 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:297 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:309 #: inc/debug/class-debug.php:227 inc/list-tables/class-domain-list-table.php:42 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:288 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:73 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:124 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:176 views/ui/jumper.php:61 msgid "Domains" msgstr "Domini" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:172 msgid "Register and Add Domain (soon)" msgstr "Registra e aggiungi dominio (presto)" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:140 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:321 msgid "Check to set this domain as the primary" msgstr "Controlla per impostare questo dominio come primario" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:139 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:212 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:320 msgid "Primary Domain" msgstr "Dominio primario" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:133 msgid "The stage in the domain check lifecycle. Leave \"Checking DNS\" to have the domain go through WP Ultimo's automated tests." msgstr "La fase del ciclo di vita del controllo del dominio. Lasciare \"Controllo DNS\" per far passare il dominio attraverso i test automatici di WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:117 msgid "The target site of the domain being added." msgstr "Il sito di destinazione del dominio da aggiungere." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:116 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:416 msgid "Search Sites..." msgstr "Siti di ricerca..." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:115 msgid "Apply to Site" msgstr "Applicare al sito" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:108 msgid "Be sure the domain has the right DNS setup in place before adding it." msgstr "Assicurati che il dominio abbia la giusta configurazione DNS prima di aggiungerlo." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:107 msgid "E.g. mydomain.com" msgstr "Per esempio, miodominio.com" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:98 msgid "Register New" msgstr "Registra Nuovo" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:97 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:154 msgid "Add Existing Domain" msgstr "Aggiungi un dominio esistente" #. translators: %s is the URL to the add-on. #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:91 msgid "To activate this feature you need to install the WP Ultimo: Domain Seller add-on." msgstr "Per attivare questa funzione è necessario installare il WP Ultimo: Venditore di domini add-on." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:434 msgid "Delete Domain" msgstr "Cancellare il dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:432 msgid "Save Domain" msgstr "Salvare il dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:430 msgid "Enter Domain" msgstr "Inserisci il dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:429 msgid "Domain updated with success!" msgstr "Dominio aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:390 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:428 msgid "Add new Domain" msgstr "Aggiungi un nuovo dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:390 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:427 msgid "Edit Domain" msgstr "Modifica dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:342 msgid "This domain has a domain stage that forces it to be inactive. Change the status to Ready or Ready (without SSL) to be able to control the active status directly." msgstr "Questo dominio ha una fase di dominio che lo costringe ad essere inattivo. Cambia lo stato in Ready o Ready (senza SSL) per poter controllare direttamente lo stato attivo." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:329 msgid "Use this option to manually enable or disable this domain." msgstr "Usa questa opzione per abilitare o disabilitare manualmente questo dominio." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:297 msgid "The target site of this domain." msgstr "Il sito di destinazione di questo dominio." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:296 msgid "Search Site..." msgstr "Cerca nel sito..." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:295 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:172 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:43 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:226 #: inc/ui/class-current-site-element.php:105 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:55 #: views/emails/admin/domain-created.php:61 #: views/emails/admin/site-published.php:12 msgid "Site" msgstr "Sito" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:282 msgid "The stage in the checking lifecycle of this domain." msgstr "La fase del ciclo di vita di controllo di questo dominio." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:281 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:132 msgid "Select Stage" msgstr "Seleziona la fase" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:280 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:131 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:171 msgid "Stage" msgstr "Fase" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:262 msgid "Domain Test Log" msgstr "Registro dei test di dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:257 msgid "Linked Site" msgstr "Sito collegato" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:248 msgid "Force the load using HTTPS." msgstr "Forzare il carico usando HTTPS." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:247 msgid "Is Secure?" msgstr "È sicuro?" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:240 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:147 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:332 msgid "By making this the primary domain, we will convert the previous primary domain for this site, if one exists, into an alias domain." msgstr "Rendendo questo il dominio primario, convertiremo il precedente dominio primario per questo sito, se esiste, in un dominio alias." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:232 msgid "Setting this as the primary domain will remove any other domain mapping marked as the primary domain for this site." msgstr "L'impostazione di questo come dominio primario rimuoverà qualsiasi altra mappatura di dominio segnata come dominio primario per questo sito." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:231 msgid "Set as the primary domain." msgstr "Impostato come dominio primario." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:230 msgid "Is Primary Domain?" msgstr "È il dominio primario?" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:222 msgid "General options for the domain." msgstr "Opzioni generali per il dominio." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:217 msgid "Domain Options" msgstr "Opzioni di dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:210 msgid "Editing an existing domain is not possible. If you want to make changes to this domain, first delete it, and then re-add the right domain." msgstr "Non è possibile modificare un dominio esistente. Se vuoi apportare delle modifiche a questo dominio, prima cancellalo e poi aggiungi di nuovo il dominio giusto." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:209 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:323 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:387 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:41 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:170 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:311 #: views/emails/admin/domain-created.php:12 #: views/emails/admin/domain-created.php:17 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:203 msgid "Domain URL" msgstr "Dominio URL" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:149 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:150 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:292 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:712 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:172 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:656 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:139 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:131 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:159 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:167 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:70 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:75 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:93 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:133 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:191 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:196 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:108 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:143 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:88 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:93 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:125 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:93 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:101 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:72 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:154 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:159 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:176 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:393 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:76 #: inc/managers/class-form-manager.php:377 #: inc/managers/class-form-manager.php:378 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:461 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:462 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:99 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:101 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:106 #: views/base/checkout-forms/steps.php:134 #: views/base/checkout-forms/steps.php:144 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:84 views/taxes/list.php:71 msgid "Delete" msgstr "Cancellare" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:142 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:562 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:165 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:302 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:159 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:252 #: inc/managers/class-form-manager.php:370 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:167 #: inc/managers/class-notes-manager.php:294 #: inc/managers/class-notes-manager.php:384 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:450 msgid "This action can not be undone." msgstr "Questa azione non può essere annullata." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:141 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:164 #: inc/managers/class-form-manager.php:369 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:449 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confermare la cancellazione" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:125 msgid "Set another domain as primary" msgstr "Impostare un altro dominio come primario" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:127 msgid "Add Discount Code" msgstr "Aggiungi un codice di sconto" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:88 #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:100 #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:112 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:130 #: inc/debug/class-debug.php:244 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:69 msgid "Discount Codes" msgstr "Codici di sconto" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:583 msgid "Delete Discount Code" msgstr "Elimina il codice di sconto" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:581 msgid "Save Discount Code" msgstr "Salva Codice Sconto" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:579 msgid "Enter Discount Code" msgstr "Inserisci il codice di sconto" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:578 msgid "Discount Code updated successfully!" msgstr "Codice sconto aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:577 msgid "Add new Discount Code" msgstr "Aggiungi un nuovo Codice Sconto" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:551 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:576 msgid "Edit Discount Code" msgstr "Modifica codice sconto" #. translators: %s is the comma-separated list of legacy add-ons. #. translators: %s is the name of legacy add-ons. #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:458 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:557 msgid "Options for %s, and others." msgstr "Opzioni per %s, e altre." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:456 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:481 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:555 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:580 #: inc/compat/class-product-compat.php:103 msgid "Legacy Options" msgstr "Opzioni di eredità" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:441 msgid "Legacy Add-ons" msgstr "Componenti aggiuntivi ereditati" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:418 msgid "You do not have any products at this moment." msgstr "In questo momento non hai nessun prodotto." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:388 msgid "Make applicable to this product." msgstr "Rendere applicabile a questo prodotto." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:363 msgid "Use this option to manually enable or disable this discount code for new sign-ups." msgstr "Usa questa opzione per attivare o disattivare manualmente questo codice di sconto per le nuove iscrizioni." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:311 msgid "Also set a discount for setup fee?" msgstr "Anche impostare uno sconto per la tassa di installazione?" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:310 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:322 msgid "Setup Fee Discount" msgstr "Sconto sulla tassa d'installazione" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:302 msgid "By default, discounts are only applied to the first payment." msgstr "Per impostazione predefinita, gli sconti sono applicati solo al primo pagamento." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:301 msgid "Apply to Renewals" msgstr "Applicare ai rinnovi" #. translators: %s is the currency symbol. e.g. $ #. translators: %s is the currency symbol. e.g $ #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:281 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:336 msgid "Absolute (%s)" msgstr "Assoluto (%s)" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:279 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:334 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:824 msgid "Percentage (%)" msgstr "Percentuale (%)" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:268 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:183 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:97 #: views/invoice/template.php:220 msgid "Discount" msgstr "Sconto" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:255 msgid "The actual code your customers will enter during checkout." msgstr "Il codice effettivo che i tuoi clienti inseriranno durante il checkout." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:254 msgid "E.g. XMAS10OFF" msgstr "Per esempio XMAS10OFF" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:252 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:60 #: inc/models/class-checkout-form.php:960 #: inc/models/class-checkout-form.php:961 msgid "Coupon Code" msgstr "Codice Coupon" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:210 msgid "Manually select to which products this discount code should be applicable." msgstr "Seleziona manualmente a quali prodotti deve essere applicato questo codice di sconto." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:209 msgid "Select Products" msgstr "Seleziona i prodotti" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:200 msgid "Determine if you want this discount code to apply to all discountable products or not." msgstr "Determina se vuoi che questo codice di sconto si applichi a tutti i prodotti scontati o no." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:199 msgid "Limit Products" msgstr "Limitare i prodotti" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:183 msgid "Never Expires" msgstr "Non scade mai" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:180 msgid "The discount code will expire after this date." msgstr "Il codice di sconto scadrà dopo questa data." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:179 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:133 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:273 msgid "Expiration Date" msgstr "Data di scadenza" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:172 msgid "Allows you to set an expiration date for this coupon code." msgstr "Permette di impostare una data di scadenza per questo codice coupon." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:171 msgid "Enable Expiration Date" msgstr "Abilita la data di scadenza" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:153 msgid "The discount code will only be good to be used after this date." msgstr "Il codice di sconto potrà essere utilizzato solo dopo questa data." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:152 msgid "Start Date" msgstr "Data di inizio" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:145 msgid "Allows you to set a start date for this coupon code." msgstr "Permette di impostare una data di inizio per questo codice coupon." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:144 msgid "Enable Start Date" msgstr "Abilita la data di inizio" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:135 msgid "Define a start and end date for this discount code. Useful when running campaigns for a pre-determined period." msgstr "Definisci una data di inizio e di fine per questo codice di sconto. Utile quando si eseguono campagne per un periodo predeterminato." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:134 msgid "Start & Expiration Dates" msgstr "Date di inizio e di scadenza" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:129 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:204 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:223 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:249 #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:81 #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:129 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitato" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:125 msgid "Use this option to set a limit on how many times this discount code can be used." msgstr "Usa questa opzione per impostare un limite su quante volte questo codice di sconto può essere utilizzato." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:124 msgid "Max Uses" msgstr "Usi massimi" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:121 msgid "The number of times that this discount code was used so far." msgstr "Il numero di volte che questo codice di sconto è stato usato finora." #. translators: %d is the number of times the coupon was used. #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:120 msgid "This discount code was used %d times." msgstr "Questo codice sconto è stato usato %d volte." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:117 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:209 msgid "Uses" msgstr "Usa" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:114 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:288 msgid "Rules and limitations to the applicability of this discount code." msgstr "Regole e limitazioni all'applicabilità di questo codice di sconto." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:112 msgid "Limit Uses" msgstr "Limitare gli usi" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:101 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:240 msgid "Tell your customers what this product is about." msgstr "Dite ai vostri clienti di cosa tratta questo prodotto." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:514 #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:538 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:623 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:174 #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:81 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:66 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:79 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:82 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:494 msgid "Cancellations" msgstr "Cancellazioni" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:493 msgid "New MRR" msgstr "Nuovo MRR" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:425 msgid "No Product" msgstr "Nessun prodotto" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:284 #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:23 #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:38 msgid "New Memberships" msgstr "Nuove iscrizioni" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:282 msgid "Most Visited Sites" msgstr "Siti più visitati" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:280 msgid "Signups by Form" msgstr "Iscrizioni per modulo" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:278 msgid "Signups by Countries" msgstr "Iscrizioni per Paesi" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:276 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:69 msgid "Revenue" msgstr "Entrate" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:274 msgid "Monthly Recurring Revenue Growth" msgstr "Crescita delle entrate ricorrenti mensili" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:250 msgid "You can use the date-range selectors to have access to just the data you need and nothing more." msgstr "Puoi usare i selettori di intervallo di date per avere accesso solo ai dati di cui hai bisogno e niente di più." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:249 msgid "Checking statistics and comparing data for different periods is key in maintaining a good grasp on your business." msgstr "Controllare le statistiche e confrontare i dati di diversi periodi è fondamentale per mantenere una buona conoscenza del proprio business." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:247 msgid "Date-range support" msgstr "Supporto per l'intervallo di date" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:238 msgid "This graph allows you to follow how your monthly recurring revenue is growing this year." msgstr "Questo grafico ti permette di seguire come le tue entrate ricorrenti mensili stanno crescendo quest'anno." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:236 msgid "It's all about growth!" msgstr "È tutta una questione di crescita!" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:227 msgid "Most of the WP Ultimo admin pages will contain a link like this one at the top. These will link directly to the relevant knowledge base page on the WP Ultimo site." msgstr "La maggior parte delle pagine di amministrazione di WP Ultimo conterrà un link come questo in alto. Questi si collegheranno direttamente alla relativa pagina della base di conoscenza sul sito di WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:225 msgid "Learning more" msgstr "Imparare di più" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:220 msgid "This is the WP Ultimo Dashboard, where you will find most of the important information you will need regarding your business' performance." msgstr "Questo è il WP Ultimo Dashboard, dove troverete la maggior parte delle informazioni importanti di cui avrete bisogno per quanto riguarda le prestazioni della vostra azienda." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:218 msgid "Our dashboard" msgstr "Il nostro cruscotto" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:131 msgid "Year to date" msgstr "Anno fino ad oggi" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:126 msgid "Last 30 days" msgstr "Ultimi 30 giorni" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:121 msgid "Last 7 days" msgstr "Ultimi 7 giorni" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:288 msgid "Add Customer" msgstr "Aggiungi cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:250 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:262 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:274 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:94 #: inc/debug/class-debug.php:159 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:45 views/ui/jumper.php:57 msgid "Customers" msgstr "Clienti" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:148 msgid "Create Customer" msgstr "Creare un cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:141 msgid "E.g. p@$$w0rd" msgstr "Per esempio p@$$w0rd" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:140 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:788 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:75 #: inc/models/class-checkout-form.php:494 #: inc/models/class-checkout-form.php:652 #: inc/ui/class-login-form-element.php:170 #: inc/ui/class-login-form-element.php:304 msgid "Password" msgstr "Password" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:130 msgid "If not set, the user will be asked to set a password after accepting the invite." msgstr "Se non è impostato, all'utente verrà chiesto di impostare una password dopo aver accettato l'invito." #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:129 msgid "Set Password" msgstr "Impostare la password" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:122 msgid "E.g. customer@wpultimo.dev" msgstr "Per esempio customer@wpultimo.dev" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:121 #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:83 #: views/emails/admin/payment-received.php:136 #: views/emails/admin/site-published.php:102 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo e-mail" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:114 msgid "E.g. johnsmith" msgstr "E.g. johnsmith" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:113 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:766 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:75 #: inc/models/class-checkout-form.php:484 #: inc/models/class-checkout-form.php:642 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:91 msgid "Invite New" msgstr "Invita nuovo" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:90 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:96 msgid "Existing User" msgstr "Utente esistente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:921 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:127 msgid "Verification email sent!" msgstr "Email di verifica inviata!" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:742 msgid "Delete Customer" msgstr "Cancellare il cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:740 msgid "Save Customer" msgstr "Salva cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:738 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:282 msgid "Enter Customer" msgstr "Inserire il cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:737 msgid "Customer updated with success!" msgstr "Cliente aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:698 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:736 msgid "Add new Customer" msgstr "Aggiungere un nuovo cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:698 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:710 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:735 msgid "Edit Customer" msgstr "Modifica cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:651 msgid "IP Address Country" msgstr "Indirizzo IP Paese" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:646 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:629 msgid "Last Login & IPs" msgstr "Ultimo accesso e IP" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:610 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:622 msgid "Transfer Customer" msgstr "Trasferimento del cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:589 msgid "Re-send Verification Email →" msgstr "Invia nuovamente l'e-mail di verifica →" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:580 msgid "If you toggle this option, this change in status will also activate the related pending memberships. If any sites are pending, they are also going to be published automatically." msgstr "Se attivi questa opzione, questo cambiamento di stato attiverà anche le relative iscrizioni in sospeso. Se qualche sito è in sospeso, verrà anche pubblicato automaticamente." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:579 msgid "Activate Memberships" msgstr "Attivare le iscrizioni" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:566 msgid "Verified" msgstr "Verificato" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:565 #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:64 #: inc/database/payments/class-payment-status.php:86 #: inc/database/sites/class-site-type.php:67 #: inc/installers/class-core-installer.php:75 #: inc/installers/class-core-installer.php:85 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:166 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:176 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:186 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:196 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:206 #: inc/installers/class-migrator.php:303 inc/installers/class-migrator.php:318 #: inc/installers/class-migrator.php:423 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:313 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:217 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:276 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:375 msgid "Pending" msgstr "In attesa di" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:564 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:125 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:182 #: inc/models/class-payment.php:579 inc/models/class-payment.php:587 #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:42 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:50 #: views/base/customers/grid-item.php:112 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:562 msgid "The email verification status. This gets automatically switched to Verified when the customer verifies their email address." msgstr "Lo stato di verifica dell'email. Questo passa automaticamente a Verificato quando il cliente verifica il suo indirizzo e-mail." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:561 msgid "Select Status" msgstr "Seleziona lo stato" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:560 msgid "Email Verification" msgstr "Verifica dell'e-mail" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:551 msgid "Changing the user will transfer the customer and all its assets to the new user." msgstr "Cambiare l'utente trasferirà il cliente e tutti i suoi beni al nuovo utente." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:532 msgid "The WordPress user associated to this customer." msgstr "L'utente WordPress associato a questo cliente." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:531 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:97 msgid "Search WordPress user..." msgstr "Cerca utente WordPress..." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:530 msgid "User" msgstr "Utente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:502 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:375 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:513 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:525 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:537 #: inc/class-settings.php:938 inc/class-settings.php:939 #: inc/debug/class-debug.php:210 inc/list-tables/class-site-list-table.php:44 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:310 inc/ui/class-jumper.php:253 #: inc/ui/class-jumper.php:257 views/ui/jumper.php:63 #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13 msgid "Sites" msgstr "Siti" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:496 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:369 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:245 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:257 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:118 inc/class-settings.php:1030 #: inc/class-settings.php:1031 inc/debug/class-debug.php:261 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:41 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:41 views/ui/jumper.php:67 msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:454 msgid "Billing information for this particular customer" msgstr "Informazioni di fatturazione per questo particolare cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:453 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:404 msgid "Billing Info" msgstr "Informazioni sulla fatturazione" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:446 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:122 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:130 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:134 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:142 msgid "Set this customer as a VIP." msgstr "Imposta questo cliente come VIP." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:445 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:191 msgid "VIP" msgstr "VIP" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:440 msgid "General options for the customer." msgstr "Opzioni generali per il cliente." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:439 #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:166 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:286 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:169 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:391 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:606 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:128 #: inc/class-settings.php:541 inc/class-settings.php:542 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:114 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:115 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:144 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:145 #: inc/ui/class-checkout-element.php:116 inc/ui/class-checkout-element.php:117 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:149 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:150 #: inc/ui/class-current-site-element.php:148 #: inc/ui/class-current-site-element.php:149 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:116 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:117 #: inc/ui/class-invoices-element.php:114 inc/ui/class-invoices-element.php:115 #: inc/ui/class-jumper.php:226 inc/ui/class-limits-element.php:114 #: inc/ui/class-limits-element.php:115 inc/ui/class-login-form-element.php:115 #: inc/ui/class-login-form-element.php:116 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:114 inc/ui/class-my-sites-element.php:115 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:114 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:115 #: inc/ui/class-simple-text-element.php:122 #: inc/ui/class-simple-text-element.php:123 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:126 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:127 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:130 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:131 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:190 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:191 msgid "General" msgstr "Generale" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:435 msgid "Customer Options" msgstr "Opzioni del cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:429 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:271 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:283 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:295 #: inc/class-settings.php:782 inc/class-settings.php:783 #: inc/debug/class-debug.php:193 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:244 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:41 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:65 msgid "Memberships" msgstr "Iscrizioni" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:421 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:354 msgid "Total Grossed" msgstr "Totale lordo" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:416 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:636 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:156 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:398 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:32 msgid "No date" msgstr "Nessuna data" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:414 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:633 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:242 #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:90 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:333 msgid "Last Login" msgstr "Ultimo accesso" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:408 msgid "Customer ID" msgstr "ID cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:397 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:335 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:942 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:305 #: inc/class-dashboard-widgets.php:385 msgid "At a Glance" msgstr "A colpo d'occhio" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:273 msgid "Select Customer..." msgstr "Selezionare il cliente..." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:272 msgid "Re-assignment to customer" msgstr "Riassegnazione al cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:264 msgid "Sites, payments and memberships." msgstr "Siti, pagamenti e iscrizioni." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:263 msgid "Delete everything" msgstr "Cancellare tutto" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:227 msgid "User not found." msgstr "Utente non trovato." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:221 msgid "Customer not found." msgstr "Cliente non trovato." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:171 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:172 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:229 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:230 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:204 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:205 msgid "Start Transfer" msgstr "Iniziare il trasferimento" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:164 msgid "This will start the transfer of assets from one user to another." msgstr "Questo inizierà il trasferimento di beni da un utente all'altro." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:163 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:196 msgid "Confirm Transfer" msgstr "Confermare il trasferimento" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:268 msgid "Add Checkout Form" msgstr "Aggiungi modulo di checkout" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:183 msgid "Draft Checkout Form" msgstr "Bozza del modulo di checkout" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:146 msgid "Go to the Editor →" msgstr "Vai all'editore →" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:139 msgid "Blank" msgstr "Vuoto" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:135 msgid "Multi-Step" msgstr "Multi-Step" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:131 msgid "Single Step" msgstr "Passo singolo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:121 msgid "Select a starting point for a new Checkout Form." msgstr "Seleziona un punto di partenza per un nuovo modulo di checkout." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:120 msgid "Checkout Form Template" msgstr "Modello di modulo di checkout" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:80 msgid "Planning on running some sort of promotion? Why not create a custom landing page with a tailor-maid checkout form to go with? The possibilities are endless." msgstr "Stai pensando di fare una promozione? Perché non creare una landing page personalizzata con un modulo di checkout su misura? Le possibilità sono infinite." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:79 msgid "You can create as many checkout forms as you want, with different fields, products on offer, etc." msgstr "Puoi creare tutti i moduli di checkout che vuoi, con diversi campi, prodotti in offerta, ecc." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:77 msgid "Experiment!" msgstr "Esperimento!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:72 msgid "Checkout Forms are an easy and flexible way to experiment with different approaches when trying to convert new customers." msgstr "I moduli di checkout sono un modo facile e flessibile per sperimentare diversi approcci quando si cerca di convertire nuovi clienti." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:70 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:230 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:254 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:144 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:349 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:353 #: inc/installers/class-migrator.php:393 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:75 msgid "Checkout Forms" msgstr "Moduli di cassa" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1442 msgid "Delete Checkout Form" msgstr "Cancellare il modulo di checkout" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1440 msgid "Save Checkout Form" msgstr "Salvare il modulo di checkout" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1439 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:543 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:337 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:281 msgid "This name is used for internal reference only." msgstr "Questo nome è usato solo per riferimento interno." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1438 msgid "Enter Checkout Form Name" msgstr "Inserisci il nome del modulo di checkout" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1437 msgid "Checkout Form updated with success!" msgstr "Modulo di checkout aggiornato con successo!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1422 msgid "Edit Checkout_Form" msgstr "Modifica modulo di pagamento" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1410 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1436 msgid "Add new Checkout Form" msgstr "Aggiungere un nuovo modulo di checkout" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1410 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1435 msgid "Edit Checkout Form" msgstr "Modifica modulo di checkout" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1391 msgid "You can learn more about that here →" msgstr "Potete saperne di più qui →" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1390 msgid "To add a new field to a step, use this button here. You can add fields to capture additional data from your customers and use that data to populate site templates." msgstr "Per aggiungere un nuovo campo a un passo, usa questo pulsante qui. Puoi aggiungere dei campi per catturare ulteriori dati dai tuoi clienti e usarli per popolare i modelli del sito." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1388 msgid "Adding new Fields" msgstr "Aggiungere nuovi campi" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1379 msgid "To add a new step to the registration form, use this button here." msgstr "Per aggiungere un nuovo passo al modulo di registrazione, usa questo pulsante qui." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1377 msgid "Adding new Steps" msgstr "Aggiungere nuovi passi" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1372 msgid "Want a registration form with multiple steps? Check! A single step? Check! Control the visibility of certain steps and fields based on the context of the customer? Check!" msgstr "Vuoi un modulo di registrazione con più passi? Fatto! Un solo passo? Fatto! Controlla la visibilità di certi passi e campi in base al contesto del cliente? Fatto!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1371 msgid "You should be able to create registration forms in any way, shape, and form you desire. This editor allows you to do just that 😃" msgstr "Dovresti essere in grado di creare dei moduli di registrazione in qualsiasi modo, forma e modalità tu desideri. Questo editor ti permette di fare proprio questo 😃" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1369 msgid "Welcome to the Checkout Form builder!" msgstr "Benvenuti al costruttore di moduli di checkout!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1360 msgid "Use this option to manually enable or disable this checkout form." msgstr "Usa questa opzione per attivare o disattivare manualmente questo modulo di checkout." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1355 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1359 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:358 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:362 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:318 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:328 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:270 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:274 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:503 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:507 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:512 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:516 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:102 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:195 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:199 #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:65 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:173 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:198 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:201 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:307 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:179 #: views/emails/admin/domain-created.php:35 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1344 msgid "You are changing the form slug. If you save this change, all the shortcodes and blocks referencing this slug will stop working until you update them with the new slug." msgstr "Stai cambiando lo slug del modulo. Se salvi questa modifica, tutti gli shortcode e i blocchi che fanno riferimento a questo slug smetteranno di funzionare finché non li aggiornerai con il nuovo slug." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1331 msgid "This is used to create shortcodes and more." msgstr "Questo è usato per creare shortcodes e altro." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1330 msgid "Checkout Form Slug" msgstr "Slug del modulo di checkout" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1295 msgid "Type to search countries..." msgstr "Digita per cercare i paesi..." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1294 msgid "Select the allowed countries." msgstr "Seleziona i paesi consentiti." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1293 msgid "Allowed Countries" msgstr "Paesi consentiti" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1286 msgid "Restrict this checkout form to specific countries." msgstr "Limita questo modulo di checkout a paesi specifici." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1285 msgid "Restrict by Country" msgstr "Limitare per paese" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1277 msgid "Control the access to this checkout form." msgstr "Controlla l'accesso a questo modulo di checkout." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1276 msgid "Restrictions" msgstr "Restrizioni" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1269 msgid "Add custom CSS code to your checkout form. SCSS syntax is supported." msgstr "Aggiungi codice CSS personalizzato al tuo modulo di checkout. La sintassi SCSS è supportata." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1268 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1258 msgid "Scripts" msgstr "Script" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1249 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1259 msgid "Configure the Thank You page for this Checkout Form." msgstr "Configura la pagina di ringraziamento per questo modulo di checkout." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1248 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:147 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:198 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:217 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:282 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:284 msgid "Thank You" msgstr "Grazie" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1241 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:222 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:282 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1205 msgid "Add custom snippets in HTML (with javascript support) to add conversion tracking pixels and such. This code is only run on the successful Thank You step." msgstr "Aggiungere snippet personalizzati in HTML (con supporto javascript) per aggiungere pixel di monitoraggio delle conversioni e simili. Questo codice viene eseguito solo nella fase di ringraziamento riuscita." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1204 msgid "Conversion Snippets" msgstr "Frammenti di conversione" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1158 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:152 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:266 #: inc/ui/class-checkout-element.php:122 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:126 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1156 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:261 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:213 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:137 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1155 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:43 msgid "Order" msgstr "Ordina" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:992 msgid "Save Step" msgstr "Salvare il passo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:992 msgid "Add Step" msgstr "Aggiungi passo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:963 msgid "A custom ID to be added to the form element. Do not add the # symbol." msgstr "Un ID personalizzato da aggiungere all'elemento del modulo. Non aggiungere il simbolo #." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:962 msgid "myfield" msgstr "myfield" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:961 msgid "Element ID" msgstr "ID elemento" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:923 msgid "Step Description" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:95 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:100 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:234 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:330 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/class-base-field-template.php:101 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:145 #: views/base/addons/details.php:43 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:25 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:909 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:925 msgid "Mostly used internally, but made available for templates." msgstr "Per lo più utilizzato internamente, ma reso disponibile per i modelli." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:907 msgid "Step Title" msgstr "Titolo del passo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:892 msgid "This will be used on the URL. Only alpha-numeric and hyphens allowed." msgstr "Questo sarà usato nell'URL. Sono ammessi solo alfanumerici e trattini." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:796 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1048 msgid "The checkout form could not be found." msgstr "Non è stato possibile trovare il modulo di checkout." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:734 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:341 #: inc/models/class-checkout-form.php:762 #: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:31 msgid "Monthly" msgstr "Mensile" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:569 msgid "Save Field" msgstr "Salvare il campo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:569 msgid "Add Field" msgstr "Aggiungi campo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:978 msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces." msgstr "Puoi inserire più classi CSS separate da spazi." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:977 msgid "custom-field example-class" msgstr "campo personalizzato classe esempio" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:976 msgid "Extra CSS Classes" msgstr "Classi CSS extra" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:476 msgid "Set the width of this field wrapper (in %)." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:475 msgid "100" msgstr "100" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:452 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:947 msgid "Only show for guests" msgstr "Mostra solo per gli ospiti" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:451 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:946 msgid "Only show for logged in users" msgstr "Mostra solo per gli utenti registrati" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:450 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:945 msgid "Always show" msgstr "Mostra sempre" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:942 msgid "Logged Status" msgstr "Stato registrato" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:431 msgid "Enable this to allow this field to be pre-filled based on the request parameters." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:429 msgid "Pre-fill from Request" msgstr "Pre-riempimento da richiesta" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:410 msgid "← Back to Field Type Selection" msgstr "← Torna alla selezione del tipo di campo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:393 msgid "Select the type of field you want to add to the checkout form." msgstr "Seleziona il tipo di campo che vuoi aggiungere al modulo di checkout." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:392 msgid "Field Type" msgstr "Tipo di campo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:382 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:883 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:297 msgid "Style" msgstr "Stile" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:882 #: views/limitations/plugin-selector.php:61 #: views/limitations/theme-selector.php:65 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: inc/ui/class-jumper.php:233 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:226 msgid "Step Separator" msgstr "Separatore di passi" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:178 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:609 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:631 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:614 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:268 #: inc/managers/class-broadcast-manager.php:277 msgid "Something wrong happened." msgstr "È successo qualcosa di sbagliato." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:133 msgid "Generate Shortcode" msgstr "Generare un codice breve" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:550 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:118 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:174 msgid "System Emails" msgstr "Email di sistema" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:543 msgid "Add Broadcast" msgstr "Aggiungi Broadcast" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:517 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:529 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:73 msgid "Broadcasts" msgstr "Trasmissioni" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:505 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:38 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:425 msgid "Send →" msgstr "Invia →" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:397 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:411 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:293 msgid "Next Step →" msgstr "Prossimo passo →" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:383 msgid "The main content of your broadcast." msgstr "Il contenuto principale della vostra trasmissione." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:382 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:881 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:113 #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:532 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:432 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:215 #: inc/ui/class-simple-text-element.php:129 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:372 msgid "Enter a title for your broadcast." msgstr "Inserisci un titolo per la tua trasmissione." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:371 msgid "The title will appear above the main content in the notice or used as subject of the email." msgstr "Il titolo apparirà sopra il contenuto principale dell'avviso o usato come oggetto dell'email." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:370 msgid "Message Subject" msgstr "Oggetto del messaggio" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:363 msgid "← Back to Target Selection" msgstr "← Torna alla selezione dell'obiettivo" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:353 msgid "Warning (orange)" msgstr "Attenzione (arancione)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:347 msgid "The color of the notice is based on the type." msgstr "Il colore dell'avviso è basato sul tipo." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:346 msgid "Message Type" msgstr "Tipo di messaggio" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:332 msgid "Search for a product.." msgstr "Cerca un prodotto." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:331 msgid "This broadcast will be sent to the users that have this product. You can select more than one." msgstr "Questa trasmissione sarà inviata agli utenti che hanno questo prodotto. Puoi selezionarne più di uno." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:330 msgid "Target Product" msgstr "Prodotto target" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:314 msgid "Search a customer..." msgstr "Cerca un cliente..." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:313 msgid "This broadcast will be sent to the user or users that are selected here. You can select more than one." msgstr "Questa trasmissione sarà inviata all'utente o agli utenti che sono stati selezionati qui. Puoi selezionarne più di uno." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:312 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:433 msgid "Target Customers" msgstr "Clienti target" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:305 msgid "← Back to Type Selection" msgstr "← Torna alla selezione del tipo" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:298 msgid "Send an email to your customers." msgstr "Invia un'email ai tuoi clienti." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:293 msgid "Display a message on your customers' dashboard." msgstr "Visualizza un messaggio sul cruscotto dei tuoi clienti." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:292 #: views/events/widget-message.php:12 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:279 msgid "Select the type of message you want to send." msgstr "Seleziona il tipo di messaggio che vuoi inviare." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:409 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1443 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:743 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:584 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:435 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:293 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:441 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:547 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:252 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:896 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1205 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:980 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:647 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:285 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:328 msgid "Be careful. This action is irreversible." msgstr "Fate attenzione. Questa azione è irreversibile." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:408 msgid "Delete Broadcast" msgstr "Cancellare la trasmissione" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:406 msgid "Save Broadcast" msgstr "Salva la trasmissione" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:405 msgid "This title is used on the message itself, and in the case of a broadcast email, it will be used as the subject." msgstr "Questo titolo è usato sul messaggio stesso, e nel caso di un'email broadcast, sarà usato come oggetto." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:403 msgid "Broadcast updated with success!" msgstr "Trasmissione aggiornata con successo!" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:364 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:402 msgid "Add new Broadcast" msgstr "Aggiungi un nuovo Broadcast" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:364 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:376 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:401 msgid "Edit Broadcast" msgstr "Modifica della trasmissione" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:347 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:501 #: inc/checkout/class-checkout.php:1504 views/base/addons.php:252 #: views/base/edit/widget-tabs.php:104 #: views/dashboard-statistics/widget-mrr-growth.php:14 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-graph.php:14 #: views/dashboard-statistics/widget-taxes.php:14 #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:14 #: views/dashboard-widgets/news.php:18 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:331 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:184 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:331 msgid "%s customer(s) targeted." msgstr "%s cliente(i) mirato(i)." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:258 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:274 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:241 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:259 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:397 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:413 msgid "Targets" msgstr "Obiettivi" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:187 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1029 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:166 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:235 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:167 msgid "No customer found" msgstr "Nessun cliente trovato" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:146 msgid "Product Targets" msgstr "Obiettivi del prodotto" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:144 msgid "Customer Targets" msgstr "Obiettivi dei clienti" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:132 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:354 msgid "Error (red)" msgstr "Errore (rosso)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:131 msgid "Warning (yellow)" msgstr "Attenzione (giallo)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:351 msgid "Success (green)" msgstr "Successo (verde)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:129 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:352 msgid "Info (blue)" msgstr "Info (blu)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:127 msgid "This option determines the color of the admin notice." msgstr "Questa opzione determina il colore dell'avviso di amministrazione." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:126 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:428 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:116 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:117 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1010 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1011 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:103 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:104 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:284 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:187 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:254 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:215 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:34 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:119 #: views/wizards/setup/installation_steps.php:16 msgid "Status" msgstr "Stato" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:125 msgid "Broadcast Status" msgstr "Stato della trasmissione" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:114 msgid "Admin Notice" msgstr "Avviso di amministrazione" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:113 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:297 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:777 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:75 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:85 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:456 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:38 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:330 #: inc/models/class-checkout-form.php:475 #: inc/models/class-checkout-form.php:633 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:72 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:180 msgid "Email" msgstr "Email" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:111 msgid "Broadcast type cannot be edited." msgstr "Il tipo di trasmissione non può essere modificato." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:110 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1157 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:655 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:431 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:217 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:265 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:285 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:122 views/domain/dns-table.php:15 #: views/emails/admin/payment-received.php:71 #: views/emails/customer/payment-received.php:55 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:109 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:278 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:454 msgid "Broadcast Type" msgstr "Tipo di trasmissione" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:94 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1313 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:508 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:265 #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:183 #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:195 #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:207 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:418 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:989 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:262 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:386 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:168 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:41 msgid "Events" msgstr "Eventi" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:366 msgid "Exit Customize Mode" msgstr "Uscire dalla modalità di personalizzazione" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:365 msgid "Customize Elements" msgstr "Personalizzare gli elementi" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:364 msgid "Customize Page" msgstr "Personalizza la pagina" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:156 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:282 #: inc/ui/class-base-element.php:833 inc/ui/class-billing-info-element.php:337 #: inc/ui/class-current-site-element.php:392 msgid "Save Changes" msgstr "Salvare le modifiche" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:135 msgid "Menu Icon" msgstr "Icona del menu" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:128 #: views/base/addons.php:92 views/base/settings.php:91 views/ui/jumper.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:119 msgid "Page & Menu Title" msgstr "Titolo della pagina e del menu" #: inc/admin-pages/class-base-admin-page.php:658 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:530 msgid "Marketplace" msgstr "Mercato" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:523 msgid "Migrators" msgstr "Migratori" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:519 msgid "Monetization" msgstr "Monetizzazione" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:515 msgid "Admin Themes" msgstr "Temi dell'amministrazione" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:511 msgid "Customization" msgstr "Personalizzazione" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:507 inc/class-settings.php:1141 #: inc/class-settings.php:1142 msgid "Integrations" msgstr "Integrazioni" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:503 msgid "Growth & Scaling" msgstr "Crescita e scalabilità" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:499 msgid "Gateways" msgstr "Gateways" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:495 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:292 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:279 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:182 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:135 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:231 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:131 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:384 msgid "Free" msgstr "Libero" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:491 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:299 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:435 #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:447 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:139 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:149 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:212 views/base/settings.php:185 msgid "Add-ons" msgstr "Componenti aggiuntivi" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:297 #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:487 msgid "All Add-ons" msgstr "Tutti i componenti aggiuntivi" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:273 msgid "You are trying to download an add-on from an insecure URL" msgstr "Stai cercando di scaricare un componente aggiuntivo da un URL non sicuro" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:185 msgid "You do not have enough permissions to perform this task." msgstr "Non hai abbastanza permessi per eseguire questo compito." #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WP Ultimo" msgstr "WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-about-admin-page.php:90 #: inc/admin-pages/class-about-admin-page.php:114 msgid "About" msgstr "Informazioni su"