# Translation of WP Ultimo 2 in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the WP Ultimo 2 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-11-01 18:17:01+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: WP Ultimo 2\n" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://nextpress.co/" msgstr "" #. Author of the plugin/theme msgid "Arindo Duque & NextPress" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "The Ultimate Website as a Service (WaaS) platform builder." msgstr "" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wpultimo.com" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:377 msgid "Process Switch" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:362 msgid "Switching your current template completely overwrites the content of your site with the contents of the newly chosen template. All customizations will be lost. This action cannot be undone." msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:361 msgid "Confirm template switch?" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:340 msgid "← Back to Template Selection" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:268 msgid "You need to provide a valid template to duplicate." msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:133 msgid "Template Selector Layout" msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:74 msgid "Adds the template switching form to this page." msgstr "" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:62 msgid "Template Switching" msgstr "" #: inc/ui/class-site-actions-element.php:252 msgid "Change Site Template" msgstr "" #: inc/ui/class-account-summary-element.php:88 msgid "Adds a account summary block to the page." msgstr "" #: inc/managers/class-email-manager.php:280 msgid "e.g. 3" msgstr "" #: inc/limits/class-theme-limits.php:115 msgid "This theme is not available on your current plan." msgstr "" #. translators: the day/month/year date format used by WP Ultimo. You can #. changed it to localize this date format to your language. the default value #. is d/m/Y, which is the format 31/12/2021. #: inc/class-scripts.php:243 msgid "d/m/Y" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:237 msgid "F j, Y" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:236 msgid "g:i a" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:208 msgid "If the template selection field is the only field in the current step, the step will be skipped." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:207 msgid "Prevent customers from seeing this field when a template was already selected via the URL." msgstr "" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:163 msgid "Template switched successfully!" msgstr "" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:118 msgid "Switch Template" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:149 #: inc/ui/class-base-element.php:826 msgid "Reset Settings" msgstr "" #: inc/models/class-domain.php:589 msgid "Domain deleted and logs cleared..." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:649 msgid "Critical error found when migrating \"%s\"." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:424 msgid "Migrating..." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:415 msgid "Other migrations that don't really fit anywhere else." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:414 msgid "Other Migrations" msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:379 msgid "Adjusts existing site templates." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:378 msgid "Sites Templates" msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:372 inc/installers/class-migrator.php:380 msgid "Making Adjustments..." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:371 msgid "Adjusts existing customer sites." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:370 msgid "Customer Sites" msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:304 msgid "Checking..." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:301 msgid "Runs all migrations in a sand-boxed environment to see if it hits an error." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:300 msgid "Pre-Migration Check" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:364 msgid "There are no plans to release a new version of Pro Sites Migrator at the moment." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:361 msgid "Pro Sites Migrator" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:358 msgid "A new version of Domain Seller is coming out soon with full support for 2.0" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:355 msgid "Domain Seller" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:352 msgid "Blocks are now part of WP Ultimo core, although with different blocks available. You can safely delete this add-on on your %s page." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:349 msgid "Blocks" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:346 msgid "Multiple Accounts is now part of WP Ultimo core. It needs to be activated on WP Ultimo → Settings → Login and Registration, though. You can safely remove this add-on after turning the new option on." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:340 msgid "Although still supported, a new version fully compatible with WP Ultimo 2.0 is available. An update will appear on your %s page." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:336 msgid "Plugin and Theme Manager" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:333 msgid "A new version with full support for WP Ultimo 2.0 is already out. An update will appear on your %s page." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:329 msgid "WooCommerce Integration" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:286 msgid "Thanks for updating to WP Ultimo version 2.0!" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:254 msgid "Other add-ons that you have installed at the moment are still supported, but have new versions with full compatibility with version 2.0:" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:232 msgid "These add-ons include:" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:232 msgid "To make sure you do not experience any crashes on your network, we checked the add-ons installed and deactivated the ones that could cause problems in their currently installed version - or that are no longer supported." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:220 msgid "Visit the Installer to finish the upgrade →" msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:218 msgid "It seems that you have not run the WP Ultimo upgrader yet. That is the first thing we need to do." msgstr "" #: inc/class-unsupported.php:214 msgid "plugins" msgstr "" #: inc/class-settings.php:914 msgid "+ Add Post Type" msgstr "" #: inc/class-settings.php:902 msgid "e.g. Products" msgstr "" #: inc/class-settings.php:901 msgid "Post Type Label" msgstr "" #: inc/class-settings.php:892 msgid "e.g. product" msgstr "" #: inc/class-settings.php:891 msgid "Post Type Slug" msgstr "" #: inc/class-settings.php:863 msgid "Add the first post type using the button below." msgstr "" #: inc/class-settings.php:856 msgid "By default, WP Ultimo only allows super admins to limit post types that are registered on the main site. This makes sense from a technical stand-point but it also forces you to have plugins network-activated in order to be able to set limitations for their custom post types. Using this option, you can emulate the registering of a post type. This will register them on the main site and allow you to create limits for them on your products." msgstr "" #: inc/class-settings.php:851 msgid "Emulates the registering of a custom post type to be able to create limits for it without having to activate plugins on the main site." msgstr "" #: inc/class-settings.php:850 msgid "Emulated Post Types" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:267 msgid "%d years" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:266 msgid "a year" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:265 msgid "%d months" msgstr "%d meses" #: inc/class-scripts.php:264 msgid "a month" msgstr "un mes" #: inc/class-scripts.php:263 msgid "%d weeks" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:262 msgid "a week" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:261 msgid "%d days" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:260 msgid "a day" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:259 msgid "%d hours" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:258 msgid "an hour" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:257 msgid "%d minutes" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:256 msgid "a minute" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:255 msgid "%d seconds" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:254 msgid "a few seconds" msgstr "" #: inc/class-scripts.php:252 msgid "in %s" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:198 msgid "Adds the prefix and suffix blocks to the URL field." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:197 msgid "Display URL field attachments" msgstr "" #. translators: %1$s the duration, and %2$s the duration unit (day, week, #. month, etc) #: inc/checkout/class-line-item.php:1143 msgid "%2$s" msgid_plural "every %1$s %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:706 msgid "A server error happened while processing this item." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:484 msgid "Rollback to version 1.10.13" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:479 msgid "Download migration error log" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:477 msgid "List of errors detected:" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:433 msgid "Run Check" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:258 msgid "Permission denied." msgstr "" #: inc/managers/class-form-manager.php:358 #: inc/managers/class-form-manager.php:481 msgid "Object not found." msgstr "Objeto no encontrado" #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:510 msgid "Invalid payment method" msgstr "Método de pago no válido." #: inc/functions/helper.php:1786 msgid "years" msgstr "años" #: inc/functions/helper.php:1785 msgid "year" msgstr "año" #: inc/functions/helper.php:1784 msgid "months" msgstr "meses" #: inc/functions/helper.php:1783 msgid "month" msgstr "mes" #: inc/functions/helper.php:1782 msgid "weeks" msgstr "semanas" #: inc/functions/helper.php:1781 msgid "week" msgstr "semana " #: inc/functions/helper.php:1780 msgid "days" msgstr "días" #: inc/functions/helper.php:1779 msgid "day" msgstr "día" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:208 msgid "Search Webhook" msgstr "Buscar Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:207 msgid "Webhook removed successfully." msgstr "Webhook eliminado correctamente." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:500 msgid "Search Site" msgstr "Buscar sitio" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:499 msgid "Site removed successfully." msgstr "Sitio eliminado correctamente." #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:75 msgid "Search Product" msgstr "Buscar Producto" #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:74 msgid "Product removed successfully." msgstr "Producto eliminado correctamente." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:220 msgid "Search Payment" msgstr "Buscar Pago" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:219 msgid "Payment removed successfully." msgstr "Pago eliminado correctamente." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:258 msgid "Search Membership" msgstr "Buscar membresía" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:257 msgid "Membership removed successfully." msgstr "Membresía eliminada con éxito." #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:170 msgid "Search Event" msgstr "Buscar Evento" #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:169 msgid "Event removed successfully." msgstr "Evento eliminado correctamente." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:272 msgid "Search Domains" msgstr "Buscar Dominios" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:271 msgid "Domains removed successfully." msgstr "Dominios eliminados correctamente." #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:75 msgid "Search Discount Code" msgstr "Buscar Código Descuento" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:74 msgid "Discount Code removed successfully." msgstr "Código Descuento eliminado correctamente." #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:237 msgid "Search Customer" msgstr "Buscar Cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:236 msgid "Customer removed successfully." msgstr "Cliente eliminado correctamente." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:217 msgid "Search Checkout Form" msgstr "Buscar Formulario de Pago" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:216 msgid "Checkout Form removed successfully." msgstr "Formulario de Pago eliminado correctamente." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:492 msgid "Search Broadcast" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:491 msgid "Broadcast removed successfully." msgstr "" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:126 msgid "Resending verification email..." msgstr "Reenviando el correo electrónico de verificación ..." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:520 msgid "Toggle this option on to allow this plan to enable custom domains for sign-ups on this plan." msgstr "Active esta opción para permitir que este plan habilite dominios personalizados para suscripciones en este plan." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:519 msgid "Allow Custom Domains" msgstr "Permitir Dominios Personalizados" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:509 msgid "Custom Domains" msgstr "Dominios Personalizados" #: inc/managers/class-domain-manager.php:273 msgid "The Single Sign-on feature adds two extra ajax calls to every page load on sites with custom domains active to check if it should perform an auth loopback. You can restrict these extra calls to the login pages of sub-sites using this option. If enabled, SSO will only work on login pages." msgstr "La función de inicio de sesión único agrega dos llamadas ajax adicionales a cada carga de página en sitios con dominios personalizados activos para verificar si debe realizar un bucle de retroceso de autenticación. Puede restringir estas llamadas adicionales a las páginas de inicio de sesión de los subsitios utilizando esta opción. Si está habilitado, SSO solo funcionará en las páginas de inicio de sesión." #: inc/managers/class-domain-manager.php:272 msgid "Restrict SSO Checks to Login Pages" msgstr "" #: inc/managers/class-customer-manager.php:92 msgid "Error: customer not found." msgstr "Error: cliente no encontrado." #: inc/managers/class-customer-manager.php:82 msgid "Error: you are not allowed to perform this action." msgstr "Error: no tienes permiso para realizar esta acción." #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:378 msgid "Add a new SubDomain on cPanel whenever a new site gets created on your network" msgstr "Agregue un nuevo subdominio en cPanel cada vez que se cree un nuevo sitio en su red" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:371 msgid "Add a new Addon Domain on cPanel whenever a new domain mapping gets created on your network" msgstr "Agregue un nuevo dominio adicional en cPanel cada vez que se cree una nueva asignación de dominio en su red" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:492 msgid "Add domain mappings as new CloudFlare zones" msgstr "Agregue asignaciones de dominio como nuevas zonas de CloudFlare" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:488 msgid "Do nothing! The CloudFlare integration has no effect in subdirectory multisite installs such as this one" msgstr "¡Nada! La integración de CloudFlare no tiene ningún efecto en las instalaciones de varios sitios de subdirectorios como este" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:484 msgid "Add a new proxied subdomain to the configured CloudFlare zone whenever a new site gets created" msgstr "Agregue un nuevo subdominio proxy a la zona CloudFlare configurada cada vez que se cree un nuevo sitio" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:113 msgid "Not Proxied" msgstr "Sin proxy" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:111 #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:113 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:111 msgid "Proxied" msgstr "Con proxy" #: inc/helpers/validation-rules/class-unique-site.php:105 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens." msgstr "Los nombres de sitios sólo pueden contener letras minúsculas (a-z), números y guiones." #: inc/helpers/validation-rules/class-unique-site.php:84 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Los nombres de sitios sólo pueden contener letras minúsculas (az) y números." #: inc/helpers/validation-rules/class-site-template.php:92 msgid "The selected template is not available for this product." msgstr "La plantilla seleccionada no está disponible para este producto." #: inc/helpers/validation-rules/class-site-template.php:58 msgid "The Template ID does not correspond to a valid Template" msgstr "El ID de la plantilla no corresponde a una plantilla válida" #: inc/helpers/validation-rules/class-products.php:62 msgid "A plan is required." msgstr "Se requiere un plan." #: inc/helpers/class-screenshot.php:94 msgid "Result is not a PNG file." msgstr "El resultado no es un archivo PNG." #. translators: %s is the API URL. #: inc/helpers/class-screenshot.php:67 msgid "Downloading image from \"%s\":" msgstr "Descargando imagen de \"%s\":" #: inc/class-settings.php:1186 msgid "By default, WP Ultimo adds a \"hover to zoom\" feature, allowing network admins to see larger version of site screenshots and other images across the UI in full-size when hovering over them. You can disable that feature here. Preview tags like the above are not affected." msgstr "De forma predeterminada, WP Ultimo agrega una función de \"pasar el mouse para hacer zoom\", lo que permite a los administradores de red ver una versión más grande de las capturas de pantalla del sitio y otras imágenes en la interfaz de usuario en tamaño completo al pasar el mouse sobre ellas. Puede desactivar esa función aquí. Las etiquetas de vista previa como las anteriores no se ven afectadas." #: inc/class-settings.php:1185 msgid "Disable \"Hover to Zoom\"" msgstr "Desactivar \"Colocar el cursor sobre el zoom\"" #: inc/class-settings.php:958 msgid "With this option is enabled, WP Ultimo will take a screenshot for every newly created site on your network and set the resulting image as that site's featured image. This features requires a valid license key to work and it is not supported for local sites." msgstr "Con esta opción habilitada, WP Ultimo tomará una captura de pantalla para cada sitio recién creado en su red y establecerá la imagen resultante como la imagen destacada de ese sitio. Esta función requiere una clave de licencia válida para funcionar y no es compatible con sitios locales." #: inc/class-settings.php:957 msgid "Enable Screenshot Generator" msgstr "Habilitar el generador de capturas de pantalla" #: inc/class-settings.php:737 msgid "By default, when a new pending site needs to be converted into a real network site, the publishing process happens via Job Queue, asynchronously. Enable this option to force the publication to happen in the same request as the signup. Be careful, as this can cause timeouts depending on the size of the site templates being copied." msgstr "De forma predeterminada, cuando un nuevo sitio pendiente debe convertirse en un sitio de red real, el proceso de publicación se realiza a través de la cola de trabajos, de forma asincrónica. Habilite esta opción para forzar que la publicación ocurra en la misma solicitud que el registro. Tenga cuidado, ya que esto puede causar tiempos de espera dependiendo del tamaño de las plantillas del sitio que se copian." #: inc/class-settings.php:736 msgid "Force Synchronous Site Publication " msgstr "" #: inc/class-core-updates.php:68 msgid "Updating WP Ultimo Core..." msgstr "Actualizando WP Ultimo Core ..." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:174 msgid "e.g. ← Go Back" msgstr "p. ej. ← Volver" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:173 msgid "Value to be used as the \"Go Back\" label." msgstr "Valor que se utilizará como etiqueta \"Volver\"." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:245 msgid "Enter one domain option per line." msgstr "Ingrese una opción de dominio por línea." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:165 msgid "Please, enter the full shortcode, including []." msgstr "Por favor, ingrese el shortcode completo, incluido []." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:164 msgid "e.g. [shortcode]" msgstr "p. ej., [shortcode]" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:169 msgid "Add different options below. The first option is used as the default." msgstr "Agregue diferentes opciones a continuación. La primera opción se utiliza por defecto." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:214 msgid "If the pricing table field is the only field in the current step, the step will be skipped." msgstr "Si el campo de la tabla de precios es el único campo en el paso actual, se omitirá el paso." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:213 msgid "Prevent customers from seeing this field when a plan was already selected via the URL." msgstr "Evite que los clientes vean este campo cuando ya se seleccionó un plan a través de la URL." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:212 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:206 msgid "Hide when Pre-Selected" msgstr "Ocultar cuando esté preseleccionado" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:151 msgid "Plan Selection" msgstr "Selección de plan" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:205 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:174 msgid "Add the first option using the button below." msgstr "Agregue la primera opción usando el botón de abajo." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:199 msgid "Add different options below. These need to match your product price variations." msgstr "Agregue diferentes opciones a continuación. Estos deben coincidir con las variaciones de precio de su producto." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:148 msgid "Plan Duration Switch" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:188 msgid "Adds a \"Confirm your Password\" field below the default password field to reduce the chance or making a mistake." msgstr "Agrega un campo \"Confirme su contraseña\" debajo del campo de contraseña predeterminada para reducir la posibilidad de cometer un error." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:164 msgid "e.g. blue" msgstr "por ejemplo, azul" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:580 msgid "Do not save" msgstr "No guardar" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:577 msgid "User Meta" msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:510 msgid "Just like this!" msgstr "¡Justo así!" #. translators: %is is the icon for a question mark. #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:510 msgid "Any text entered here will be shown when the customer hovers the %s icon next to the field label." msgstr "Cualquier texto ingresado aquí se mostrará cuando el cliente coloque el ícono %s junto a la etiqueta del campo." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:496 msgid "This value appears inside the field, as an example of how to fill it." msgstr "Este valor aparece dentro del campo, como ejemplo de cómo llenarlo." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:485 msgid "Leave blank to hide the field label. You can also set a placeholder value and tip in the \"Additional Settings\" tab." msgstr "Déjelo en blanco para ocultar la etiqueta del campo. También puede establecer un valor de marcador de posición y una sugerencia en la pestaña \"Configuración adicional\"." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:483 msgid "e.g. Your Name" msgstr "por ejemplo, tu nombre" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:469 msgid "Field ID" msgstr "ID del campo" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:419 msgid "Resend verification email →" msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación →" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:99 msgid "Toggle this option on if WP Ultimo elements are not loading correctly or at all." msgstr "Active esta opción si los elementos de WP Ultimo no se cargan correctamente o no se cargan en absoluto." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:98 msgid "WP Ultimo Compatibility Mode" msgstr "Modo de Compatibilidad WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:74 msgid "Go to the sites page" msgstr "Ir a la página de sitios" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:70 msgid "Manage Sites" msgstr "Administrar Sitios" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:157 msgid "To make a site template available on registration, you will need to manually add it to the template selection field of your checkout forms." msgstr "Para que una plantilla de sitio esté disponible al registrarse, deberá agregarla manualmente al campo de selección de plantillas de sus formularios de pago." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:156 msgid "Keep in mind that newly created site templates do not appear automatically in your checkout forms." msgstr "Tenga en cuenta que las plantillas de sitio recién creadas no aparecen automáticamente en sus formularios de pago." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:155 msgid "You just successfully added a new site template to your WP Ultimo network and that's awesome!" msgstr "¡Acaba de agregar con éxito una nueva plantilla de sitio a su red WP Ultimo y eso es increíble!" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:153 msgid "On adding a new Site Template..." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:162 msgid "Go to Checkout Forms" msgstr "Ir a Formularios de pago" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:125 msgid "To make a product available on registration, you will need to manually add it to the pricing table field of your checkout forms." msgstr "Para que un producto esté disponible en el registro, deberá agregarlo manualmente al campo de la tabla de precios de sus formularios de pago." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:124 msgid "Keep in mind that newly created products do not appear automatically in your checkout forms." msgstr "Tenga en cuenta que los productos recién creados no aparecen automáticamente en sus formularios de pago." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:123 msgid "You just successfully added a new product to your WP Ultimo network and that's awesome!" msgstr "¡Acaba de agregar con éxito un nuevo producto a su red WP Ultimo y eso es increíble!" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:121 msgid "On adding a new product..." msgstr "Al agregar un nuevo producto ..." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:943 msgid "Select the visibility of this step." msgstr "Seleccione la visibilidad de este paso." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:924 msgid "e.g. This is the last step!" msgstr "por ejemplo, ¡este es el último paso!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:908 msgid "e.g. My Extra Step" msgstr "por ejemplo, mi paso adicional" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:891 msgid "e.g. step-name" msgstr "por ejemplo, nombre del paso" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:890 msgid "Step ID" msgstr "Id. del paso" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:508 msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces. These will be applied to the field element itself, when possible." msgstr "Puede ingresar varias clases de CSS separadas por espacios. Estos se aplicarán al elemento de campo en sí, cuando sea posible." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:506 msgid "Field CSS Classes" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:493 msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces. These will be applied to the field wrapper element." msgstr "Puede ingresar varias clases de CSS separadas por espacios. Estos se aplicarán al elemento contenedor de campo." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:492 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:507 msgid "e.g. custom-field example-class" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:491 msgid "Wrapper CSS Classes" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:474 msgid "Wrapper Width" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:448 msgid "Select the visibility of this field." msgstr "Seleccione la visibilidad de este campo." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:447 msgid "Field Visibility" msgstr "Visibilidad del campo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:430 msgid "The key is the field slug. If your field has the slug \"my-color\" for example, adding ?my-color=blue will pre-fill this field with the value \"blue\"." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:381 msgid "Additional Settings" msgstr "Ajustes adicionales" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:380 msgid "Field" msgstr "Campo" #: inc/limits/class-post-type-limits.php:229 msgid "Your plan does not support media upload." msgstr "Su plan no admite la carga de medios." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:650 msgid "Account credit and other discounts" msgstr "Crédito de cuenta y otros descuentos" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:200 msgid "Allow users to have accounts in different sites with the same email address. This is useful when running stores with WooCommerce and other plugins, for example." msgstr "Permita que los usuarios tengan cuentas en diferentes sitios con la misma dirección de correo electrónico. Esto es útil cuando se ejecutan tiendas con WooCommerce y otros complementos, por ejemplo." #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:199 msgid "Enable Multiple Accounts" msgstr "Habilitar cuentas múltiples" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:194 msgid "Options related to the Multiple Accounts feature." msgstr "Opciones relacionadas con la función cuentas múltiples." #: inc/class-settings.php:560 msgid "Add your company logo to be used on the login page and other places." msgstr "Agregue el logotipo de su empresa para usarlo en la página de inicio de sesión y en otros lugares." #: inc/class-settings.php:559 msgid "Upload Company Logo" msgstr "Subir logotipo de empresa" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:88 msgid "Displays the content of a given WordPress shortcode. Can be useful to insert content from other plugins inside a WP Ultimo checkout form." msgstr "Muestra el contenido de un código corto de WordPress determinado. Puede ser útil para insertar contenido de otros complementos dentro de un formulario de pago de WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:162 msgid "Section" msgstr "Sección" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:216 msgid "Go to the add-ons page" msgstr "Ir a la página de complementos" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:951 msgid "Click to copy Shareable Link" msgstr "Haga clic para copiar el enlace para compartir" #. translators: placeholder %1$s is the amount, %2$s is the duration (such as #. 1, 2, 3), and %3$s is the unit (such as month, year, week) #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:584 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:363 msgid "The customer will be charged %1$s every %2$s %3$s(s)." msgstr "Se le cobrará al cliente %1$s cada %2$s %3$s(s)." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:404 msgid "Enter Broadcast Title" msgstr "Ingrese el título del Broadcast" #: views/wizards/setup/support_terms.php:39 msgid "Support for 3rd party plugins (i.e. plugins you install yourself later on)" msgstr "Soporte para plugins de terceros (es decir, plugins que se instalan posteriormente)" #: views/wizards/setup/support_terms.php:35 msgid "Installation services" msgstr "Servicios de instalación" #: views/wizards/setup/support_terms.php:31 msgid "Customization services" msgstr "Servicios de personalización" #: views/wizards/setup/support_terms.php:26 msgid "Support DOES NOT Include:" msgstr "El soporte NO incluye:" #: views/wizards/setup/support_terms.php:22 msgid "Assistance with reported bugs and issues" msgstr "Asistencia con errores y problemas reportados" #: views/wizards/setup/support_terms.php:18 msgid "Answering technical questions about item features" msgstr "Responder preguntas técnicas sobre las características de los artículos" #: views/wizards/setup/support_terms.php:14 msgid "Availability of the author to answer questions" msgstr "Disponibilidad del autor para responder preguntas" #: views/wizards/setup/support_terms.php:9 msgid "This plugin comes with support for issues you may have. Support can be requested via email on support@wpultimo.com and includes:" msgstr "Este plugin viene con soporte para los problemas que puedas tener. El soporte se puede solicitar por correo electrónico en support@wpultimo.com e incluye:" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:90 msgid "It looks like your hosting environment does not support the current version of WP Ultimo. Visit the Read More links on each item to see what steps you need to take to bring your environment up to the WP Ultimo current requirements." msgstr "Parece que tu entorno de alojamiento no soporta la versión actual de WP Ultimo. Visite los enlaces de Leer más en cada elemento para ver qué pasos debes tomar para adaptar tu entorno a los requisitos actuales de WP Ultimo." #: views/wizards/setup/requirements_table.php:60 msgid "Condition" msgstr "Condición" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:52 msgid "And" msgstr "Y" #. translators: %s is the requirement version #: views/wizards/setup/requirements_table.php:30 msgid "%s or later" msgstr "%s o posterior" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:20 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:19 msgid "Minimum Version" msgstr "Versión Mínima" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:11 msgid "WP Ultimo Requires:" msgstr "WP Ultimo Requiere:" #: views/wizards/setup/ready.php:27 msgid "Don't worry! We'll guide you through the first steps." msgstr "¡No te preocupes! Te guiaremos en los primeros pasos." #: views/wizards/setup/ready.php:23 msgid "You now have everything you need in place to start building your Website as a Service business!" msgstr "Ya tienes todo lo que necesitas para empezar a construir tu negocio de Website as a Service." #: views/wizards/setup/ready.php:19 msgid "We told you this was going to be a walk in the park!" msgstr "Te dijimos que esto iba a ser súper sencillo." #: views/wizards/setup/ready.php:15 msgid "my friend" msgstr "mi amigo/a" #: views/wizards/setup/ready.php:15 msgid "We are ready, %s!" msgstr "¡Estamos listos, %s!" #: views/wizards/setup/installation_steps.php:54 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:37 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:73 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: views/wizards/setup/installation_steps.php:47 msgid "Completed!" msgstr "¡Completado!" #: views/wizards/host-integrations/test.php:51 msgid "If you are sure everything is right, take a screenshot of this screen and contact support." msgstr "Si estás seguro de que todo está bien, haz una captura de esta pantalla y ponte en contacto con el servicio de asistencia." #: views/wizards/host-integrations/test.php:48 msgid "If you have added the constants to your wp-config.php file manually, double check to make sure you've added them to the right wp-config.php file and in the right place (just above the /* That's all, stop editing! Happy publishing. */)" msgstr "Si ha agregado las constantes a su archivo wp-config.php manualmente, verifique dos veces para asegurarse de haberlas agregado al archivo wp-config.php correcto y en el lugar correcto (justo encima de /* That's all, stop editing! Happy publishing. */)" #: views/wizards/host-integrations/test.php:45 msgid "Go back to the Configuration step - if available - and make sure you entered all the necessary information correctly;" msgstr "Regrese al paso de Configuración, si está disponible, y asegúrese de ingresar toda la información necesaria correctamente;" #: views/wizards/host-integrations/test.php:41 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de Problemas" #: views/wizards/host-integrations/test.php:37 #: views/wizards/host-integrations/test.php:87 msgid "Waiting for results..." msgstr "Esperando los resultados" #: views/wizards/host-integrations/test.php:33 msgid "Something wrong happened... We might need to make some adjustments to make this work." msgstr "Ocurrió algo mal ... Es posible que debamos hacer algunos ajustes para que esto funcione." #: views/wizards/host-integrations/test.php:26 msgid "Yey! Everything seems to be working!" msgstr "¡Yey! ¡Todo parece estar funcionando!" #: views/wizards/host-integrations/test.php:19 msgid "Sending API call..." msgstr "Enviando llamada a la API ..." #: views/wizards/host-integrations/test.php:11 msgid "We will send a test API call to %s to make sure we are able to connect. This will confirm if everything we did so far have worked." msgstr "Enviaremos una llamada a la API de prueba %s para asegurarnos de que podamos conectarnos. Esto confirmará si todo lo que hicimos hasta ahora ha funcionado." #: views/wizards/host-integrations/test.php:8 msgid "Testing the Integration" msgstr "" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:52 msgid "Save the Server and APP id values as they will be necessary in the next step" msgstr "Guarde los valores de identificación del servidor y la aplicación, ya que serán necesarios en el siguiente paso" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:51 msgid "Server and App ID values are on the URL" msgstr "Los valores de ID de servidor y aplicación están en la URL" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:46 msgid "To find what are the server and app ids for your application, navigate to its manage page inside the RunCloud panel. Once you are there, you’ll be able to extract the values from the URL" msgstr "Para encontrar cuáles son los ID del servidor y la aplicación para su aplicación, navegue a su página de administración dentro del panel RunCloud. Una vez que esté allí, podrá extraer los valores de la URL" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:44 msgid "Getting the Server and App IDs" msgstr "" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:41 msgid "On that same page, you also need to change the API access option to “Enable”" msgstr "En esa misma página, también debe cambiar la opción de acceso a la API a \"Habilitar\"" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "otherwise RunCloud won’t accept WP Ultimo API calls" msgstr "de lo contrario, RunCloud no aceptará llamadas a la API de WP Ultimo" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "YOU ALSO NEED TO CHANGE THE ENABLE API ACCESS TO “ENABLE”" msgstr "" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "we will need them in the next steps" msgstr "los necesitaremos en los próximos pasos" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "API Key and Secret values" msgstr "Valores clave API y secreta" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "Copy the" msgstr "Copia la" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:36 msgid "Copy the API key and secret values" msgstr "Copie los valores de la clave de API y secreta" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31 msgid "menu item on the left" msgstr "elemento de menú a la izquierda" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31 msgid "On the new page, click in the" msgstr "En la nueva página, haga clic en el" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:29 msgid "Settings Page Link" msgstr "" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:22 msgid "On your RunCloud admin panel, click the cog icon at the top-right corner to go to the settings page" msgstr "En su panel de administración de RunCloud, haga clic en el icono de engranaje en la esquina superior derecha para ir a la página de configuración" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:18 msgid "Getting the API Key and API Secret" msgstr "Obteniendo la API Key y API Secret" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "for your WordPress application" msgstr "para su aplicación de WordPress" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "APP ID" msgstr "ID de la App" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "Server ID" msgstr "ID del Servidor" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "as well as find the" msgstr "así como encontrar el" #: views/wizards/host-integrations/ready.php:28 #: views/wizards/setup/ready.php:46 msgid "Finish!" msgstr "¡Terminar!" #: views/wizards/host-integrations/ready.php:16 msgid "The integration with %s was correctly setup and is now ready! Now, every time a new domain is added to your platform, WP Ultimo will sync that with your application automatically." msgstr "La integración con %s se configuró correctamente y ahora está lista. Ahora, cada vez que se agrega un nuevo dominio a su plataforma, WP Ultimo lo sincronizará con su aplicación automáticamente." #: views/wizards/host-integrations/ready.php:13 msgid "That's it! We are ready!" msgstr "¡Eso es todo! ¡Estamos listos!" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:31 msgid "You're all set" msgstr "Ya está todo listo" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "switch" msgstr "switch" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "WP Ultimo Integration" msgstr "Integración WP Ultimo" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "tab and toggle the" msgstr "" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "Go to the" msgstr "Ir a" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13 msgid "Click on your network site to bring up the options modal" msgstr "" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13 msgid "On the GridPane panel, go to" msgstr "En el panel GridPane, vaya a" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:10 msgid "Setting up GridPane with WP Ultimo is as easy as toggling a switch" msgstr "Configurar GridPane con WP Ultimo es tan fácil como cambiar un interruptor" #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:46 msgid "Add automatically" msgstr "Añadir automáticamente" #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:42 msgid "Add manually" msgstr "Añadir manualmente" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:49 msgid "Test Integration →" msgstr "Prueba de integración →" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:33 msgid "Your wp-config.php settings:" msgstr "Su configuración de wp-config.php:" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:30 msgid "You will need to edit your wp-config.php file manually. Copy the contents of the box below and paste it on your wp-config.php file, right before the line containing /* That's all, stop editing! Happy publishing. */" msgstr "Deberá editar su archivo wp-config.php manualmente. Copie el contenido del cuadro de abajo y péguelo en su archivo wp-config.php, justo antes de la línea que contiene /* That's all, stop editing! Happy publishing. */" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:23 msgid "All set! We have made all the adjustments to and the Integration should work." msgstr "¡Todo listo! Hemos realizado todos los ajustes y la integración debería funcionar." #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:13 #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:13 msgid "You should have all the information we need in hand right now. The next step is to configure it." msgstr "Debería tener toda la información que necesitamos a mano ahora mismo. El siguiente paso es configurarlo." #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:9 #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:9 msgid "We are almost there!" msgstr "¡Casi hemos acabado!" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:69 msgid "Done!" msgstr "¡Hecho!" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:64 msgid "Copy the API Token (it won't be shown again, so you need to copy it now!). We will use it on the next step alongside with the Zone ID" msgstr "Copie el token de API (no se volverá a mostrar, por lo que debe copiarlo ahora). Lo usaremos en el siguiente paso junto con el ID de zona" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:62 msgid "Finishing up." msgstr "Terminando." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:57 msgid "Finally, click Create Token." msgstr "Finalmente, haga clic en Crear token." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:55 msgid "Permission and Zone Settings" msgstr "Configuración de permisos y zonas" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:50 msgid "On the next screen, set the permissions to Edit, and select the zone that corresponds to your target domain. Then, move to the next step." msgstr "En la siguiente pantalla, establezca los permisos en Editar y seleccione la zona que corresponde a su dominio de destino. Luego, continúe con el siguiente paso." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:48 msgid "Use the Edit Zone DNS template" msgstr "Utilice la plantilla de Editar zona DNS" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:43 msgid "We want an API token that will allow us to edit DNS records, so select the Edit zone DNS template." msgstr "Queremos un token de API que nos permita editar registros DNS, así que seleccione la plantilla Editar zona DNS." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:41 msgid "Go to the API Tokens tab, then click on Create Token" msgstr "Vaya a la pestaña API Tokens, luego haga clic en Create Token" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:36 msgid "On that same sidebar block, you will see the Get your API token link. Click on it to go to the token generation screen." msgstr "En ese mismo bloque de la barra lateral, verá el enlace Obtenga su token de API. Haga clic en él para ir a la pantalla de generación de tokens." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:34 msgid "DNS Zone ID on the Sidebar" msgstr "ID de zona DNS en la barra lateral" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:27 msgid "On the Cloudflare overview page of your Zone (the domain managed), you'll see a block on the sidebar containing the Zone ID. Copy that value." msgstr "En la página de descripción general de Cloudflare de su Zona (el dominio administrado), verá un bloque en la barra lateral que contiene el ID de Zona. Copia ese valor." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:23 msgid "Getting the Zone ID and API Key" msgstr "Obtener el ID de zona y la clave API" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:19 msgid "This integration is really aimed at people that do not have access to an Enterprise Cloudflare account, since that particular tier supports proxying on wildcard DNS entries, which makes adding each subdomain unecessary. If you own an enterprise tier account, you can simply follow this tutorial to create the wildcard entry and deactivate this integration entirely." msgstr "Esta integración está realmente dirigida a personas que no tienen acceso a una cuenta Enterprise Cloudflare, ya que ese nivel en particular admite el uso de proxy en entradas de DNS comodín, lo que hace que agregar cada subdominio no sea necesario. Si posee una cuenta de nivel empresarial, simplemente puede seguir este tutorial para crear la entrada comodín y desactivar esta integración enteramente." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:18 msgid "Before we start..." msgstr "Antes de empezar..." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 msgid "for your Cloudflare DNS zone." msgstr "para su zona DNS de Cloudflare." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "You’ll need to get your" msgstr "Necesitarás conseguir tu" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:89 msgid "Integration already activated." msgstr "Integración ya activada." #: views/wizards/host-integrations/activation.php:82 #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:44 #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:36 msgid "← Cancel" msgstr "← Cancelar" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:57 msgid "This integration will not:" msgstr "Esta integración no :" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:35 msgid "This integration will:" msgstr "Esta integración:" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:9 msgid "Activate %s Integration" msgstr "" #: views/ui/toolbox.php:64 msgid "Membership %s" msgstr "Membresía %s" #: views/ui/toolbox.php:19 msgid "Toggle Toolbox" msgstr "" #: views/ui/template-previewer.php:190 msgid "Site Template Preview will go here!" msgstr "¡La vista previa de la plantilla del sitio irá aquí!" #: views/ui/selectize-templates.php:327 msgid "Nothing Found..." msgstr "Nada encontrado…" #: views/ui/selectize-templates.php:219 msgid "Mapped Domain" msgstr "Dominio mapeado" #: views/ui/selectize-templates.php:183 msgid "Network Admin" msgstr "Network Admin" #: views/ui/jumper.php:100 msgid "Searching Results..." msgstr "Buscando resultados…" #: views/ui/jumper.php:94 msgid "Redirecting you to the target page..." msgstr "" #: views/ui/jumper.php:27 msgid "Click to rebuild menu list" msgstr "" #: views/ui/jumper.php:15 msgid "Search Anything..." msgstr "Busca algo ..." #: views/ui/container-toggle.php:19 msgid "Wide" msgstr "Ancho" #: views/ui/container-toggle.php:12 views/ui/container-toggle.php:14 #: views/ui/container-toggle.php:17 msgid "Boxed" msgstr "Boxed" #: views/ui/container-toggle.php:10 msgid "Toggle container" msgstr "" #: views/ui/branding/header.php:61 msgid "Server Clock" msgstr "Reloj del servidor" #: views/ui/branding/footer.php:79 msgid "Community" msgstr "Comunidad" #: views/ui/branding/footer.php:74 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de Conocimiento" #: views/ui/branding/footer.php:69 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: views/ui/branding/footer.php:52 msgid "Job Queue" msgstr "Cola de Tareas" #: views/ui/branding/footer.php:20 msgid "A %2$s invention" msgstr "Una %2$s invención" #: views/taxes/list.php:305 msgid "Save Tax Rates" msgstr "Guardar tasas de impuestos" #: views/taxes/list.php:133 msgid "Loading Tax Rates..." msgstr "Cargando tasas de impuestos ..." #: views/taxes/list.php:77 msgid "Add new Tax Category" msgstr "Añadir categoría de impuestos" #: views/taxes/list.php:67 msgid "Switch" msgstr "Interruptor" #: views/taxes/list.php:43 views/taxes/list.php:51 msgid "← Back" msgstr "← Volver" #: views/taxes/list.php:39 msgid "Create" msgstr "Crear" #: views/taxes/list.php:36 msgid "Tax Category Name" msgstr "Nombre de la categoría de impuestos" #: views/taxes/list.php:18 msgid "Go to the Tax Settings Page" msgstr "Ir a configuración de impuestos" #: views/system-info/system-info.php:38 msgid "Download File" msgstr "Descargar Archivo" #: views/system-info/system-info.php:30 msgid "Copy Data to Clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: views/sites/edit-placeholders.php:246 msgid "Save Template Placeholders" msgstr "Guardar marcadores de posición de plantilla" #: views/sites/edit-placeholders.php:237 views/taxes/list.php:296 msgid "Saving..." msgstr "Guardando…" #: views/sites/edit-placeholders.php:233 views/taxes/list.php:292 msgid "Save your changes!" msgstr "Guarde sus cambios!" #: views/sites/edit-placeholders.php:207 views/taxes/list.php:266 msgid "Delete Selected Rows" msgstr "Eliminar filas seleccionadas" #: views/sites/edit-placeholders.php:201 views/taxes/list.php:260 msgid "Add new Row" msgstr "Agregar nueva fila" #: views/sites/edit-placeholders.php:90 views/taxes/list.php:147 msgid "No items to display" msgstr "No hay elementos para mostrar" #: views/sites/edit-placeholders.php:76 msgid "Loading Template Placeholders..." msgstr "Cargando marcadores de posición de plantilla ..." #: views/sites/edit-placeholders.php:30 views/taxes/list.php:87 msgid "item(s)" msgstr "producto(s)" #: views/sites/edit-placeholders.php:12 msgid "Template Placeholders" msgstr "Marcadores de posición de la plantilla" #: views/settings/fields/field-multi_checkbox.php:81 msgid "Check / Uncheck All" msgstr "Marque / Desmarque Todos" #: views/rollback/rollback.php:120 msgid "I understand the risks and I want to rollback to the last stable version before %s " msgstr "Entiendo los riesgos y quiero volver a la última versión estable antes del %s " #: views/rollback/rollback.php:117 msgid "I understand the risks and I want to rollback to WP Ultimo version %s" msgstr "Entiendo los riesgos y quiero volver a la versión de WP Ultimo %s" #: views/rollback/rollback.php:109 views/rollback/rollback.php:112 msgid "Confirm Rollback" msgstr "" #: views/rollback/rollback.php:100 views/rollback/rollback.php:125 msgid "You need to activate your copy to have access to Rollbacks." msgstr "" #: views/rollback/rollback.php:94 msgid " - Current Version" msgstr " - Version Actual" #: views/rollback/rollback.php:82 views/rollback/rollback.php:86 msgid "Available Versions" msgstr "Versiones disponibles" #: views/rollback/rollback.php:74 msgid "Select the version manually" msgstr "Seleccione la versión manualmente" #: views/rollback/rollback.php:69 msgid "Last stable version before the currently installed - Currently Installed: %s " msgstr "Última versión estable antes de la instalada actualmente - Instalada actualmente: %s " #: views/rollback/rollback.php:60 views/rollback/rollback.php:64 msgid "Rollback to" msgstr "" #: views/payments/tax-details.php:33 msgid "No tax rates." msgstr "Sin tasas de impuestos." #: views/payments/line-item-actions.php:60 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: views/payments/line-item-actions.php:44 msgid "Refunds:" msgstr "Reembolso:" #: views/limitations/site-template-selector.php:66 msgid "Pre-Selected" msgstr "Preseleccionado" #. translators: the placeholder is a date #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:98 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:74 #: views/limitations/site-template-selector.php:65 #: views/limitations/theme-selector.php:82 msgid "Not Available" msgstr "No Disponible" #: views/limitations/site-template-selector.php:64 #: views/limitations/theme-selector.php:81 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: views/limitations/site-template-selector.php:45 msgid "No categories" msgstr "Sin categorías" #: views/limitations/plugin-selector.php:81 msgid "Force Inactivate & Lock" msgstr "Forzar desactivación y bloqueo" #: views/limitations/plugin-selector.php:80 msgid "Force Activate & Lock" msgstr "Forzar activación y bloqueo" #: views/limitations/plugin-selector.php:79 msgid "Force Inactivate" msgstr "Forzar desactivación" #: views/limitations/plugin-selector.php:78 #: views/limitations/theme-selector.php:83 msgid "Force Activate" msgstr "Forzar activación" #: views/limitations/plugin-selector.php:72 #: views/limitations/site-template-selector.php:55 #: views/limitations/theme-selector.php:76 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #: views/limitations/plugin-selector.php:67 #: views/limitations/theme-selector.php:71 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: views/limitations/plugin-selector.php:66 #: views/limitations/theme-selector.php:70 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: views/limitations/plugin-selector.php:46 #: views/limitations/theme-selector.php:48 views/ui/branding/footer.php:25 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: views/limitations/plugin-selector.php:28 msgid "Network Active" msgstr "Red Activa" #: views/ui/template-previewer.php:122 msgid "View Mobile Portrait (320x480)" msgstr "Ver Móvil en Modo Retrato (320x480)" #: views/ui/template-previewer.php:120 msgid "View Mobile Landscape (480x320)" msgstr "Ver Móvil en Modo Paisaje (480x320)" #: views/ui/template-previewer.php:118 msgid "View Tablet Portrait (768x1024)" msgstr "Ver Tableta en Modo Retrato (768x1024)" #: views/ui/template-previewer.php:116 msgid "View Tablet Landscape (1024x768)" msgstr "Ver Tableta en Modo Paisaje (1024x768)" #: views/ui/template-previewer.php:114 msgid "View Desktop Version" msgstr "Ver versión de escritorio" #: views/ui/template-previewer.php:78 msgid "Select template..." msgstr "Seleccionar plantilla…" #: views/legacy/signup/steps/step-domain-url-preview.php:34 msgid "yoursite" msgstr "tusitio" #: views/legacy/signup/steps/step-domain-url-preview.php:26 msgid "Your URL will be" msgstr "Tu URL será" #: views/legacy/signup/signup-steps-navigation.php:80 msgid "← Go Back to Previous Step" msgstr "← Volver al paso anterior" #: views/legacy/signup/signup-nav-links.php:31 msgid "Return to Home" msgstr "Volver a Inicio" #: views/legacy/signup/signup-main.php:32 #: views/legacy/signup/signup-main.php:78 msgid "%s - Signup" msgstr "%s - Registro" #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:116 msgid "This is your current plan" msgstr "Este es tu plan actual" #: views/legacy/signup/pricing-table/no-plans.php:25 msgid "There are no Plans created in the platform." msgstr "No hay planes creados en la plataforma." #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:177 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:190 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: views/invoice/template.php:267 msgid "Total: %s" msgstr "Total: %s" #: views/invoice/template.php:212 views/wizards/setup/installation_steps.php:15 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:18 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:59 msgid "Item" msgstr "Artículo" #: views/invoice/template.php:192 msgid "Bill to" msgstr "Factura a" #: views/invoice/template.php:156 msgid "Due on Receipt" msgstr "Vencimiento en la Factura" #: views/invoice/template.php:155 msgid "Created: %s" msgstr "Creado %s" #: views/invoice/template.php:152 msgid "Invoice #" msgstr "Factura #" #: views/events/widget-initiator.php:85 msgid "Target %s" msgstr "" #: views/emails/customer/site-published.php:12 msgid "Your Site" msgstr "Tú sitio web" #: views/emails/customer/site-published.php:10 msgid "We have great news! The site %1$s (%2$s) was created successfully and is ready!" msgstr "¡Tenemos buenas noticias! El sitio %1$s (%2$s) se creó correctamente y está listo." #: views/emails/customer/payment-received.php:10 msgid "We have great news! We successfully processed your payment of %1$s for %2$s." msgstr "¡Tenemos buenas noticias! Procesamos correctamente su pago de %1$s por %2$s." #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:17 msgid "or copy the link %s and paste it onto your browser" msgstr "o copie el enlace %s y péguelo en su navegador" #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:15 msgid "Verify Email Address →" msgstr "Confirmar dirección de correo electrónico →" #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:12 msgid "In order to complete the activation of your account, you need to confirm your email address by clicking on the link below." msgstr "Para completar la activación de su cuenta, debe confirmar su dirección de correo electrónico haciendo clic en el enlace a continuación." #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:10 msgid "Thanks for creating an account! You're only a step away from being ready." msgstr "¡Gracias por crear una cuenta! Estás a solo un paso para comenzar." #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:8 #: views/emails/customer/payment-received.php:8 #: views/emails/customer/site-published.php:8 msgid "Hey %s," msgstr "Hola %s," #: views/emails/admin/site-published.php:10 msgid "A new website, %1$s (%2$s), was created successfully on your network!" msgstr "Se creó correctamente un nuevo sitio web, %1$s (%2$s), en su red." #: views/emails/admin/payment-received.php:154 #: views/emails/admin/site-published.php:120 msgid "Go to Customer →" msgstr "Ir a Cliente →" #: views/emails/admin/payment-received.php:77 msgid "Go to Payment →" msgstr "Ir a Pago →" #: views/emails/admin/payment-received.php:66 #: views/emails/customer/payment-received.php:50 msgid "Download PDF" msgstr "Descargar PDF" #: views/emails/admin/payment-received.php:59 #: views/emails/customer/payment-received.php:43 msgid "Processed at" msgstr "Procesado en" #: views/emails/admin/payment-received.php:43 msgid "Paid with" msgstr "Forma de pago" #: views/emails/admin/payment-received.php:10 msgid "We have great news! You received %1$s from %2$s (%3$s) for %4$s." msgstr "¡Tenemos buenas noticias! Recibiste %1$s de %2$s (%3$s) por %4$s." #: views/emails/admin/domain-created.php:133 #: views/emails/admin/payment-received.php:118 #: views/emails/admin/site-published.php:84 msgid "Go to Membership →" msgstr "Ir a Membresía →" #: views/emails/admin/domain-created.php:92 #: views/emails/admin/site-published.php:43 msgid "Go to Site Management →" msgstr "Ir a Gestión del sitio →" #: views/emails/admin/domain-created.php:86 #: views/emails/admin/site-published.php:37 #: views/emails/customer/site-published.php:31 msgid "Visit Admin Panel →" msgstr "Visite el Panel de administración →" #: views/emails/admin/domain-created.php:84 #: views/emails/admin/site-published.php:35 msgid "Site Admin Panel" msgstr "Panel de Administración" #: views/emails/admin/domain-created.php:80 #: views/emails/admin/site-published.php:31 #: views/emails/customer/site-published.php:25 msgid "Visit Site →" msgstr "Visitar Sitio →" #: views/emails/admin/domain-created.php:55 msgid "Go to Domain →" msgstr "Ir a Dominio →" #: views/emails/admin/domain-created.php:47 msgid "Secure" msgstr "Seguro" #: views/emails/admin/domain-created.php:29 msgid "Domain Stage" msgstr "Etapa de Dominio" #: views/emails/admin/domain-created.php:10 msgid "A new domain, %2$s, was added to the site %3$s." msgstr "Se agregó un nuevo dominio, %2$s, al sitio %3$s." #: views/emails/admin/domain-created.php:8 #: views/emails/admin/payment-received.php:8 #: views/emails/admin/site-published.php:8 msgid "Hey there" msgstr "¡Hola!" #: views/email/widget-placeholders.php:16 msgid "Search Placeholders" msgstr "Buscar marcadores de posición" #: views/domain/log.php:19 msgid "Refresh Logs" msgstr "Actualizar registros" #: views/domain/log.php:11 msgid "Loading log contents..." msgstr "Cargando contenido del registros..." #: views/domain/dns-table.php:59 msgid "Your Network IP" msgstr "Su IP de red" #: views/domain/dns-table.php:27 msgid "Loading DNS entries..." msgstr "Cargando entradas DNS ..." #: views/domain/dns-table.php:17 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: views/domain/dns-table.php:16 msgid "IP / Target" msgstr "" #: views/domain/dns-table.php:14 msgid "Host" msgstr "Host" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:332 msgid "No sites found" msgstr "No se han encontrado sitios web" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:317 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:312 #: views/emails/admin/domain-created.php:53 #: views/emails/admin/domain-created.php:90 #: views/emails/admin/domain-created.php:131 #: views/emails/admin/payment-received.php:75 #: views/emails/admin/payment-received.php:116 #: views/emails/admin/payment-received.php:152 #: views/emails/admin/site-published.php:41 #: views/emails/admin/site-published.php:82 #: views/emails/admin/site-published.php:118 #: views/emails/customer/site-published.php:29 msgid "Admin Panel" msgstr "Panel de Administración" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:305 msgid "Check Status" msgstr "Comprobar Status" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:48 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:144 msgid "Order ID" msgstr "ID del Pedido" #: views/dashboard-widgets/summary.php:55 msgid "Today's gross revenue" msgstr "Ingresos brutos de hoy" #: views/dashboard-widgets/summary.php:23 msgid "Signups today" msgstr "Registrados hoy" #: views/dashboard-widgets/site-actions.php:57 msgid "Danger Zone" msgstr "Zona de peligro" #: views/dashboard-widgets/news.php:62 msgid "Error loading external feed." msgstr "Error al cargar el feed externo." #: views/dashboard-widgets/news.php:49 msgid "WP Ultimo Community" msgstr "Comunidad WP Ultimo" #: views/dashboard-widgets/news.php:29 msgid "Join our Community" msgstr "Únete a nuestra comunidad" #: views/dashboard-widgets/news.php:13 msgid "From the Community" msgstr "Desde la comunidad" #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:102 views/ui/toolbox.php:29 #: views/ui/toolbox.php:44 views/ui/toolbox.php:61 msgid "Current Site" msgstr "Sitio Actual" #: views/dashboard-widgets/login-form.php:52 msgid "Create an Account" msgstr "Crear una Cuenta" #. translators: 1$s is the display name of the user currently logged in. #: views/dashboard-widgets/login-form.php:19 msgid "Not %1$s? Log in using your account." msgstr "¿No eres %1$s? Inicie sesión con su cuenta." #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:115 msgid "Next Reset: %s" msgstr "Siguiente reinicio: %s" #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:113 msgid "Unique Visits" msgstr "Visitas Únicas" #: views/dashboard-widgets/invoices.php:49 #: views/emails/admin/payment-received.php:12 #: views/emails/customer/payment-received.php:12 msgid "Download Invoice" msgstr "Descargar Factura" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:92 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:27 msgid "done" msgstr "hecho" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:19 msgid "Here are the next steps to keep you on that streak!" msgstr "¡Aquí están los siguientes pasos para mantenerte en esa racha!" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:15 msgid "Your network is taking shape!" msgstr "¡Tu red está tomando forma!" #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:120 msgid "No domains added." msgstr "No se agregaron dominios." #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98 msgid "All other mapped domains will redirect to the primary domain." msgstr "Todos los demás dominios mapeados se redireccionarán al dominio principal." #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:75 msgid "Make Primary" msgstr "Hacer Primaria" #: views/dashboard-widgets/current-site.php:81 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:63 msgid "Site Image: %s" msgstr "Imagen del sitio: %s" #: views/dashboard-widgets/current-site.php:33 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: views/dashboard-widgets/current-site.php:20 msgid "Breadcrumb" msgstr "Ruta de Navegación" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:302 msgid "No packages or services found." msgstr "No se encontraron paquetes ni servicios." #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:283 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:275 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:267 msgid "Product Details" msgstr "Detalles del Producto" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:229 msgid "Additional Packages & Services" msgstr "Paquetes y servicios adicionales" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:96 msgid "There's a pending change for this membership, scheduled to take place on %1$s. Changing to %2$s." msgstr "Hay un cambio pendiente para esta membresía, programado para el %1$s . Cambiando a %2$s ." #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:35 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: views/dashboard-widgets/current-membership-product-details.php:51 msgid "Product Characteristics:" msgstr "Características del Producto:" #: views/dashboard-widgets/current-membership-product-details.php:41 msgid "Product Description:" msgstr "Descripción del producto:" #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:52 msgid "No billing address found. Click here to add one." msgstr "No se encontró ninguna dirección de facturación. Haga clic aquí para agregar una." #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:37 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:116 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:32 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:52 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:111 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:30 #: views/dashboard-widgets/login-form.php:47 msgid "Update Billing Address" msgstr "Actualizar dirección de facturación" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:104 msgid "Next Page" msgstr "Siguiente página" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:99 msgid "Previous Page" msgstr "Página Anterior" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:94 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:70 #: views/limitations/plugin-selector.php:50 #: views/limitations/theme-selector.php:52 msgid "by %s" msgstr "por %s" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:61 msgid "with %s" msgstr "con %s" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:18 msgid "No more items to display" msgstr "No hay elementos para mostrar" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:116 msgid "Disk space used" msgstr "Espacio del disco utilizado" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:85 #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:117 msgid "Upgrade →" msgstr "Ampliar suscripción →" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:84 msgid "Remaining time in trial" msgstr "Periodo de prueba restante" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:78 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s día" msgstr[1] "%s días" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:64 msgid "Manage →" msgstr "Administrar →" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:63 msgid "Your current plan" msgstr "Tu plan actual" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:30 #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:35 msgid "See More" msgstr "Ver Más" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:52 msgid "Total Sales" msgstr "Ventas Totales" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:82 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:88 msgid "No Taxes found." msgstr "No se encontraron impuestos." #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:20 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:51 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:20 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:53 msgid "Tax Total" msgstr "Total de Impuestos" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:50 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:51 msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:49 msgid "Rate" msgstr "Tarifa" #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:39 msgid "Gross Revenue" msgstr "Ingresos brutos" #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:23 #: views/dashboard-widgets/summary.php:39 msgid "MRR" msgstr "IMR" #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:12 #: views/dashboard-widgets/summary.php:28 msgid "MRR stands for Monthly Recurring Revenue" msgstr "IMR significa Ingresos Mensuales Recurrentes" #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:63 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:94 msgid "No Products found." msgstr "No hay Productos." #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:37 msgid "Product Name" msgstr "Nombre del Producto" #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:105 msgid "No visits registered in this period." msgstr "No se registraron visitas en este período." #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:89 msgid "%d visit" msgid_plural "%d visits" msgstr[0] "%d visita" msgstr[1] "%d visitas" #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:84 msgid "No data yet." msgstr "Aún no hay datos." #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:66 msgid "Customers created via the admin panel, by super admins." msgstr "Clientes creados a través del panel de administración, por superadministradores." #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:54 msgid "Signups" msgstr "Registros" #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:88 msgid "No countries registered yet." msgstr "No hay países registrados todavía." #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:53 msgid "Customer Count" msgstr "Recuento de clientes" #: views/customers/widget-avatar.php:67 msgid "Visit Profile →" msgstr "Visite perfil →" #: views/customers/widget-avatar.php:58 msgid "Switching to your own account is not possible." msgstr "No es posible cambiar a su propia cuenta." #: views/customers/widget-avatar.php:52 views/customers/widget-avatar.php:59 msgid "Switch To →" msgstr "Cambiar a →" #: views/customers/widget-avatar.php:37 msgid "Send an email to this customer." msgstr "Envíe un correo electrónico a este cliente." #: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:94 msgid "Select this Template" msgstr "Seleccionar esta plantilla" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:220 msgid "No Templates Found" msgstr "No se encontraron plantillas" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:172 msgid "View Template" msgstr "Ver plantilla" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:82 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:111 msgid "All Templates" msgstr "Todas las Plantillas" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:60 msgid "Pick your Template" msgstr "Elija su plantilla" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:39 msgid "No Site Templates Found." msgstr "No se encontraron plantillas." #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:108 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:192 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:81 #: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:82 msgid "View Template Preview" msgstr "Vista previa de la plantilla" #: views/checkout/templates/steps/clean.php:55 #: views/checkout/templates/steps/minimal.php:53 msgid "Step %d" msgstr "Paso %d" #: views/checkout/templates/steps/clean.php:25 #: views/checkout/templates/steps/minimal.php:25 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:352 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:362 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:116 msgid "Select Plan" msgstr "Seleccione Plan" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:318 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:97 msgid "%1$s, billed %2$s" msgstr "%1$s, facturado %2$s" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:305 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:92 msgid "yearly" msgstr "anualmente" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:304 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:91 msgid "every 3 months" msgstr "cada 3 meses" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:256 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:72 msgid "/mo" msgstr "/mes" #. translators: 1 is the discount name (e.g. Launch Promo). 2 is the coupon #. code (e.g PROMO10), 3 is the coupon amount and 4 is the discount total. #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:256 msgid "Discount applied: %1$s - %2$s (%3$s) %4$s" msgstr "Descuento aplicado: %1$s - %2$s (%3$s) %4$s" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:248 msgid "Next fee of %1$s will be billed in %2$s." msgstr "" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:227 msgid "Total in %1$s - end of trial period." msgstr "" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:204 msgid "Today's Grand Total" msgstr "Total de hoy" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:74 msgid "Subscription - %s" msgstr "Suscripción - %s" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:64 msgid "No products in shopping cart." msgstr "No hay productos en el carrito." #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:49 msgid "Gross Total" msgstr "Ventas Brutas" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:41 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:170 msgid "Discounts" msgstr "Descuentos" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:37 msgid "Net Total" msgstr "Total Neto" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:12 msgid "Generating Order Summary..." msgstr "Generando resumen de pedidos ..." #: views/checkout/templates/order-bump/simple.php:48 msgid "Add to Cart" msgstr "Añadir al Carrito" #: views/checkout/paypal/confirm.php:92 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: views/checkout/paypal/confirm.php:71 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:410 msgid "Tax (%s%%)" msgstr "Impuesto (%s%%)" #: views/checkout/paypal/confirm.php:24 msgid "Email:" msgstr "Correo Electrónico:" #: views/checkout/paypal/confirm.php:22 msgid "PayPal Status:" msgstr "Status del PayPal:" #: views/checkout/paypal/confirm.php:10 msgid "Please confirm your payment" msgstr "Por favor, confirma tu pago" #: views/checkout/partials/pricing-table-list.php:21 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:87 msgid "No Products Found." msgstr "No se encontraron productos." #: views/checkout/fields/field-password.php:30 msgid "Strength Meter" msgstr "Mostrar Seguridad de la contraseña" #: views/broadcast/widget-targets.php:56 msgid "No Targets" msgstr "Sin objetivos" #: views/base/wizard/submit-box.php:18 #: views/wizards/host-integrations/activation.php:102 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: views/base/sites/grid-item.php:77 msgid "See Main Site" msgstr "Ver sitio principal" #: views/base/sites/grid-item.php:55 msgid "Publish pending site" msgstr "Publicar sitio pendiente" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:200 #: views/base/products/grid-item.php:68 #: views/wizards/setup/installation_steps.php:55 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:38 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:75 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: views/base/products/grid-item.php:64 views/base/sites/grid-item.php:52 #: views/base/sites/grid-item.php:63 msgid "Select Site" msgstr "Seleccione el Sitio" #: views/base/filter.php:209 msgid "Add new Filter" msgstr "Añadir nuevo filtro" #: views/base/filter.php:196 msgid "Remove Filter" msgstr "Quitar el filtro" #: views/base/filter.php:171 msgid "is after" msgstr "después" #: views/base/filter.php:170 msgid "is before" msgstr "es antes" #: views/base/filter.php:166 msgid "is not empty." msgstr "no está vacío." #: views/base/filter.php:165 msgid "is empty." msgstr "está vacío." #: views/base/filter.php:164 msgid "ends with" msgstr "termina con" #: views/base/filter.php:163 msgid "starts with" msgstr "comienza con" #: views/base/filter.php:162 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" #: views/base/filter.php:161 msgid "contains" msgstr "contiene" #: views/base/filter.php:160 msgid "is not" msgstr "no es" #: views/base/filter.php:159 msgid "is" msgstr "es" #: views/base/filter.php:155 msgid "is false." msgstr "es falso." #: views/base/filter.php:154 msgid "is true." msgstr "es verdadero." #: views/base/filter.php:113 msgid "Where" msgstr "Donde" #: views/base/filter.php:50 views/base/filter.php:54 msgid "Advanced Filters" msgstr "Filtros Avanzados" #: views/base/edit/widget-tabs.php:88 msgid "Hide other fields" msgstr "Ocultar otros campos" #: views/base/edit/widget-tabs.php:82 msgid "Display all fields" msgstr "Mostrar todos los campos" #: views/base/edit/widget-tabs.php:36 msgid "All Options" msgstr "Todas las Opciones" #: views/base/edit/widget-list-table.php:31 msgid "%s will show up here once this item is saved." msgstr "%s aparecerá aquí una vez que se guarde este elemento." #: views/base/edit/editor-customizer.php:34 msgid "Template Preview" msgstr "Vista Previa de la Plantilla" #: views/base/edit/display-notes.php:13 msgid "Use the \"Add new Note\" to create the first one." msgstr "Utilice \"Agregar nueva nota\" para crear la primera." #: views/base/edit/display-notes.php:12 msgid "No notes yet." msgstr "No hay notas aún." #: views/base/customers/grid-item.php:132 views/base/sites/grid-item.php:67 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:111 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: views/base/customers/grid-item.php:128 msgid "Select Customer" msgstr "Seleccione un Cliente" #: views/base/customers/grid-item.php:100 msgid "Actions:" msgstr "Acciones:" #: views/base/customers/grid-item.php:78 msgid "Memberships:" msgstr "Suscripciones:" #: views/base/customers/grid-item.php:69 msgid "Customer Since:" msgstr "Cliente desde:" #: views/base/customers/grid-item.php:61 msgid "Never logged in" msgstr "Nunca han iniciado sesión" #: views/base/customers/grid-item.php:59 views/base/customers/grid-item.php:72 msgid "ago" msgstr "hace" #: views/base/customers/grid-item.php:51 msgid "Last Login:" msgstr "Último acceso:" #: views/base/customers/grid-item.php:42 msgid "Regular Customer" msgstr "Cliente regular" #: views/base/customers/grid-item.php:42 msgid "VIP Customer" msgstr "Cliente VIP" #: views/base/customers/grid-item.php:37 msgid "No email address" msgstr "No hay dirección de correo electrónico" #: views/base/checkout-forms/steps.php:234 msgid "Your browser doesn't support iframes" msgstr "Tu navegador no soporta iframes" #: views/base/checkout-forms/steps.php:223 msgid "Something wrong happened along the way =(" msgstr "Algo malo sucedió en el camino = (" #: views/base/checkout-forms/steps.php:213 #: views/base/edit/editor-customizer.php:16 msgid "Loading Preview..." msgstr "Cargando vista previa..." #: views/base/checkout-forms/steps.php:204 msgid "See as visitor" msgstr "Ver como visitante" #: views/base/checkout-forms/steps.php:200 msgid "See as existing user" msgstr "Ver como usuario existente" #: views/base/checkout-forms/steps.php:170 #: views/base/checkout-forms/steps.php:178 msgid "Add new Field" msgstr "Añadir nuevo campo" #: views/base/checkout-forms/steps.php:155 #: views/base/checkout-forms/steps.php:163 msgid "Edit Section" msgstr "Editar sección" #: views/base/checkout-forms/steps.php:138 msgid "Delete Step" msgstr "Borrar Paso" #: views/base/checkout-forms/steps.php:104 msgid "This step is only visible for logged-in users" msgstr "Este paso solo es visible para usuarios registrados" #: views/base/checkout-forms/steps.php:100 msgid "This step is only visible for guests" msgstr "Este paso solo es visible para los invitados" #: views/base/checkout-forms/steps.php:87 msgid "Step %s" msgstr "Paso %s" #: views/base/checkout-forms/steps.php:45 #: views/base/checkout-forms/steps.php:53 #: views/base/checkout-forms/steps.php:281 #: views/base/checkout-forms/steps.php:289 msgid "Add new Checkout Step" msgstr "Agregar nuevo paso de pago" #: views/base/checkout-forms/steps.php:39 #: views/base/checkout-forms/steps.php:275 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: views/base/checkout-forms/steps.php:19 #: views/base/checkout-forms/steps.php:255 msgid "%1$s steps and %2$s fields" msgstr "%1$s pasos y %2$s campos" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:130 msgid "Move" msgstr "Mover" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:109 #: views/base/checkout-forms/steps.php:148 msgid "Confirm?" msgstr "¿Confirmar?" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:60 msgid "(no label)" msgstr "(sin etiqueta)" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:51 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:116 msgid "Show more details" msgstr "Mostrar más detalles" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:26 msgid "Add the first field!" msgstr "¡Agrega el primer campo!" #: views/base/addons/details.php:693 msgid "Upgrade your License" msgstr "Actualice su licencia" #: views/base/addons/details.php:684 msgid "Install Now" msgstr "Instalar Ahora" #: views/base/addons/details.php:669 msgid "Already Installed" msgstr "Ya Está Instalado" #: views/base/addons/details.php:654 msgid "This is a Premium Add-on." msgstr "Este es un complemento Premium." #: views/base/addons/details.php:105 msgid "See on the Oficial Site »" msgstr "Ver en el Sitio Oficial »" #: views/base/addons/details.php:98 msgid "%s or higher" msgstr "%s o superior" #: views/base/addons/details.php:97 msgid "Requires WP Ultimo Version:" msgstr "Requiere la versión WP Ultimo:" #: views/base/addons/details.php:82 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: views/base/addons/details.php:68 msgid "Reviews" msgstr "Comentarios" #: views/base/addons/details.php:62 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de Pantalla" #: views/base/addons/details.php:56 views/ui/branding/footer.php:84 msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" #: views/base/addons/details.php:50 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: views/base/addons.php:350 msgid "See all add-ons" msgstr "Ver todos los complementos" #: views/base/addons.php:349 msgid "Check the search terms or navigate between categories to see what add-ons we have available." msgstr "Verifique los términos de búsqueda o navegue entre categorías para ver qué complementos tenemos disponibles." #: views/base/addons.php:348 msgid "No add-ons found..." msgstr "No se han encontrado complementos." #: views/base/addons.php:329 views/wizards/setup/requirements_table.php:21 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: views/base/addons.php:320 msgid "Premium Add-on" msgstr "Complemento Premium" #: views/base/addons.php:313 msgid "Free Add-on" msgstr "Complemento gratuito" #: views/base/addons.php:300 msgid "By WP Ultimo" msgstr "Por WP Ultimo" #: views/base/addons.php:294 msgid "Add-on Details" msgstr "Detalles del complemento" #: views/base/addons.php:253 msgid "We are fetching the list of WP Ultimo add-ons." msgstr "Estamos obteniendo la lista de complementos de WP Ultimo." #: views/base/addons.php:204 msgid "Developed for 1.X, but compatible with 2.X." msgstr "Desarrollado para 1.X, pero compatible con 2.X." #: views/base/addons.php:194 msgid "In active development, but not yet available." msgstr "En desarrollo activo, pero aún no disponible." #: views/base/addons.php:191 views/base/addons.php:277 msgid "Coming Soon" msgstr "Próximamente" #: views/base/addons.php:183 msgid "Ready for testing, but not necessarily production-ready." msgstr "Listo para probar, pero no necesariamente listo para producción." #: views/base/addons.php:180 views/base/addons.php:285 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: views/base/addons.php:81 msgid "Search Add-ons" msgstr "Buscar complementos" #: views/base/addons.php:64 views/base/settings.php:57 msgid "Settings successfully saved." msgstr "La configuración se guardó con éxito." #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:56 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:112 #: views/email/widget-placeholders.php:60 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: views/admin-pages/fields/field-repeater.php:139 msgid "Add new Line" msgstr "Agregar nueva línea" #: views/admin-pages/fields/field-image.php:24 #: views/settings/fields/field-image.php:47 msgid "Remove Image" msgstr "Eliminar Imagen" #: views/admin-pages/fields/field-image.php:18 msgid "Set Image" msgstr "Asignar Imagen" #: views/admin-pages/fields/field-dashicon.php:27 msgid "No Icon" msgstr "Sin Ícono" #: views/about.php:10 msgid "← Back to the Dashboard" msgstr "← Volver al Escritorio" #: inc/ui/class-tours.php:101 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:226 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:285 msgid "Thank you for your order! We are waiting on the payment processor to confirm your payment, which can take up to 5 minutes. We will notify you via email when your site is ready." msgstr "¡Gracias por su pedido! Estamos esperando que el procesador de pagos confirme su pago, que puede demorar hasta 5 minutos. Le notificaremos por correo electrónico cuando su sitio esté listo." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:225 msgid "This content is used when the payment was not yet confirmed. Shortcodes are supported." msgstr "Este contenido se utiliza cuando el pago aún no se ha confirmado. Se admiten códigos cortos." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:224 msgid "Thank You Message (Pending)" msgstr "Mensaje de agradecimiento (pendiente)" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:218 msgid "Leave blank to hide the title completely. This title is used when the payment was not yet confirmed." msgstr "Déjelo en blanco para ocultar el título por completo. Este título se utiliza cuando el pago aún no se ha confirmado." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:216 msgid "Title (Pending)" msgstr "Título (pendiente)" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:207 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:283 msgid "Thank you for your payment! Your transaction has been completed and a receipt for your purchase has been emailed to you." msgstr "¡Gracias por tu pedido! Su transacción se ha completado correctamente y se le ha enviado un recibo de su compra por correo electrónico." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:206 msgid "Shortcodes are supported." msgstr "Se admiten códigos cortos." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:205 msgid "Thank You Message" msgstr "Mensaje de Agradecimiento" #: inc/ui/class-template-previewer.php:237 msgid "This template is not available" msgstr "Esta plantilla no esta disponible" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:146 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:199 msgid "Put your site on maintenance mode. When activated, the front-end will only be accessible to logged users." msgstr "Pon tu sitio en modo de mantenimiento. Cuando se activa, el front-end solo será accesible para los usuarios registrados." #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:139 msgid "e.g. Toggle Maintenance Mode" msgstr "por ejemplo, alternar el modo de mantenimiento" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:138 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:198 msgid "Toggle Maintenance Mode" msgstr "Alternar Modo de mantenimiento" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:104 msgid "Adds the toggle control to turn maintenance mode on." msgstr "" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:87 msgid "Site Maintenance" msgstr "Sitio en Mantenimiento" #: inc/ui/class-site-actions-element.php:271 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar Contraseña" #: inc/ui/class-site-actions-element.php:83 #: views/dashboard-widgets/site-actions.php:19 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: inc/ui/class-simple-text-element.php:200 msgid "Text, HTML or shortcode." msgstr "Texto, HTML o shortcode." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:131 msgid "You can insert plain text, HTML or a shortcode in this block." msgstr "Puede insertar texto sin formato, HTML o un código corto en este bloque." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:130 msgid "E.g. Text, HTML or shortcode." msgstr "Por ejemplo, texto, HTML o código corto." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:96 msgid "Adds a simple text block to the page." msgstr "Agrega un bloque de texto simple a la página." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:79 msgid "Simple Text" msgstr "Texto Simple" #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:129 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:141 msgid "Apply Styles" msgstr "Aplicar Estilos" #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:121 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:133 msgid "Password Strength Meter" msgstr "Medidor de la Fortaleza de Contraseña" #: inc/ui/class-my-sites-element.php:88 msgid "Adds a block to display the sites owned by the current customer." msgstr "Agrega un bloque para mostrar los sitios propiedad del cliente actual." #: inc/ui/class-login-form-element.php:666 msgid "Lost your password?" msgstr "¿Perdiste tu contraseña?" #: inc/ui/class-login-form-element.php:615 #: inc/ui/class-login-form-element.php:616 msgid "Get New Password" msgstr "Obtener Nueva Contraseña" #: inc/ui/class-login-form-element.php:592 msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password." msgstr "Por favor, introduce tu usuario o correo electrónico. Recibirás un correo electrónico con instrucciones sobre cómo restablecer tu contraseña." #: inc/ui/class-login-form-element.php:564 #: inc/ui/class-login-form-element.php:565 msgid "Save Password" msgstr "Guardar Contraseña" #: inc/ui/class-login-form-element.php:533 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmar nueva contraseña" #: inc/ui/class-login-form-element.php:523 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #. translators: %s: Link to the login page. #: inc/ui/class-login-form-element.php:484 msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "Compruebe su correo electrónico para el enlace de confirmación, a continuación, visite la página de inicio de sesión." #: inc/ui/class-login-form-element.php:468 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" #: inc/ui/class-login-form-element.php:468 msgid "Your password has been reset." msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida." #: inc/ui/class-login-form-element.php:228 #: inc/ui/class-login-form-element.php:310 #: views/legacy/signup/signup-nav-links.php:32 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sesión" #: inc/ui/class-login-form-element.php:227 msgid "Submit Button Label" msgstr "Etiqueta del botón" #: inc/ui/class-login-form-element.php:211 #: inc/ui/class-login-form-element.php:308 msgid "Keep me logged in for two weeks." msgstr "Mantenerme conectado durante dos semanas." #: inc/ui/class-login-form-element.php:210 msgid "Remember Me Description" msgstr "Recordarme Descripción" #: inc/ui/class-login-form-element.php:199 msgid "Remember Me Label" msgstr "Etiqueta Recordarme " #: inc/ui/class-login-form-element.php:192 msgid "Toggle to show/hide the remember me checkbox." msgstr "" #: inc/ui/class-login-form-element.php:191 msgid "Display Remember Toggle?" msgstr "¿Mostrar la opción de Recuérdame?" #: inc/ui/class-login-form-element.php:184 #: inc/ui/class-login-form-element.php:185 #: inc/ui/class-login-form-element.php:200 #: inc/ui/class-login-form-element.php:307 msgid "Remember Me" msgstr "Recuérdame" #: inc/ui/class-login-form-element.php:178 msgid "e.g. Your Password" msgstr "por ejemplo, su contraseña" #: inc/ui/class-login-form-element.php:177 msgid "Password Field Placeholder" msgstr "Marcador de posición del campo de contraseña" #: inc/ui/class-login-form-element.php:169 msgid "Password Field Label" msgstr "Etiqueta del Campo de Contraseña" #: inc/ui/class-login-form-element.php:162 #: inc/ui/class-login-form-element.php:163 msgid "Password Field" msgstr "Campo de contraseña" #: inc/ui/class-login-form-element.php:156 msgid "e.g. Username Here" msgstr "por ejemplo, nombre de usuario aquí" #: inc/ui/class-login-form-element.php:155 msgid "Username Field Placeholder" msgstr "Marcador de posición del campo de nombre de usuario" #: inc/ui/class-login-form-element.php:149 #: inc/ui/class-login-form-element.php:171 msgid "Leave blank to hide." msgstr "Dejar en blanco para esconderse." #: inc/ui/class-login-form-element.php:148 #: inc/ui/class-login-form-element.php:301 #: inc/ui/class-login-form-element.php:597 msgid "Username or Email Address" msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico" #: inc/ui/class-login-form-element.php:147 msgid "Username Field Label" msgstr "Etiqueta del campo de nombre de usuario" #: inc/ui/class-login-form-element.php:140 #: inc/ui/class-login-form-element.php:141 msgid "Username Field" msgstr "Campo de nombre de usuario" #: inc/ui/class-login-form-element.php:123 msgid "Toggle to show/hide the title element." msgstr "Alternar para mostrar/ocultar el elemento del título." #: inc/ui/class-login-form-element.php:122 msgid "Display Title?" msgstr "Mostrar título del portfolio" #: inc/ui/class-login-form-element.php:89 msgid "Adds a login form to the page." msgstr "Agrega un formulario de inicio de sesión a la página." #: inc/ui/class-login-form-element.php:72 msgid "Login Form" msgstr "Formulario de Login" #: inc/ui/class-limits-element.php:122 inc/ui/class-limits-element.php:187 msgid "Site Limits" msgstr "Límites del sitio" #: inc/ui/class-limits-element.php:71 msgid "Limits & Quotas" msgstr "Límites y cuotas" #: inc/ui/class-jumper.php:563 msgid "Tile of Custom Link : http://link.com" msgstr "" #: inc/ui/class-jumper.php:562 msgid "Use this textarea to add custom links to the Jumper. Add one per line, with the format \"Title : url\"." msgstr "Utilice esta TextArea para añadir enlaces personalizados al Jumper. Añada uno por línea, con el formato “Title : url\"." #: inc/ui/class-jumper.php:552 msgid "Change the keyboard key used in conjunction with ctrl + alt (or cmd + option), to trigger the Jumper box." msgstr "" #: inc/ui/class-jumper.php:551 msgid "Trigger Key" msgstr "" #: inc/ui/class-jumper.php:545 msgid "Turn this option on to make the Jumper available on your network." msgstr "" #: inc/ui/class-jumper.php:544 msgid "Enable Jumper" msgstr "Habilitar Jumper" #: inc/ui/class-jumper.php:539 msgid "Spotlight-like search bar that allows you to easily access everything on your network." msgstr "Barra de búsqueda tipo Spotlight que le permite acceder fácilmente a todo en su red." #: inc/ui/class-jumper.php:538 views/ui/jumper-trigger.php:11 #: views/ui/jumper-trigger.php:13 views/ui/toolbox.php:82 #: views/ui/toolbox.php:85 msgid "Jumper" msgstr "" #: inc/ui/class-jumper.php:444 msgid "Regenerating Jumper menu items" msgstr "" #: inc/ui/class-jumper.php:351 msgid "Nothing found for" msgstr "No se ha encontrado nada para" #. translators: the %s placeholder is the key combination to trigger the #. Jumper. #: inc/ui/class-jumper.php:334 msgid "Quick Tip: Use %s to jump between pages." msgstr "Consejo rápido: utilice %s para pasar de una página a otra." #: inc/ui/class-jumper.php:257 msgid "Main Site Dashboard" msgstr "Escritorio del sitio principal" #: inc/ui/class-jumper.php:248 msgid "System Info: Logs" msgstr "Información del sistema: registros" #: inc/ui/class-jumper.php:246 msgid "Settings: Webhooks" msgstr "Configuración: Webhooks" #. translators: The placeholder represents the title of the Settings tab. #: inc/ui/class-jumper.php:242 msgid "Settings: %s" msgstr "Configuración: %s" #: inc/ui/class-jumper.php:234 msgid "Activation & Support" msgstr "Activación y soporte" #: inc/ui/class-jumper.php:232 inc/ui/class-jumper.php:532 #: inc/ui/class-jumper.php:533 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: inc/ui/class-jumper.php:231 msgid "Styling" msgstr "Estilo" #: inc/ui/class-jumper.php:229 msgid "Domain Mapping & SSL" msgstr "Mapeo de dominios y SSL" #: inc/ui/class-jumper.php:227 msgid "Network Settings" msgstr "Ajustes de red" #: inc/ui/class-jumper.php:205 inc/ui/class-jumper.php:561 msgid "Custom Links" msgstr "Personalizado" #. translators: The %1$s placeholder is the old type name, the second, the new #. type name. #: inc/ui/class-field.php:163 msgid "The field type \"%1$s\" is no longer supported, use \"%2$s\" instead." msgstr "El tipo de campo \"%1$s\" ya no es compatible, utilice \"%2$s\" en su lugar." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:691 msgid "Domain secured with HTTPS" msgstr "Dominio protegido con HTTPS" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:685 msgid "Domain not secured with HTTPS" msgstr "Dominio no protegido con HTTPS" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:614 msgid "Something wrong happenned." msgstr "Ocurrió algo malo." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:543 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:544 msgid "Make it Primary" msgstr "Hazlo principal" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:532 msgid "This action will also convert the previous primary domain (if any) to an alias to prevent unexpected behavior." msgstr "Esta acción también convertirá el dominio primario anterior (si lo hubiera) en un alias para evitar un comportamiento inesperado." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:385 msgid "You do not have permissions to perform this action." msgstr "No tienes permisos para realizar esta acción." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:312 msgid "mydomain.com" msgstr "midominio.com" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:274 msgid "← Back to the Instructions" msgstr "← Volver a las instrucciones" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:90 msgid "Adds the site's domains block." msgstr "" #: inc/ui/class-current-site-element.php:442 msgid "Site title can not be empty." msgstr "El título del sitio no puede estar vacío." #: inc/ui/class-current-site-element.php:380 msgid "e.g. My Awesome Site description." msgstr "por ejemplo, la descripción de Mi Sitio Web." #: inc/ui/class-current-site-element.php:371 msgid "e.g. My Awesome Site" msgstr "por ejemplo, Mi Sitio Web." #: inc/ui/class-current-site-element.php:192 msgid "Screenshot Position" msgstr "Posición de la captura de pantalla" #: inc/ui/class-current-site-element.php:179 msgid "Screenshot Size" msgstr "Tamaño de la captura de pantalla" #: inc/ui/class-current-site-element.php:172 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:132 msgid "Toggle to show/hide the site screenshots on the element." msgstr "" #: inc/ui/class-current-site-element.php:171 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:131 msgid "Display Site Screenshot?" msgstr "¿Mostrar captura de pantalla del sitio?" #: inc/ui/class-current-site-element.php:164 msgid "Toggle to show/hide the site description on the element." msgstr "" #: inc/ui/class-current-site-element.php:163 msgid "Display Site Description?" msgstr "¿Mostrar la descripción del sitio?" #: inc/ui/class-current-site-element.php:156 msgid "Toggle to show/hide the breadcrumbs block." msgstr "" #: inc/ui/class-current-site-element.php:155 msgid "Display Breadcrumbs?" msgstr "¿Mostrar Breadcrumbs?" #: inc/ui/class-current-site-element.php:122 msgid "Adds a block to display the current site being managed." msgstr "" #: inc/ui/class-current-membership-element.php:173 #: inc/ui/class-limits-element.php:130 inc/ui/class-my-sites-element.php:122 msgid "How many columns to use." msgstr "¿Cuántas columnas quieres que se muestren?" #: inc/ui/class-current-membership-element.php:172 #: inc/ui/class-limits-element.php:129 inc/ui/class-my-sites-element.php:121 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: inc/ui/class-current-membership-element.php:165 msgid "Toggle to show/hide the product images on the element." msgstr "" #: inc/ui/class-current-membership-element.php:164 msgid "Display Product Images?" msgstr "¿Mostrar imágenes de productos?" #: inc/ui/class-current-membership-element.php:157 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:229 msgid "Your Membership" msgstr "Su suscrupción" #: inc/ui/class-checkout-element.php:302 msgid "Registration is not available at this time." msgstr "El registro no está disponible en este momento." #: inc/ui/class-checkout-element.php:312 msgid "Registration is closed for your location." msgstr "El registro no está habilitado para su ubicación." #: inc/ui/class-checkout-element.php:296 msgid "Checkout form %s not found." msgstr "No se encontró el formulario de pago %s." #: inc/ui/class-checkout-element.php:123 msgid "The checkout form slug." msgstr "Slug del formulario de pago." #: inc/ui/class-billing-info-element.php:327 msgid "Enter your billing address here. This info will be used on your invoices." msgstr "Ingrese su dirección de facturación aquí. Esta información se utilizará en sus facturas." #: inc/ui/class-billing-info-element.php:326 msgid "Your Address" msgstr "Tu dirección" #: inc/ui/class-billing-info-element.php:101 msgid "Billing Information" msgstr "Datos de facturación" #: inc/ui/class-base-element.php:1220 msgid "You are seeing this because you are a super admin" msgstr "Estás viendo esto porque eres un superadministrador" #. translators: %1$s is the URL to the customize modal. %2$s is the URL of the #. shortcode generation modal #: inc/ui/class-base-element.php:1218 msgid "Customize this element, or generate a shortcode to use it on the front-end!" msgstr "¡Personalice este elemento o genere un código corto para usarlo en el front-end!" #: inc/ui/class-base-element.php:1046 msgid "An element can not be loaded as inline content unless the get_current_screen() function is already available." msgstr "Un elemento no se puede cargar como contenido en línea a menos que la función get_current_screen () ya esté disponible." #: inc/ui/class-base-element.php:785 msgid "Be careful. Hiding an element from the account page might remove important functionality from your customers' reach." msgstr "Ten cuidado. Ocultar un elemento de la página de la cuenta puede eliminar una funcionalidad importante del alcance de sus clientes." #: inc/ui/class-base-element.php:784 msgid "Hide Element" msgstr "Ocultar elemento" #: inc/ui/class-base-element.php:740 msgid "Copy Shortcode" msgstr "Copiar shortcode" #: inc/ui/class-base-element.php:735 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: inc/ui/class-account-summary-element.php:123 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:153 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:158 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:125 #: inc/ui/class-invoices-element.php:123 inc/ui/class-limits-element.php:123 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:199 msgid "Leave blank to hide the title completely." msgstr "Déjelo en blanco para ocultar el título por completo." #: inc/ui/class-account-summary-element.php:122 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:175 msgid "About this Site" msgstr "Acerca de este sitio" #: inc/ui/class-billing-info-element.php:118 #: inc/ui/class-checkout-element.php:90 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:123 #: inc/ui/class-invoices-element.php:88 inc/ui/class-limits-element.php:88 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:88 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:100 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:164 msgid "Adds a checkout form block to the page." msgstr "Agrega un bloque de formulario de pago a la página." #: inc/ui/class-account-summary-element.php:71 msgid "Account Summary" msgstr "Resumen de la cuenta" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-subscription-deprecated.php:43 msgid "Membership keys should not be accessed directly" msgstr "No se debe acceder directamente a las claves de membresía" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:84 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:85 msgid "Other" msgstr "Otro" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:75 msgid "Adding setting sections directly via filters is no longer supported." msgstr "Ya no se admite la adición de secciones de configuración directamente a través de filtros." #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:266 msgid "%s day Free Trial" msgstr "Prueba gratuita de %s días" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:252 msgid "Visit per month" msgid_plural "Visits per month" msgstr[0] "Visita por mes" msgstr[1] "Visitas por mes" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:238 msgid "%s Disk Space" msgstr "%s Espacio en Disco" #. Translators: used as "No Posts" where a post type is disabled #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:193 msgid "No %s" msgstr "No %s" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:166 msgid "Setup Fee: %s" msgstr "Cuota de configuración: %s" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:161 msgid "Contact Us to know more" msgstr "Contáctenos para conocernos mejor." #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:91 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-site-deprecated.php:44 msgid "Product keys should not be accessed directly" msgstr "No se debe acceder directamente a las claves de producto" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:73 msgid "Discount Code keys should not be accessed directly" msgstr "No se debe acceder directamente a las claves del código de descuento" #. translators: the placeholder is the key. #: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:60 msgid "Discount Codes do not have a %s parameter" msgstr "Los códigos de descuento no tienen un parámetro %s" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:32 msgid "Discount Code keys should not be set directly." msgstr "Las claves del código de descuento no deben configurarse directamente." #: inc/tax/class-tax.php:314 inc/tax/class-tax.php:320 #: inc/tax/class-tax.php:324 msgid "Manage Tax Rates →" msgstr "Administrar tasas de impuestos →" #: inc/tax/class-tax.php:308 msgid "You need to activate tax support first." msgstr "Primero debe activar la Ayuda fiscal." #: inc/tax/class-tax.php:302 msgid "Add different tax rates depending on the country of your customers." msgstr "Agregue diferentes tasas de impuestos según el país de sus clientes." #: inc/tax/class-tax.php:294 inc/tax/class-tax.php:298 msgid "Manage Tax Rates" msgstr "Administrar tasas de impuestos" #: inc/tax/class-tax.php:275 msgid "Tax Rates successfully updated!" msgstr "¡Tasas de impuestos actualizadas con éxito!" #: inc/tax/class-tax.php:244 msgid "No tax rates present in the request" msgstr "No hay tasas de impuestos presentes en la solicitud." #: inc/tax/class-tax.php:231 msgid "You don't have permission to alter tax rates" msgstr "No tienes permiso para modificar las tasas impositivas." #: inc/tax/class-tax.php:145 msgid "Regular" msgstr "Regular" #: inc/tax/class-tax.php:73 msgid "Enable this option if your prices include taxes. In that case, WP Ultimo will calculate the included tax instead of adding taxes to the price." msgstr "Habilite esta opción si sus precios incluyen impuestos. En ese caso, WP Ultimo calculará el impuesto incluido en lugar de agregar impuestos al precio." #: inc/tax/class-tax.php:72 msgid "Inclusive Tax" msgstr "Impuesto inclusivo" #: inc/tax/class-tax.php:66 msgid "Enable this option to be able to collect sales taxes on your network payments." msgstr "Habilite esta opción para poder cobrar impuestos sobre las ventas en sus pagos de red." #: inc/tax/class-tax.php:65 msgid "Enable Taxes" msgstr "Activar impuestos" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:204 msgid "Taxes Collected" msgstr "Impuestos recaudados" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:203 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:21 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:54 msgid "Net Profit" msgstr "Beneficio Neto" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:140 msgid "Taxes by Day" msgstr "Impuestos por día" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:138 msgid "Taxes by Code" msgstr "Impuestos por código" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:76 msgid "Enable Tax Support" msgstr "Habilitar Ayuda fiscal" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:75 msgid "If you need to collect taxes, you'll be glad to hear that WP Ultimo offers tax support!" msgstr "Si necesita recaudar impuestos, le alegrará saber que WP Ultimo ofrece asistencia fiscal." #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:74 msgid "You do not have tax support enabled yet..." msgstr "Aún no tienes habilitada la ayuda fiscal ..." #: inc/site-templates/class-template-placeholders.php:182 msgid "Placeholders successfully updated!" msgstr "¡Los marcadores de posición se actualizaron correctamente!" #: inc/site-templates/class-template-placeholders.php:167 msgid "You don't have permission to alter placeholders." msgstr "No tienes permiso para alterar los marcadores de posición." #. translators: %s is the error message captured. #: inc/rollback/class-rollback.php:240 msgid "Something might have gone wrong doing the rollback. Check to see if the WP Ultimo version was downgraded or not on the plugins page. Error captured: %s." msgstr "Es posible que algo haya salido mal al realizar la reversión. Verifique si la versión de WP Ultimo fue degradada o no en la página de complementos. Error capturado: %s." #: inc/objects/class-note.php:229 msgid "Note ID" msgstr "ID de nota" #: inc/objects/class-note.php:224 msgid "Author ID" msgstr "ID del Autor" #: inc/objects/class-billing-address.php:307 msgid "E.g. US" msgstr "Por ejemplo, EE. UU." #: inc/objects/class-billing-address.php:306 #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:17 #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:52 msgid "Country" msgstr "País" #: inc/objects/class-billing-address.php:300 msgid "E.g. NY" msgstr "Por ejemplo, NY" #: inc/objects/class-billing-address.php:299 msgid "State / Province" msgstr "Estado / Provincia" #: inc/objects/class-billing-address.php:292 msgid "E.g. 10009" msgstr "Por ejemplo, 10009" #: inc/objects/class-billing-address.php:291 msgid "ZIP / Postal Code" msgstr "Código Postal" #: inc/objects/class-billing-address.php:285 msgid "E.g. New York City" msgstr "Por ejemplo, la ciudad de Nueva York" #: inc/objects/class-billing-address.php:284 msgid "City / Town" msgstr "Ciudad" #: inc/objects/class-billing-address.php:278 msgid "E.g. Apartment 10a" msgstr "Por ejemplo, apartamento 10a" #: inc/objects/class-billing-address.php:277 msgid "Address Line 2" msgstr "Dirección línea 2" #: inc/objects/class-billing-address.php:270 msgid "E.g. 555 1st Avenue" msgstr "Por ejemplo, 555 1st Avenue" #: inc/objects/class-billing-address.php:269 msgid "Address Line 1" msgstr "Dirección línea 1" #: inc/objects/class-billing-address.php:262 msgid "E.g. john@company.com" msgstr "Por ejemplo, john@company.com" #: inc/objects/class-billing-address.php:261 msgid "Billing Email" msgstr "Correo electrónico de pago" #: inc/objects/class-billing-address.php:255 msgid "E.g. Google (optional)" msgstr "Por ejemplo, Google (opcional)" #: inc/models/class-product.php:820 msgid "one-time payment" msgstr "pago único" #. translators: %1$s is the formatted price of the setup fee #: inc/models/class-product.php:794 msgid "Setup Fee of %1$s" msgstr "Tarifa de configuración de %1$s" #: inc/models/class-product.php:744 msgid "Contact us" msgstr "Contáctenos" #. translators: %s is the date of processing. #: inc/models/class-payment.php:1142 msgid "Processed on %s" msgstr "Procesado el %s" #: inc/models/class-payment.php:1131 msgid "Partial Refund" msgstr "Reembolso Parcial" #: inc/models/class-payment.php:1125 msgid "Full Refund" msgstr "Reembolso íntegro" #: inc/models/class-payment.php:989 msgid "(provisional)" msgstr "(provisional)" #: inc/models/class-membership.php:915 inc/models/class-product.php:657 #: inc/models/class-product.php:750 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:144 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:246 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:273 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:34 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:57 msgid "Free!" msgstr "¡Gratis!" #. translators: %1$s is the formatted price of the product #: inc/models/class-membership.php:907 inc/models/class-product.php:784 msgid "%1$s one time payment" msgstr "%1$s pago único" #. translators: %1$s is the formatted price, %2$s the duration, and %3$s the #. duration unit (day, week, month, etc) #: inc/models/class-membership.php:883 inc/models/class-product.php:760 msgid "%1$s every %3$s" msgid_plural "%1$s every %2$s %3$s" msgstr[0] "%1$s cada %3$s" msgstr[1] "%1$s cada %2$s %3$s" #. translators: the place holder is the number of times the membership was #. billed. #: inc/models/class-membership.php:859 msgid "%1$s / until cancelled" msgstr "%1$s / hasta que se cancele" #. translators: times billed / subscription duration in cycles. e.g. 1/12 #. cycles #: inc/models/class-membership.php:854 msgid "%1$s / %2$s cycles" msgstr "%1$s / %2$s ciclos" #: inc/models/class-membership.php:749 msgid "Schedule date is invalid." msgstr "La fecha programada no es válida." #: inc/models/class-membership.php:668 inc/models/class-membership.php:755 msgid "Swap Cart is invalid." msgstr "" #: inc/models/class-event.php:323 msgid "No Message" msgstr "Texto" #: inc/models/class-event.php:319 msgid "The {{model}} #{{object_id}} was created." msgstr "Se creó el {{model}} # {{object_id}}." #: inc/models/class-event.php:318 msgid "The {{model}} #{{object_id}} was changed: {{payload}}" msgstr "Se cambió el {{model}} # {{object_id}}: {{payload}}" #: inc/models/class-event.php:164 msgid "Note" msgstr "Nota" #. translators: placeholder is the value off. Can be wither $X.XX or X% #: inc/models/class-discount-code.php:722 msgid "%1$s OFF on Setup Fees" msgstr "%1$s DESACTIVADO en las tarifas de configuración" #. translators: placeholder is the value off. Can be wither $X.XX or X% #: inc/models/class-discount-code.php:704 msgid "%1$s OFF on Subscriptions" msgstr "%1$s DESACTIVADO en suscripciones" #: inc/models/class-discount-code.php:502 msgid "This discount code was already redeemed the maximum amount of times allowed." msgstr "Este código de descuento ya se canjeó la cantidad máxima de veces permitida." #: inc/models/class-discount-code.php:493 #: inc/models/class-discount-code.php:520 #: inc/models/class-discount-code.php:532 #: inc/models/class-discount-code.php:560 msgid "This coupon code is not valid." msgstr "Este código de cupón no es válido." #: inc/models/class-customer.php:318 inc/models/class-customer.php:338 msgid "none" msgstr "ninguno" #: inc/models/class-customer.php:257 msgid "User Deleted" msgstr "Usuario eliminado" #: inc/models/class-checkout-form.php:1267 msgid "Complete Checkout" msgstr "Completar Registro" #: inc/models/class-checkout-form.php:972 msgid "Pay & Create Account" msgstr "Pagar y crear una cuenta" #: inc/models/class-checkout-form.php:965 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:71 msgid "Payment Methods" msgstr "Métodos de pago" #: inc/models/class-checkout-form.php:917 msgid "Continue to the Next Step" msgstr "Ir al siguiente paso" #: inc/models/class-checkout-form.php:803 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tablas de Precios" #: inc/models/class-checkout-form.php:627 msgid "User Info" msgstr "Información del usuario" #: inc/models/class-checkout-form.php:593 msgid "Site Info" msgstr "Info de Sitio" #: inc/models/class-checkout-form.php:540 #: inc/models/class-checkout-form.php:690 #: inc/models/class-checkout-form.php:952 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:152 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:206 #: views/emails/admin/payment-received.php:148 #: views/emails/admin/site-published.php:114 msgid "Billing Address" msgstr "Dirección de facturación" #: inc/models/class-checkout-form.php:526 #: inc/models/class-checkout-form.php:676 #: inc/models/class-checkout-form.php:1253 msgid "Your Order" msgstr "Tu pedido" #: inc/models/class-base-model.php:801 msgid "This method expects an array as argument." msgstr "Este método espera una matriz como argumento." #: inc/models/class-base-model.php:185 msgid "You can only use numeric fields to generate hashes." msgstr "" #: inc/managers/class-webhook-manager.php:265 msgid "You do not have enough permissions to read the logs of this webhook." msgstr "No tienes suficientes permisos para leer los registros de este webhook." #: inc/managers/class-webhook-manager.php:208 msgid "You do not have enough permissions to send a test event." msgstr "No tiene permisos suficientes para enviar un evento de prueba." #: inc/managers/class-visits-manager.php:79 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #: inc/managers/class-visits-manager.php:79 msgid "This site is now available at this time." msgstr "Este sitio ya está disponible en este momento." #: inc/managers/class-site-manager.php:397 msgid "Go to the Whitelabel Settings →" msgstr "Vaya a la configuración de Whitelabel →" #: inc/managers/class-site-manager.php:393 msgid "Go to the WP Ultimo Sites page →" msgstr "Vaya a la página de WP Ultimo Sites →" #: inc/managers/class-site-manager.php:389 msgid "Hey there! We highly recommend managing your network sites using the WP Ultimo → Sites page.
If you want to avoid confusion, you can also hide this page from the admin panel completely on the WP Ultimo → Settings → Whitelabel options." msgstr "¡Hola! Recomendamos encarecidamente administrar sus sitios de red utilizando la página WP Ultimo → Sitios
Si desea evitar confusiones, también puede ocultar esta página del panel de administración por completo en WP Ultimo → Configuración → Opciones de Whitelabel." #: inc/managers/class-site-manager.php:270 msgid "If you are experiencing negative SEO impacts on other sites in your network, consider disabling this setting here." msgstr "Si experimentas impactos negativos de SEO en otros sitios de tu red, considera deshabilitando esta configuración aquí." #: inc/managers/class-site-manager.php:268 msgid "Your WP Ultimo settings are configured to prevent search engines such as Google from indexing your template sites." msgstr "La configuración de WP Ultimo está configurada para evitar que los motores de búsqueda como Google indexen sus sitios de plantilla ." #: inc/managers/class-site-manager.php:250 msgid "WP Ultimo - Search Engines" msgstr "WP Ultimo - Motores de búsqueda" #: inc/managers/class-site-manager.php:206 msgid "We were not able to fetch the screenshot." msgstr "No pudimos obtener la captura de pantalla." #: inc/managers/class-site-manager.php:137 msgid "Site not available" msgstr "Sitio no disponible" #: inc/managers/class-site-manager.php:135 msgid "This site is not available at this moment" msgstr "Este sitio no está disponible en este momento" #: inc/managers/class-payment-manager.php:117 msgid "This invoice does not exist." msgstr "Esta factura no existe." #: inc/managers/class-notification-manager.php:130 msgid "Hide all admin notices on network sites, except for WP Ultimo broadcasts." msgstr "Oculte todos los avisos de administración en los sitios de la red, excepto las transmisiones de WP Ultimo." #: inc/managers/class-notification-manager.php:129 msgid "Hide Admin Notices on Sites" msgstr "Ocultar avisos de administrador en sitios" #: inc/managers/class-notes-manager.php:453 msgid "Note not found" msgstr "Nota no encontrada" #: inc/managers/class-notes-manager.php:391 #: inc/managers/class-notes-manager.php:392 #: views/base/edit/display-notes.php:60 msgid "Clear Note" msgstr "Borrar nota" #: inc/managers/class-notes-manager.php:383 msgid "Confirm clear the note?" msgstr "¿Confirmar borrar la nota?" #: inc/managers/class-notes-manager.php:293 msgid "Confirm clear all notes?" msgstr "¿Confirmar borrar todas las notas?" #: inc/managers/class-notes-manager.php:214 #: inc/managers/class-notes-manager.php:215 msgid "Add Note" msgstr "Agregar Nota" #: inc/managers/class-notes-manager.php:202 msgid "Basic formatting is supported." msgstr "Se admite el formato básico." #: inc/managers/class-notes-manager.php:201 msgid "Note Content" msgstr "Contenido de la nota" #: inc/managers/class-notes-manager.php:179 msgid "Add notes to this model." msgstr "Agregue notas a este modelo." #: inc/managers/class-notes-manager.php:178 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: inc/managers/class-notes-manager.php:156 #: inc/managers/class-notes-manager.php:165 msgid "Add new Note" msgstr "Añadir nueva nota" #: inc/managers/class-notes-manager.php:138 #: inc/managers/class-notes-manager.php:146 #: inc/managers/class-notes-manager.php:301 #: inc/managers/class-notes-manager.php:302 msgid "Clear Notes" msgstr "Borrar notas" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:206 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:301 #: inc/managers/class-membership-manager.php:91 #: inc/managers/class-membership-manager.php:123 #: inc/managers/class-membership-manager.php:131 #: inc/managers/class-membership-manager.php:149 #: inc/managers/class-membership-manager.php:157 #: inc/managers/class-membership-manager.php:261 #: inc/managers/class-membership-manager.php:343 #: inc/managers/class-payment-manager.php:153 #: inc/managers/class-payment-manager.php:206 msgid "An unexpected error happened." msgstr "Se ha producido un error inesperado." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:796 msgid "This is the number of sites the customer will be able to create under this membership." msgstr "Este es el número de sitios que el cliente podrá crear bajo esta membresía." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:795 msgid "Site Allowance" msgstr "Asignación del sitio" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:784 msgid "The product type selection does not support allowing for the creating of extra sites." msgstr "La selección del tipo de producto no admite la creación de sitios adicionales." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:765 msgid "Enable site limitations for this product." msgstr "Habilite las limitaciones del sitio para este producto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:764 msgid "Limit Sites" msgstr "Limitar sitios" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:718 msgid "%s Quota. e.g. 200" msgstr "%s Cuota. por ejemplo, 200" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:708 msgid "The customer will be able to create %s post(s) of this post type." msgstr "El cliente podrá crear %s publicaciones de este tipo." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:707 msgid "Limit %s" msgstr "Límite %s" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:655 msgid "%s Role Quota. e.g. 10" msgstr "%s Cuota de funciones. por ejemplo, 10" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:645 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:708 msgid "no" msgstr "no" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:645 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:708 msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:645 msgid "The customer will be able to create %s users(s) of this user role." msgstr "El cliente podrá crear %s usuarios de esta función de usuario." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:644 msgid "Limit %s Role" msgstr "Limitar %s función" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:608 #: views/limitations/plugin-selector.php:93 #: views/limitations/theme-selector.php:93 msgid "This value is being applied only to this entity. Changes made to the membership or product permissions will not affect this particular value." msgstr "Este valor se aplica solo a esta entidad. Los cambios realizados en los permisos de membresía o productos no afectarán este valor en particular." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:587 msgid "Use this option to reset the custom limitations applied to this object." msgstr "Utilice esta opción para restablecer las limitaciones personalizadas aplicadas a este objeto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:582 msgid "Reset the limitations applied to this element." msgstr "Restablezca las limitaciones aplicadas a este elemento." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:567 msgid "Select how the plugins installed on the network should behave." msgstr "Seleccione cómo deben comportarse los complementos instalados en la red." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:560 msgid "You can choose the behavior of each plugin installed on the platform." msgstr "Puede elegir el comportamiento de cada complemento instalado en la plataforma." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:559 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:566 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:550 msgid "Select how the themes installed on the network should behave." msgstr "Seleccione cómo deben comportarse los temas instalados en la red." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:510 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:540 msgid "Limit the number of users on each role, posts, pages, and more." msgstr "Limite la cantidad de usuarios en cada función, publicaciones, páginas y más." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:539 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:549 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:492 msgid "Set a limit in MBs for the disk space for each individual site." msgstr "Establezca un límite en MB para el espacio en disco de cada sitio individual." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:491 msgid "Disk Space Allowance" msgstr "Espacio del disco disponible" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:474 msgid "Enable disk space limitations for this entity." msgstr "Habilite las limitaciones de espacio en disco para esta entidad." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:473 msgid "Limit Disk Space per Site" msgstr "Limitar el espacio en disco por sitio" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:464 msgid "Control limitations imposed to the disk space allowed for memberships attached to this entity." msgstr "Controle las limitaciones impuestas al espacio en disco permitido para las membresías adjuntas a esta entidad." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:463 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio del disco" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:453 msgid "Note: Using the fields below you can set a post limit for each of the post types activated.
Toggle the switch to deactivate the post type altogether. Leave 0 or blank for unlimited posts." msgstr "Nota: Con los campos a continuación, puede establecer un límite de publicaciones para cada uno de los tipos de publicaciones activados.
Mueva el interruptor para desactivar el tipo de publicación por completo. Deje 0 o en blanco para publicaciones ilimitadas." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:436 msgid "Toggle this option to set limits to each post type." msgstr "Cambie esta opción para establecer límites a cada tipo de publicación." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:435 msgid "Limit Post Types" msgstr "Limitar tipos de publicaciones" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:426 msgid "Control limitations imposed to the number of posts allowed for memberships attached to this product." msgstr "Controle las limitaciones impuestas al número de publicaciones permitidas para las membresías adjuntas a este producto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:425 msgid "Post Types" msgstr "Tipo de Publicación" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:408 msgid "Enable user limitations for this product." msgstr "Habilite las limitaciones de usuario para este producto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:407 msgid "Limit User" msgstr "" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:398 msgid "Control limitations imposed to the number of user allowed for memberships attached to this product." msgstr "Controle las limitaciones impuestas al número de usuarios permitidos para las membresías adjuntas a este producto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:397 views/ui/jumper.php:55 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:384 msgid "Current visits count for this particular site." msgstr "" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:383 msgid "Current Unique Visits Count this Month" msgstr "Recuento actual de visitas únicas este mes" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:358 msgid "e.g. 10000" msgstr "por ejemplo, 10000" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:357 msgid "Set a top limit for the number of monthly unique visits. Leave empty or 0 to allow for unlimited visits." msgstr "Establezca un límite máximo para la cantidad de visitas únicas mensuales. Déjelo vacío o 0 para permitir visitas ilimitadas." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:356 msgid "Unique Visits Quota" msgstr "Cuota de visitas únicas" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:339 msgid "Toggle this option to enable unique visits limitation." msgstr "Cambie esta opción para habilitar la limitación de visitas únicas." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:338 msgid "Limit Unique Visits" msgstr "" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:329 msgid "Control limitations imposed to the number of unique visitors allowed for memberships attached to this product." msgstr "Controle las limitaciones impuestas al número de visitantes únicos permitidos para las membresías adjuntas a este producto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:328 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:56 msgid "Visits" msgstr "Visitas" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:311 msgid "Control limitations imposed to the number of sites allowed for memberships attached to this product." msgstr "Controle las limitaciones impuestas al número de sitios permitidos para las membresías adjuntas a este producto." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:293 msgid "Only customer-owned sites have limitations." msgstr "Solo los sitios propiedad del cliente tienen limitaciones." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:292 msgid "Limits" msgstr "Limites" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:289 msgid "Limitations are only available for customer-owned sites. You need to change the type to Customer-owned and save this site before the options are shown." msgstr "Las limitaciones solo están disponibles para los sitios propiedad del cliente. Debe cambiar el tipo a Propiedad del cliente y guardar este sitio antes de que se muestren las opciones." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:227 msgid "Required parameters are missing." msgstr "Faltan algunos parámetros requeridos." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:174 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:581 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:587 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:588 msgid "Reset Limitations" msgstr "Restablecer limitaciones" #: inc/managers/class-gateway-manager.php:404 msgid "Use the Manual Gateway to allow users to pay you directly via bank transfers, checks, or other channels." msgstr "Utilice la puerta de enlace manual para permitir que los usuarios le paguen directamente mediante transferencias bancarias, cheques u otros canales." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:399 msgid "PayPal is the leading provider in checkout solutions and it is the easier way to get your network subscriptions going." msgstr "PayPal es el proveedor líder en soluciones de pago y es la forma más fácil de poner en marcha sus suscripciones de red." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:394 msgid "Stripe Checkout is the hosted solution for checkouts using Stripe." msgstr "Stripe Checkout es la solución alojada para pagos con Stripe." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:389 msgid "Stripe is a suite of payment APIs that powers commerce for businesses of all sizes, including subscription management." msgstr "Stripe es un conjunto de API de pago que impulsa el comercio para empresas de todos los tamaños, incluida la gestión de suscripciones." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:341 msgid "Payment gateways are what your customers will use to pay." msgstr "Las pasarelas de pago son las que utilizarán sus clientes para pagar." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:340 msgid "Active Payment Gateways" msgstr "Pasarelas de pago activas" #: inc/managers/class-gateway-manager.php:288 msgid "Missing gateway parameter." msgstr "" #: inc/managers/class-form-manager.php:530 msgid "Review this action carefully." msgstr "Revise esta acción detenidamente." #: inc/managers/class-form-manager.php:68 msgid "Form not available" msgstr "Formulario no disponible" #: inc/managers/class-field-templates-manager.php:58 msgid "Template not found." msgstr "Plantilla no encontrada." #: inc/managers/class-event-manager.php:523 msgid "Removed %1$d events successfully. Failed to remove %2$d events." msgstr "Se eliminaron %1$d eventos correctamente. No se pudieron eliminar %2$d eventos." #: inc/managers/class-event-manager.php:458 msgid "This event is fired every time a new domain mapping is added by a customer." msgstr "Este evento se activa cada vez que un cliente agrega una nueva asignación de dominio." #: inc/managers/class-event-manager.php:457 msgid "New Domain Mapping Added" msgstr "Nuevo mapeo de dominio agregado" #: inc/managers/class-event-manager.php:439 msgid "This event is fired every time a new customer is added with an email verification status of pending." msgstr "Este evento se activa cada vez que se agrega un nuevo cliente con un estado de verificación de correo electrónico de pendiente." #: inc/managers/class-event-manager.php:438 msgid "Email Verification Needed" msgstr "Se necesita verificación por correo electrónico" #: inc/managers/class-event-manager.php:421 msgid "This event is fired every time a new site is created tied to a membership, or transitions from a pending state to a published state." msgstr "Este evento se activa cada vez que se crea un sitio nuevo vinculado a una membresía o cuando se pasa de un estado pendiente a un estado publicado." #: inc/managers/class-event-manager.php:420 msgid "Site Published" msgstr "Sitio publicado" #: inc/managers/class-event-manager.php:397 msgid "This event is fired every time a new payment is received, regardless of the payment status." msgstr "Este evento se activa cada vez que se recibe un nuevo pago, independientemente del estado del pago." #: inc/managers/class-event-manager.php:396 msgid "Payment Received" msgstr "Pago recibido" #: inc/managers/class-event-manager.php:214 msgid "Data not found." msgstr "No hay datos." #: inc/managers/class-event-manager.php:206 msgid "Event was not found." msgstr "No se encontró el evento." #: inc/managers/class-event-manager.php:198 msgid "No event was selected." msgstr "Ningún evento seleccionado." #: inc/managers/class-email-manager.php:430 msgid "A new domain was added to your Network!" msgstr "¡Se agregó un nuevo dominio a su red!" #: inc/managers/class-email-manager.php:419 msgid "Confirm your email address!" msgstr "¡Confirme su correo electrónico!" #: inc/managers/class-email-manager.php:408 msgid "Your site is ready!" msgstr "¡Tu sitio está listo!" #: inc/managers/class-email-manager.php:397 msgid "A new site was created on your Network!" msgstr "¡Se creó un nuevo sitio en su red!" #: inc/managers/class-email-manager.php:386 msgid "We got your payment!" msgstr "¡Recibimos tu pago!" #: inc/managers/class-email-manager.php:375 msgid "You got a new payment!" msgstr "¡Tienes un nuevo pago!" #: inc/managers/class-email-manager.php:278 msgid "Select when we should send the notification email. If you select 3 days, for example, a notification email will be sent to every membership (or trial period) expiring in the next 3 days. Memberships are checked hourly." msgstr "Seleccione cuándo debemos enviar el correo electrónico de notificación. Si selecciona 3 días, por ejemplo, se enviará un correo electrónico de notificación a cada membresía (o período de prueba) que expire en los próximos 3 días. Las membresías se controlan cada hora." #: inc/managers/class-email-manager.php:277 msgid "Days to Expire" msgstr "Días antes de Expirar" #: inc/managers/class-email-manager.php:272 msgid "Change the settings for the expiring notification (trials and subscriptions) emails." msgstr "Cambie la configuración de los correos electrónicos de notificación que caducan (pruebas y suscripciones)." #: inc/managers/class-email-manager.php:271 msgid "Expiring Notification Settings" msgstr "Configuración de Notificación de Caducidad" #: inc/managers/class-email-manager.php:257 msgid "Email Templates Style" msgstr "Estilo de plantillas de correo electrónico" #: inc/managers/class-email-manager.php:252 msgid "Change the settings of the email templates." msgstr "Cambie la configuración de las plantillas de correo electrónico." #: inc/managers/class-email-manager.php:251 msgid "Template Settings" msgstr "Ajustes de Plantilla" #: inc/managers/class-email-manager.php:241 msgid "How the sender email will appear in emails sent by WP Ultimo." msgstr "Cómo aparecerá el correo electrónico del remitente en los correos electrónicos enviados por WP Ultimo." #: inc/managers/class-email-manager.php:240 msgid "\"From\" E-mail" msgstr "\"Desde\" E-mail" #: inc/managers/class-email-manager.php:230 msgid "How the sender name will appear in emails sent by WP Ultimo." msgstr "Cómo aparecerá el nombre del remitente en los correos electrónicos enviados por WP Ultimo." #: inc/managers/class-email-manager.php:229 msgid "\"From\" Name" msgstr "“Desde” Nombre" #: inc/managers/class-email-manager.php:224 msgid "Change the settings of the email headers, like from and name." msgstr "Cambie la configuración de los encabezados de correo electrónico, como desde y nombre." #: inc/managers/class-email-manager.php:223 msgid "Sender Settings" msgstr "Configuración del remitente" #: inc/managers/class-email-manager.php:135 msgid "No targets found." msgstr "No se encontraron objetivos." #: inc/managers/class-domain-manager.php:687 msgid "The necessary constants were not found on your wp-config.php file." msgstr "Las constantes necesarias no se encontraron en su archivo wp-config.php." #: inc/managers/class-domain-manager.php:676 msgid "Invalid Integration ID" msgstr "ID de integración no válido" #: inc/managers/class-domain-manager.php:612 #: inc/managers/class-domain-manager.php:620 msgid "Not able to fetch DNS entries." msgstr "No se pueden recuperar las entradas de DNS." #: inc/managers/class-domain-manager.php:598 msgid "A valid domain was not passed." msgstr "Ingrese un dominio válido." #. translators: %d is the number of minutes before trying again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:530 msgid "- SSL Cert not found, retrying in %d minute(s)..." msgstr "- Certificado SSL no encontrado. Volveremos a intentar en %d minuto (s) ..." #. translators: %d is the number of minutes to try again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:520 msgid "- SSL checks tried for the max amount of times (5 times, one every %d minutes). Marking as ready without SSL." msgstr "- Comprobaciones de SSL probadas la mayor cantidad de veces (5 veces, una cada %d minutos). Marcado como listo sin SSL." #: inc/managers/class-domain-manager.php:502 msgid "- Valid SSL cert found. Marking domain as done." msgstr "- Se encontró un certificado SSL válido. Marcando el dominio como hecho." #. translators: %d is the number of minutes before trying again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:473 msgid "- DNS propagation not finished, retrying in %d minutes..." msgstr "- La propagación de DNS no ha finalizado; se volverá a intentar en %d minutos ..." #. translators: %d is the number of minutes to try again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:463 msgid "- DNS propagation checks tried for the max amount of times (5 times, one every %d minutes). Marking as failed." msgstr "- Comprobaciones de propagación de DNS intentadas la mayor cantidad de veces (5 veces, una cada %d minutos). Marcando como fallido." #: inc/managers/class-domain-manager.php:443 msgid "- DNS propagation finished, advancing domain to next step..." msgstr "- La propagación de DNS finalizó, avanzando el dominio al siguiente paso ..." #. translators: %s is the domain name #: inc/managers/class-domain-manager.php:431 msgid "Starting Check for %s" msgstr "Comprobación inicial de %s" #: inc/managers/class-domain-manager.php:337 msgid "After you finish that step, come back to this screen and click the button below." msgstr "Después de terminar ese paso, regrese a esta pantalla y haga clic en el botón de abajo." #: inc/managers/class-domain-manager.php:335 msgid "For that to work, you'll need to create a new CNAME record pointing to %NETWORK_DOMAIN% on your DNS manager." msgstr "Para que eso funcione, deberá crear un nuevo registro CNAME que apunte a %NETWORK_DOMAIN% en su administrador de DNS." #: inc/managers/class-domain-manager.php:333 msgid "Cool! You're about to make this site accessible using your own domain name!" msgstr "¡Genial! ¡Está a punto de hacer que este sitio sea accesible usando su propio nombre de dominio!" #: inc/managers/class-domain-manager.php:309 msgid "You can use the placeholder %NETWORK_DOMAIN% and %NETWORK_IP%." msgstr "Puede utilizar el marcador de posición %NETWORK_DOMAIN% y %NETWORK_IP% ." #: inc/managers/class-domain-manager.php:308 msgid "Display a customized message with instructions for the mapping and alerting the end-user of the risks of mapping a misconfigured domain." msgstr "Muestre un mensaje personalizado con instrucciones para el mapeo y alerta al usuario final de los riesgos de mapear un dominio mal configurado." #: inc/managers/class-domain-manager.php:307 msgid "Add New Domain Instructions" msgstr "Instrucciones para agregar un nuevo dominio" #: inc/managers/class-domain-manager.php:298 msgid "Toggle this option if you wish to allow end-customers to add their own domains. This can be controled on a plan per plan basis." msgstr "Active esta opción si desea permitir que los clientes finales agreguen sus propios dominios. Esto se puede controlar plan por plan." #: inc/managers/class-domain-manager.php:297 msgid "Enable Custom Domains?" msgstr "¿Habilitar dominios personalizados?" #: inc/managers/class-domain-manager.php:292 msgid "Force Redirect to Network Domain" msgstr "Forzar redireccionamiento al dominio de red" #: inc/managers/class-domain-manager.php:291 msgid "Force Redirect to Mapped Domain" msgstr "Forzar redireccionamiento al dominio mapeado" #: inc/managers/class-domain-manager.php:290 msgid "Allow access to the admin by both mapped domain and network domain" msgstr "Permitir el acceso al administrador tanto por dominio mapeado como por dominio de red" #: inc/managers/class-domain-manager.php:284 msgid "Force Redirect to Network Domain: your users with mapped domains will be redirect to yournetworkdomain.com/wp-admin, even if they access using theirdomain.com/wp-admin." msgstr "Forzar redireccionamiento al dominio de red: sus usuarios con dominios asignados serán redirigidos a yournetworkdomain.com/wp-admin, incluso si acceden mediante sudominio.com/wp-admin." #: inc/managers/class-domain-manager.php:284 msgid "Force Redirect to Mapped Domain: your users with mapped domains will be redirected to theirdomain.com/wp-admin, even if they access using yournetworkdomain.com/wp-admin." msgstr "Forzar redireccionamiento a dominio mapeado: sus usuarios con dominios mapeados serán redirigidos a sudominio.com/wp-admin, incluso si acceden utilizando yournetworkdomain.com/wp-admin." #: inc/managers/class-domain-manager.php:284 msgid "Select how you want your users to access the admin panel if they have mapped domains." msgstr "Seleccione cómo desea que sus usuarios accedan al panel de administración si tienen dominios asignados." #: inc/managers/class-domain-manager.php:283 msgid "Force Admin Redirect" msgstr "Forzar redireccionamiento de administrador" #: inc/managers/class-domain-manager.php:263 msgid "Enables the Single Sign-on functionality between mapped-domains." msgstr "Habilita la funcionalidad de inicio de sesión único entre dominios asignados." #: inc/managers/class-domain-manager.php:262 msgid "Enable Single Sign-On" msgstr "Habilitar el inicio de sesión único" #: inc/managers/class-domain-manager.php:256 msgid "Do you want to enable domain mapping?" msgstr "¿Quieres habilitar el mapeo de dominio?" #: inc/managers/class-domain-manager.php:255 msgid "Enable Domain Mapping?" msgstr "¿Habilitar mapeo de dominio?" #: inc/managers/class-domain-manager.php:250 msgid "Define the domain mapping settings for your network." msgstr "Defina la configuración de mapeo de dominio para su red." #: inc/managers/class-domain-manager.php:249 msgid "Domain Mapping Settings" msgstr "Configuración de mapeo de dominio" #: inc/managers/class-customer-manager.php:210 #: inc/managers/class-customer-manager.php:218 #: inc/managers/class-customer-manager.php:224 #: inc/managers/class-customer-manager.php:230 #: inc/managers/class-customer-manager.php:238 #: inc/managers/class-customer-manager.php:244 msgid "Invalid verification key." msgstr "Clave de verificación no válida" #: inc/managers/class-broadcast-manager.php:143 msgid "No product or customer target was selected." msgstr "No se seleccionó ningún producto o cliente objetivo." #: inc/list-tables/customer-panel/class-site-list-table.php:80 #: views/dashboard-widgets/current-site.php:45 msgid "Your Sites" msgstr "Tus sitios" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:177 msgid "Count" msgstr "Contar" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:176 msgid "Trigger Event" msgstr "Evento desencadenante" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:175 msgid "Target URL" msgstr "URL de destino" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:129 msgid "See Events" msgstr "Ver Eventos" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:68 msgid "Send Test" msgstr "Enviar prueba" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:64 msgid "Sending Test.." msgstr "Enviando prueba .." #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:38 msgid "Webhook" msgstr "Webhook" #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:73 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:104 msgid "Not Secure (HTTP)" msgstr "No seguro (HTTP)" #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:73 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:104 msgid "Secure (HTTPS)" msgstr "Seguro (HTTPS)" #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:67 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:357 msgid "All Sites" msgstr "Todos los sitios" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:337 msgid "Site Since" msgstr "Sitio desde" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:327 msgid "VIP Sites" msgstr "Sitios VIP" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:326 msgid "Regular Sites" msgstr "Sitios regulares" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:324 msgid "VIP Status" msgstr "Estado VIP" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:168 #: views/base/sites/grid-item.php:56 msgid "Publish Site" msgstr "Publicar sitio" #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:96 msgid "Registered %s" msgstr "Registrado %s" #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:61 msgid "Last login %s" msgstr "Último inicio de sesión %s" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:337 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:331 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:319 msgid "All Products" msgstr "Todos los productos" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:188 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:167 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:256 msgid "No Setup Fee" msgstr "Sin Cuota de Configuración" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:125 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:182 msgid "Requires contact" msgstr "Requiere contacto" #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:264 msgid "All Payments" msgstr "Todos los Pagos" #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:233 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:220 msgid "Partial" msgstr "Parcial" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:140 msgid "Item Description" msgstr "Descripción del Artículo" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:133 msgid "Taxes: %s" msgstr "Impuestos: %s" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:112 msgid "Subtotal: %s" msgstr "Ver todos los%s" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:104 msgid "Discounts: %s" msgstr "Descuentos: %s" #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:60 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:72 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:75 #: views/ui/branding/footer.php:64 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:301 msgid "All Memberships" msgstr "Todos las Membresías" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:281 msgid "Renewal Date" msgstr "Fecha de renovación" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:215 msgid "It never expires" msgstr "Nunca expira" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:193 #: views/emails/admin/domain-created.php:127 #: views/emails/admin/payment-received.php:112 #: views/emails/admin/site-published.php:78 msgid "Expiration" msgstr "Vencimiento" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:186 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:187 #: views/emails/admin/domain-created.php:121 #: views/emails/admin/payment-received.php:53 #: views/emails/admin/payment-received.php:106 #: views/emails/admin/site-published.php:72 msgid "Reference Code" msgstr "Código de referencia" #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:283 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:231 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:213 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:168 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:162 msgid "one time payment" msgstr "pago único" #. translators: %s is the number of billing cycles. #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:203 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:156 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:152 #: inc/models/class-membership.php:895 inc/models/class-product.php:772 msgid "for %s cycle" msgid_plural "for %s cycles" msgstr[0] "para %s ciclo" msgstr[1] "para %s ciclos" #. translators: %1$s is the formatted price, %2$s the duration, and %3$s the #. duration unit (day, week, month, etc) #. translators: %1$s the duration, and %2$s the duration unit (day, week, #. month, etc) #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:194 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:147 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:143 #: inc/models/class-membership.php:836 inc/models/class-product.php:826 msgid "every %2$s" msgid_plural "every %1$s %2$s" msgstr[0] "cada %2$s" msgstr[1] "cada %1$s %2$ss" #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:107 msgid "Upgrade or Downgrade" msgstr "Ampliar o reducir" #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:88 msgid "Price description" msgstr "Descripción del Precio" #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:84 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:54 msgid "x%d" msgstr "x %d" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:229 #: views/checkout/paypal/confirm.php:64 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:31 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:403 #: views/emails/admin/payment-received.php:25 #: views/emails/customer/payment-received.php:25 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:228 msgid "discounts" msgstr "Descuentos" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:183 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:97 msgid "No discount" msgstr "Sin descuento" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:157 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:126 msgid "No Taxes Applied" msgstr "No se aplican impuestos" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:157 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:126 msgid "Tax Applied" msgstr "Impuesto aplicado" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:131 msgid "Quantity: %s" msgstr "Cantidad: %s" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:108 msgid "Delete Item" msgstr "Borrar Item" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:107 msgid "Edit Item" msgstr "Editar elemento" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:38 msgid "Line Item" msgstr "Elemento en linea" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:93 msgid "Processed %s" msgstr "" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:65 msgid "Automatically processed by WP Ultimo" msgstr "Procesado automáticamente por WP Ultimo" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:56 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:51 msgid "Event ID" msgstr "ID de evento" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:249 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:265 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:244 msgid "Created At" msgstr "Creado en" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:243 #: inc/models/class-event.php:161 msgid "Fatal" msgstr "ES Fatal" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:242 #: inc/models/class-event.php:160 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:241 #: inc/models/class-event.php:159 msgid "Info" msgstr "Información" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:240 #: inc/models/class-event.php:158 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:239 #: inc/models/class-event.php:157 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:237 msgid "Severity" msgstr "Severidad" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:216 msgid "SLug" msgstr "Slug" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:214 #: views/events/widget-initiator.php:14 msgid "Initiator" msgstr "Iniciador" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:139 msgid "No initiator found" msgstr "No se encontró ningún iniciador" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:97 #: views/events/widget-initiator.php:71 msgid "Automatically started" msgstr "Iniciado automáticamente" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:369 msgid "Customer Emails" msgstr "Emails del cliente" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:363 msgid "Admin Emails" msgstr "Correos electrónicos de admin" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:357 msgid "All Emails" msgstr "Todos los correos electrónicos" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:328 msgid "Email Type" msgstr "Tipo de correo electronico" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:244 msgid "Email not found." msgstr "Correo electrónico no encontrado." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:218 msgid "When" msgstr "Cuando" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:217 msgid "slug" msgstr "slug" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:197 msgid "Sent immediately after the event." msgstr "Enviado inmediatamente después del evento." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:191 msgid "%s day(s) after the event." msgstr "%s día(s) después del evento." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:187 msgid "%1$s hour(s) and %2$s minute(s) after the event." msgstr "%1$s hora(s) y %2$s minuto(s) después del evento." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:129 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:193 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:231 msgid "Verification Stage" msgstr "Etapa de Verificación" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:222 msgid "Non-HTTPS" msgstr "Sin HTTPS" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:211 msgid "Not Primary Domain" msgstr "No dominio principal" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:209 msgid "Is Primary" msgstr "Es principal" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:189 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:200 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:58 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:175 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:220 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:223 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:174 #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:67 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:45 #: views/emails/admin/domain-created.php:41 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:212 msgid "Dates" msgstr "Fechas" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:211 msgid "Setup Fee Value" msgstr "Valor de la tarifa de configuración" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:208 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:33 msgid "Code" msgstr "Código" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:163 msgid "No Limits" msgstr "Ilimitado" #. translators: the placeholder is the number of times this coupon can be used #. before becoming inactive. #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:159 msgid "Allowed uses: %d" msgstr "Usos autorizados: %d" #. translators: the placeholder is the number of times this coupon was used. #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:154 msgid "Used %d time(s)" msgstr "Usado %d veces" #. translators: placeholder is the amount of discount. e.g. 10% or $5. #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:109 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:139 msgid "%s OFF" msgstr "%s de Descuento" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:96 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:126 msgid "No Discount" msgstr "Sin descuento" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:38 msgid "Discount Code" msgstr "Código de descuento" #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:86 msgid "Go to the Membership" msgstr "Ir a la membresía" #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:80 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:65 msgid "Go to the Dashboard" msgstr "Ir al Dashboard" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:89 #: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:98 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:74 #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:80 msgid "Created %s" msgstr "Creado %s" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:84 msgid "Expiring %s" msgstr "Expirando %s" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:84 msgid "Expired %s" msgstr "Expirado %s " #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:83 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:167 msgid "Expires" msgstr "Expira" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:66 #: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:58 msgid "Payment Total" msgstr "Pago Total" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:54 msgid "Contains %s" msgid_plural "Contains %1$s and %2$s other product(s)" msgstr[0] "Contiene %s" msgstr[1] "Contiene %1$s y %2$s otros productos" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:374 #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:65 #: views/base/customers/grid-item.php:56 msgid "Online" msgstr "En línea" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:355 msgid "Online Customers" msgstr "Clientes online" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:349 msgid "VIP Customers" msgstr "Clientes VIP" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:343 msgid "All Customers" msgstr "Todos los Clientes" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:243 msgid "Customer Since" msgstr "Cliente desde" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:241 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:207 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:264 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:174 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:56 #: views/email/widget-placeholders.php:30 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:223 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:152 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:266 #: views/admin-pages/fields/field-text.php:40 #: views/base/customers/grid-item.php:89 #: views/base/responsive-table-row.php:116 msgid "View" msgstr "Ver" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:152 #: views/base/customers/grid-item.php:109 msgid "Switch To" msgstr "Cambiar a" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:147 msgid "Send an email to this customer" msgstr "Envíe un correo electrónico a este cliente" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:134 msgid "User not found" msgstr "Usuario no encontrado" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:40 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:39 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:39 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:38 #: inc/list-tables/customer-panel/class-product-list-table.php:34 #: inc/list-tables/customer-panel/class-site-list-table.php:34 msgid "Grid View" msgstr "Vista de cuadrícula" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:195 msgid "Form Slug" msgstr "Slug del formulario de pago" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:194 msgid "Form Name" msgstr "Nombre del Formulario" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:145 msgid "Checkout form not found." msgstr "No se encontró el formulario de pago." #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:121 #: views/events/widget-payload.php:34 msgid "Copy to the Clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:104 msgid "%1$d Step(s) and %2$d Field(s)" msgstr "%1$d paso(s) y %2$d campo(s)" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:69 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:119 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:150 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:38 #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:53 msgid "Checkout Form" msgstr "Formulario de pago" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:504 msgid "All Broadcasts" msgstr "" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:466 msgid "Error - Red" msgstr "Error - Rojo" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:465 msgid "Warning - Yellow" msgstr "Advertencia - Amarillo" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:464 msgid "Success - Green" msgstr "Éxito - Verde" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:463 msgid "Info - Blue" msgstr "Información - Azul" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:461 msgid "Notice Type" msgstr "Tipo de aviso" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:457 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:516 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:331 msgid "Notices" msgstr "Avisos" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:436 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:197 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:245 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:176 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:219 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:219 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:194 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:193 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:269 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:289 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:180 #: views/emails/admin/domain-created.php:23 #: views/emails/admin/domain-created.php:72 #: views/emails/admin/domain-created.php:115 #: views/emails/admin/payment-received.php:47 #: views/emails/admin/payment-received.php:100 #: views/emails/admin/payment-received.php:142 #: views/emails/admin/site-published.php:23 #: views/emails/admin/site-published.php:66 #: views/emails/admin/site-published.php:108 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:435 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:472 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:337 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:162 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:434 msgid "Target Products" msgstr "" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:138 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:68 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:155 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:67 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:92 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:118 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:107 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:142 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:85 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:74 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:124 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:90 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:70 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:142 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:67 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:72 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:90 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:93 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1519 msgid "All %s" msgstr "Todos %s" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1351 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1346 msgid "Year to Date" msgstr "El año hasta la fecha" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1341 msgid "Last 12 Months" msgstr "Últimos 12 meses" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1336 msgid "Current Month" msgstr "Mes actual" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1331 msgid "Last 30 Days" msgstr "Últimos 30 días" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1326 msgid "Last 7 Days" msgstr "Últimos 7 Días" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1321 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1316 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1311 #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:42 #: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:37 msgid "All" msgstr "Todo" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1139 msgid "No site found" msgstr "No se ha encontrado ningún lugar" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1083 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:291 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:143 msgid "No product found" msgstr "No se encontró ningún producto" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:999 msgid "Total %s" msgstr "Total %s" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:978 msgid "No payment found" msgstr "No se ha encontrado ningún pago" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:927 msgid "No membership found" msgstr "No se ha encontrado ninguna membresía" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:897 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:221 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:164 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:63 msgid "--" msgstr "--" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:839 msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 elemento" msgstr[1] "%s artículos" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:666 #: views/wizards/host-integrations/activation.php:95 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:644 msgid "No items found" msgstr "No se encontraron items" #. translators: %s is the singular value of the model, such as Product, or #. Payment. #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:552 msgid "Create a new %s" msgstr "Crear un nuevo %s" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:550 msgid "...but you will see them here once they get created." msgstr "... pero los verá aquí una vez que se creen." #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:550 msgid "How about we create a new one?" msgstr "¿Qué tal si creamos uno nuevo?" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:549 msgid "You don't have any %s yet." msgstr "Aún no tienes ningún %s." #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:447 #: inc/managers/class-form-manager.php:529 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:531 msgid "Confirm Action" msgstr "Confirmar la acción" #. translators: %s will be replaced with the data type plural name. e.g. Books. #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:406 msgid "Search %s" msgstr "Buscar %s" #. translators: %s will be replaced by the data type plural name. e.g. Books. #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:380 msgid "%s per page" msgstr "%s por página" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:179 #: views/sites/edit-placeholders.php:48 views/sites/edit-placeholders.php:169 #: views/taxes/list.php:105 views/taxes/list.php:228 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #. translators: %d is the number of images allowed. #: inc/limits/class-post-type-limits.php:263 msgid "You reached your media upload limit of %d images. Upgrade your account to unlock more media uploads." msgstr "Alcanzó el límite de carga de medios de %d imágenes. Actualice su cuenta para desbloquear más cargas de medios." #: inc/limits/class-post-type-limits.php:162 msgid "You reached your plan's post limit." msgstr "Alcanzó el límite de publicaciones de su plan." #. translators: %s is the URL. #. translators: %s is the URL #: inc/limits/class-post-type-limits.php:155 #: inc/limits/class-post-type-limits.php:165 msgid "Limit Reached" msgstr "Límite Alcanzado" #: inc/limits/class-post-type-limits.php:152 msgid "Your plan does not support this post type." msgstr "Su plan no admite este tipo de publicación." #: inc/limits/class-plugin-limits.php:173 msgid "Always Loaded" msgstr "Siempre cargado" #: inc/limits/class-plugin-limits.php:161 #: inc/limits/class-plugin-limits.php:162 inc/limits/class-theme-limits.php:158 msgid "Upgrade to unlock" msgstr "Actualizar para desbloquear" #: inc/invoices/class-invoice.php:101 #: views/emails/admin/payment-received.php:63 #: views/emails/customer/payment-received.php:47 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:289 msgid "Cannot connect to your cPanel server : Invalid Credentials" msgstr "No se puede conectar a su servidor cPanel: Credenciales no válidas" #. translators: %s is the cURL error. #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:236 msgid "cPanel API Error: %s" msgstr "Error de la API de cPanel: %s" #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:187 msgid "Cookie file not writable" msgstr "El archivo de cookies no se puede escribir" #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:177 msgid "Cookie file missing." msgstr "Falta el archivo de cookies." #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:224 msgid "WPMU DEV is one of the largest companies in the WordPress space. Founded in 2004, it was one of the first companies to scale the Website as a Service model with products such as Edublogs and CampusPress." msgstr "WPMU DEV es una de las empresas más grandes en el espacio de WordPress. Fundada en 2004, fue una de las primeras empresas en escalar el modelo Website as a Service con productos como Edublogs y CampusPress." #. translators: The %s placeholder will be replaced with the domain name. #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:134 msgid "Domain %s added to WPMU Dev hosting successfully." msgstr "El dominio %s se agregó correctamente al alojamiento para desarrolladores de WPMU." #. translators: The %1$s will be replaced with the domain name and %2$s is the #. error message. #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:129 msgid "An error occurred while trying to add the custom domain %1$s to WPMU Dev hosting: %2$s" msgstr "Se produjo un error al intentar agregar el dominio personalizado %1$s al alojamiento para desarrolladores de WPMU: %2$s" #. translators: The %s placeholder will be replaced with the domain name. #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:120 msgid "An error occurred while trying to add the custom domain %s to WPMU Dev hosting." msgstr "Se produjo un error al intentar agregar el dominio personalizado %s al alojamiento para desarrolladores de WPMU." #: inc/integrations/host-providers/class-wpengine-host-provider.php:174 msgid "WP Engine drives your business forward faster with the first and only WordPress Digital Experience Platform. We offer the best WordPress hosting and developer experience on a proven, reliable architecture that delivers unparalleled speed, scalability, and security for your sites." msgstr "WP Engine impulsa su negocio más rápido con la primera y única plataforma de experiencia digital de WordPress. Ofrecemos la mejor experiencia de desarrollador y alojamiento de WordPress en una arquitectura confiable y probada que brinda velocidad, escalabilidad y seguridad incomparables para sus sitios." #. translators: %s is the json_encode of the error. #: inc/integrations/host-providers/class-serverpilot-host-provider.php:254 msgid "An error occurred while trying to get the current list of domains: %s" msgstr "Se produjo un error al intentar obtener la lista actual de dominios: %s" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:438 msgid "With RunCloud, you don’t need to be a Linux expert to build a website powered by DigitalOcean, AWS, or Google Cloud. Use our graphical interface and build a business on the cloud affordably." msgstr "Con RunCloud, no necesita ser un experto en Linux para crear un sitio web con tecnología de DigitalOcean, AWS o Google Cloud. Utilice nuestra interfaz gráfica y cree un negocio en la nube de forma asequible." #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:197 msgid "Domain name not found on runcloud" msgstr "Nombre de dominio no encontrado en runcloud" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:108 msgid "RunCloud App ID" msgstr "ID de la aplicación RunCloud" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:103 msgid "RunCloud Server ID" msgstr "ID del servidor RunCloud" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:100 msgid "e.g. ZlAebXp2sa6J5xsrPoiPcMXZRIVsHJ2rEkNCNGknZnF0UK5cSNSePS8GBW9FXIQd" msgstr "p. ej., ZlAebXp2sa6J5xsrPoiPcMXZRIVsHJ2rEkNCNGknZnF0UK5cSNSePS8GBW9FXIQd" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:99 msgid "The API secret retrieved in the previous step." msgstr "" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:98 msgid "RunCloud API Secret" msgstr "API secreta de RunCloud" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:95 msgid "e.g. Sx9tHAn5XMrkeyZKS1a7uj8dGTLgKnlEOaJEFRt1m95L" msgstr "p. ej., Sx9tHAn5XMrkeyZKS1a7uj8dGTLgKnlEOaJEFRt1m95L" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:93 msgid "RunCloud API Key" msgstr "Clave de API RunCloud" #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:248 msgid "GridPane is the world's first hosting control panel built exclusively for serious WordPress professionals." msgstr "GridPane es el primer panel de control de alojamiento del mundo creado exclusivamente para profesionales serios de WordPress." #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:223 msgid "Connection successfully established." msgstr "Se ha establecido la conexión." #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:209 #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:217 msgid "We were not able to successfully establish a connection." msgstr "No pudimos establecer una conexión con éxito." #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:321 msgid "cPanel is the management panel being used on a large number of shared and dedicated hosts across the globe." msgstr "cPanel es el panel de administración que se utiliza en una gran cantidad de hosts compartidos y dedicados en todo el mundo." #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:305 msgid "Unexpected error ocurred trying to sync domains with CPanel" msgstr "Ocurrió un error inesperado al intentar sincronizar dominios con CPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:133 msgid "Defaults to /public_html" msgstr "El valor predeterminado es /public_html" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:132 msgid "Root Directory" msgstr "Carpeta raíz" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:128 msgid "Defaults to 2083" msgstr "Predeterminado a 2083" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:127 msgid "cPanel Port" msgstr "Puerto cPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:124 msgid "e.g. yourdomain.com" msgstr "por ejemplo, sudominio.com" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:123 msgid "cPanel Host" msgstr "Host de cPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:120 msgid "password" msgstr "contraseña" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:119 msgid "cPanel Password" msgstr "cPanel Contraseña" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:115 msgid "e.g. username" msgstr "por ejemplo, nombre de usuario" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:114 msgid "cPanel Username" msgstr "Nombre de usuario de cPanel" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:410 msgid "Focus on your business and avoid all the web hosting hassles. Our managed hosting guarantees unmatched performance, reliability and choice with 24/7 support that acts as your extended team, making Cloudways an ultimate choice for growing agencies and e-commerce businesses." msgstr "Concéntrese en su negocio y evite todas las molestias del alojamiento web. Nuestro alojamiento administrado garantiza un rendimiento, confiabilidad y opciones incomparables con soporte 24/7 que actúa como su equipo extendido, lo que convierte a Cloudways en la mejor opción para agencias en crecimiento y negocios de comercio electrónico." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:126 msgid "e.g. *.test.com, test.com" msgstr "por ejemplo, *.test.com, test.com" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:125 msgid "Comma-separated list of additional domains to add to Cloudways." msgstr "Lista separada por comas de dominios adicionales para agregar a Cloudways." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:124 msgid "The Cloudways API is a bit strange in that it doesn’t offer a way to add or remove just one domain, only a way to update the whole domain list. That means that WP Ultimo will replace all domains you might have there with the list of mapped domains of the network every time a new domain is added." msgstr "La API de Cloudways es un poco extraña porque no ofrece una forma de agregar o eliminar solo un dominio, solo una forma de actualizar toda la lista de dominios. Eso significa que WP Ultimo reemplazará todos los dominios que pueda tener allí con la lista de dominios mapeados de la red cada vez que se agregue un nuevo dominio." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:123 msgid "Cloudways Extra Domains" msgstr "Dominios adicionales de Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:120 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:110 msgid "e.g. 940288" msgstr "por ejemplo, 940288" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:119 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:109 msgid "The App ID retrieved in the previous step." msgstr "El ID de la App recuperada en el paso anterior." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:118 msgid "Cloudways App ID" msgstr "ID de la App Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:115 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:105 msgid "e.g. 11667" msgstr "p. ej. 11667" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:114 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:104 msgid "The Server ID retrieved in the previous step." msgstr "La ID del servidor recuperada en el paso anterior." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:113 msgid "Cloudways Server ID" msgstr "ID de servidor de Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:110 msgid "e.g. eYP0Jo3Fzzm5SOZCi5nLR0Mki2lbYZ" msgstr "por ejemplo, eYP0Jo3Fzzm5SOZCi5nLR0Mki2lbYZ" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:109 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:94 msgid "The API Key retrieved in the previous step." msgstr "La clave de API recuperada en el paso anterior." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:108 msgid "Cloudways API Key" msgstr "Clave de API de Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:105 msgid "e.g. me@gmail.com" msgstr "por ejemplo, me@gmail.com" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:104 msgid "Your Cloudways account email address." msgstr "La dirección de correo electrónico de su cuenta de Cloudways." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:103 msgid "Cloudways Account Email" msgstr "Correo electrónico de la cuenta de Cloudways" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:453 msgid "Cloudflare secures and ensures the reliability of your external-facing resources such as websites, APIs, and applications. It protects your internal resources such as behind-the-firewall applications, teams, and devices. And it is your platform for developing globally-scalable applications." msgstr "Cloudflare protege y garantiza la confiabilidad de sus recursos externos, como sitios web, API y aplicaciones. Protege sus recursos internos, como aplicaciones, equipos y dispositivos detrás del firewall. Y es su plataforma para desarrollar aplicaciones escalables a nivel mundial." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:173 msgid "e.g. xKGbxxVDpdcUv9dUzRf4i4ngv0QNf1wCtbehiec_o" msgstr "por ejemplo, xKGbxxVDpdcUv9dUzRf4i4ngv0QNf1wCtbehiec_o" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:169 msgid "e.g. 644c7705723d62e31f700bb798219c75" msgstr "por ejemplo, 644c7705723d62e31f700bb798219c75" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:168 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 msgid "Zone ID" msgstr "ID de Zona" #: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:227 msgid "Closte is not just another web hosting who advertise their services as a cloud hosting while still provides fixed plans like in 1995." msgstr "Closte no es solo otro alojamiento web que anuncia sus servicios como un alojamiento en la nube al tiempo que ofrece planes fijos como en 1995." #: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:155 msgid "Access Authorized" msgstr "Acceso autorizado" #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:622 msgid "No description provided." msgstr "No hay descripción." #. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:548 msgid "Fetch and install a SSL certificate on %s platform after the domain is added. This needs to be done manually." msgstr "Obtenga e instale un certificado SSL en la plataforma %s después de agregar el dominio. Esto debe hacerse manualmente." #. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:543 msgid "Fetch and install a SSL certificate on %s platform after the domain is added." msgstr "Obtenga e instale un certificado SSL en la plataforma %s después de agregar el dominio." #. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:535 msgid "Send API calls to %s servers with domain names added to this network" msgstr "Envíe llamadas a la API a %s servidores con nombres de dominio agregados a esta red" #. translators: %s is the integration name #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:292 msgid "Setup %s" msgstr "Configuración %s" #. translators: %1$s will be replaced with the integration title. E.g. #. RunCloud. #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:285 msgid "It looks like you are using %1$s as your hosting provider, yet the %1$s integration module was not properly setup. In order for the domain mapping integration to work with %1$s, you need to configure that module." msgstr "Parece que está utilizando %1$s como su proveedor de alojamiento, pero el módulo de integración %1$s no se configuró correctamente. Para que la integración de mapeo de dominio funcione con %1$s, debe configurar ese módulo." #. translators: %s is the integration name. #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:259 msgid "Activate %s" msgstr "Activar %s" #. translators: %1$s will be replaced with the integration title. E.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:252 msgid "It looks like you are using %1$s as your hosting provider, yet the %1$s integration module is not active. In order for the domain mapping integration to work with %1$s, you might want to activate that module." msgstr "Parece que está utilizando %1$s como su proveedor de alojamiento, pero el módulo de integración %1$s no está activo. Para que la integración de mapeo de dominio funcione con %1$s, es posible que desee activar ese módulo." #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:226 msgid "Go to the setup wizard to setup this integration." msgstr "Vaya al asistente de configuración para configurar esta integración." #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:222 msgid "%s Integration" msgstr "%s Integración" #: inc/installers/class-migrator.php:2595 msgid "Signup" msgstr "Regístrate" #: inc/installers/class-migrator.php:2554 msgid "Signup Form" msgstr "Formulario de registro" #: inc/installers/class-migrator.php:408 msgid "Migrates existing webhooks." msgstr "Migra los webhooks existentes." #: inc/installers/class-migrator.php:401 msgid "Converts the emails and broadcasts." msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:400 msgid "Emails & Broadcasts" msgstr "" #: inc/installers/class-migrator.php:394 msgid "Creates a checkout form based on the existing signup flow." msgstr "Crea un formulario de pago basado en el flujo de registro existente." #: inc/installers/class-migrator.php:387 msgid "Converts mapped domains." msgstr "Convierte dominios mapeados." #: inc/installers/class-migrator.php:364 msgid "Converts coupons into discount codes." msgstr "Convierte cupones en códigos de descuento." #: inc/installers/class-migrator.php:363 msgid "Coupons to Discount Codes" msgstr "Cupones para códigos de descuento" #: inc/installers/class-migrator.php:357 msgid "Converts transactions into payments and events." msgstr "Convierte transacciones en pagos y eventos." #: inc/installers/class-migrator.php:356 msgid "Transactions to Payments & Events" msgstr "Transacciones a pagos y eventos" #: inc/installers/class-migrator.php:350 msgid "Converts subscriptions into Memberships." msgstr "Convierte suscripciones en membresías." #: inc/installers/class-migrator.php:349 msgid "Subscriptions to Memberships" msgstr "Suscripciones a membresías" #: inc/installers/class-migrator.php:343 msgid "Creates customers based on the existing users." msgstr "Crea clientes basados en los usuarios existentes." #: inc/installers/class-migrator.php:342 msgid "Users to Customers" msgstr "Usuarios a Clientes" #: inc/installers/class-migrator.php:336 msgid "Converts the old plans into products." msgstr "Convierte los planes antiguos en productos." #: inc/installers/class-migrator.php:335 msgid "Plans to Products" msgstr "Planes a productos" #: inc/installers/class-migrator.php:329 msgid "Migrates the settings from the older version." msgstr "Migra la configuración de la versión anterior." #: inc/installers/class-migrator.php:319 msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." #: inc/installers/class-migrator.php:317 msgid "Verifies the data before going forward with the migration." msgstr "Verifica los datos antes de continuar con la migración." #: inc/installers/class-migrator.php:316 msgid "Prepare for Migration" msgstr "Prepárese para la migración" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:444 #: inc/installers/class-migrator.php:2638 #: inc/ui/class-login-form-element.php:131 #: inc/ui/class-login-form-element.php:296 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:393 msgid "Register" msgstr "Registrarse" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:363 msgid "Registration Form" msgstr "Formulario de Registro" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:320 msgid "This is an example of a service that you can create and charge customers for." msgstr "Este es un ejemplo de un servicio que puede crear y cobrar a los clientes." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:319 msgid "SEO Consulting" msgstr "Consultoría SEO" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:300 msgid "This is an example of a paid plan." msgstr "Este es un ejemplo de plan de pago." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:280 msgid "This is an example of a free plan." msgstr "Este es un ejemplo de plan gratuito." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:246 msgid "Template Site was not created. Maybe a site with the /template path already exists?" msgstr "" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:207 msgid "Creating Custom Login Page..." msgstr "Creación de una página de inicio de sesión personalizada ..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:205 msgid "This action will create a custom login page and replace the default one." msgstr "Esta acción creará una página de inicio de sesión personalizada y reemplazará la predeterminada." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:204 msgid "Create Custom Login Page" msgstr "Crear página de inicio de sesión personalizada" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:197 msgid "Creating System Emails..." msgstr "Creación de correos electrónicos del sistema ..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:195 msgid "This action will create all emails sent by WP Ultimo." msgstr "Esta acción creará todos los correos electrónicos enviados por WP Ultimo." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:194 msgid "Create the System Emails" msgstr "Crear los correos electrónicos del sistema" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:187 msgid "Creating Checkout Form and Registration Page..." msgstr "Creación del formulario de pago y la página de registro ..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:185 msgid "This action will create a single-step checkout form that your customers will use to place purchases, as well as the page that goes with it." msgstr "Esta acción creará un formulario de pago de un solo paso que sus clientes utilizarán para realizar compras, así como la página que lo acompaña." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:184 msgid "Create a Checkout Form" msgstr "Crear un formulario de pago" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:177 msgid "Creating Products..." msgstr "Creando productos..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:175 msgid "This action will create example products (plans, packages, and services), so you have an starting point." msgstr "Esta acción creará productos de ejemplo (planes, paquetes y servicios), por lo que tiene un punto de partida." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:174 msgid "Create Example Products" msgstr "Crear productos de ejemplo" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:167 msgid "Creating Template Site..." msgstr "Creando sitio de plantilla ..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:165 msgid "This will create a template site on your network that you can use as a starting point." msgstr "Esto creará un sitio de plantilla en su red que puede usar como punto de partida." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:164 msgid "Create Example Template Site" msgstr "Crear sitio de plantilla de ejemplo" #. translators: %s is the name of a database table, e.g. wu_memberships. #: inc/installers/class-core-installer.php:125 msgid "Installation of the table %s failed" msgstr "La instalación de la tabla %s falló" #: inc/installers/class-core-installer.php:86 msgid "Installing sunrise file..." msgstr "Instalando el archivo sunrise..." #: inc/installers/class-core-installer.php:84 msgid "We need to add our own sunrise.php file to the wp-content folder in order to be able to control access to sites and plugins before anything else happens on WordPress. " msgstr "Necesitamos agregar nuestro propio archivo sunrise.php a la carpeta wp-content para poder controlar el acceso a sitios y complementos antes de que suceda cualquier otra cosa en WordPress." #: inc/installers/class-core-installer.php:83 msgid "Install sunrise.php File" msgstr "Instalar el archivo sunrise.php" #: inc/helpers/class-screenshot.php:136 #: inc/installers/class-core-installer.php:77 #: inc/installers/class-core-installer.php:87 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:168 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:178 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:188 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:198 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:208 #: inc/installers/class-migrator.php:305 inc/installers/class-migrator.php:320 #: inc/installers/class-migrator.php:425 msgid "Success!" msgstr "Correcto!" #: inc/installers/class-core-installer.php:76 msgid "Creating default tables..." msgstr "Creando tablas predeterminadas ..." #: inc/installers/class-core-installer.php:74 msgid "WP Ultimo uses custom tables for performance reasons. We need to create those tables and make sure they are setup properly before we can activate the plugin." msgstr "WP Ultimo utiliza tablas personalizadas por motivos de rendimiento. Necesitamos crear esas tablas y asegurarnos de que estén configuradas correctamente antes de que podamos activar el complemento." #: inc/installers/class-core-installer.php:73 msgid "Create Database Tables" msgstr "Crear tablas de base de datos" #. translators: %s is a URL to a documentation link. #: inc/installers/class-core-installer.php:43 msgid "You are using Closte and they prevent the wp-config.php file from being written to. Follow these instructions to do it manually." msgstr "Estás usando Closte y evitan que se escriba en el archivo wp-config.php. Siga estas instrucciones para hacerlo manualmente ." #: inc/helpers/validation-rules/class-unique.php:67 msgid "A customer with the same email address or username already exists." msgstr "Ya existe un cliente con esa dirección de correo electrónico" #: inc/helpers/validation-rules/class-checkout-steps.php:125 msgid "The %s step is missing a submit field" msgstr "Al paso %s le falta un campo de envío." #: inc/helpers/validation-rules/class-checkout-steps.php:88 msgid "The %s field must be present in at least one of the checkout form steps." msgstr "El campo %s debe estar presente en al menos uno de los pasos del formulario de pago." #: inc/helpers/class-wp-config.php:57 msgid "WP Ultimo can't recognize your wp-config.php, please revert it to original state for further process." msgstr "WP Ultimo no puede reconocer su wp-config.php, por favor vuelva a su estado original para continuar con el proceso." #. translators: %s is the file name. #: inc/helpers/class-wp-config.php:40 inc/helpers/class-wp-config.php:183 msgid "The file %s is not writable" msgstr "El archivo %s no se puede escribir" #: inc/helpers/class-validator.php:72 views/base/filter.php:122 #: views/base/filter.php:130 msgid "or" msgstr "o" #: inc/helpers/class-validator.php:71 inc/models/class-discount-code.php:728 #: views/base/filter.php:121 views/base/filter.php:129 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "and" msgstr "y" #: inc/helpers/class-validator.php:65 msgid ":email is not a valid email address" msgstr ":no es un email válido" #: inc/helpers/class-validator.php:64 msgid "The :attribute field is required" msgstr "El campo :attribute es requerido." #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:283 msgid "We were not able to create a new admin user for the site being duplicated." msgstr "No pudimos crear un nuevo usuario administrador para el sitio que se está duplicando." #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:218 msgid "An attempt to create a new site failed." msgstr "Error al intentar crear un sitio nuevo." #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:188 msgid "You need to provide a valid site to duplicate." msgstr "Debe proporcionar un sitio válido para duplicar." #. translators: %1$d is the ID of the site template used, and %2$d is the ID of #. the overriden site. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:133 msgid "Attempt to override site %1$d with data from site %2$d successful." msgstr "Intente anular el sitio %1$d con datos del sitio %2$d correctamente." #. translators: %s id the template site id and %s is the error message #. returned. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:110 msgid "Attempt to override site %1$d with data from site %2$d failed: %3$s" msgstr "El intento de anular el sitio %1$d con datos del sitio %2$d falló: %3$s" #. translators: %1$d is the ID of the site template used, and %2$d is the id of #. the new site. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:68 msgid "Attempt to duplicate site %1$d successful - New site id: %2$d" msgstr "El intento de duplicar el sitio %1$d fue exitoso - Nuevo ID de sitio: %2$d" #. translators: %s id the template site id and %s is the error message #. returned. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:59 msgid "Attempt to duplicate site %1$d failed: %2$s" msgstr "El intento de duplicar el sitio %1$d falló: %2$s" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:665 msgid "Saved Payment Methods" msgstr "Métodos de pago guardados" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:660 msgid "Add new card" msgstr "Añadir nueva tarjeta" #. translators: first is the customer id, then the customer email. #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:484 msgid "Customer ID: %1$d - User Email: %2$s" msgstr "ID de cliente: %1$d - Correo electrónico del usuario: %2$s" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:451 msgid "Missing Stripe payment intent, please try again or contact support if the issue persists." msgstr "Falló el intento de pago de Stripe, por favor inténtelo nuevamente o contacte a soporte si el problema persiste." #. translators: %s is the error message. #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:213 msgid "Error creating Stripe customer: %s" msgstr "Error al crear un cliente de Stripe: %s" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:68 msgid "Use the settings section below to configure Stripe as a payment method." msgstr "Utilice la sección de configuración a continuación para configurar Stripe como método de pago." #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:67 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:234 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:389 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:358 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:735 msgid "Saved Cards" msgstr "Tarjetas guardadas" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:333 msgid "You will be redirected to a checkout to complete the purchase." msgstr "Serás redirigido a la página de pago para completar la compra." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:137 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:160 msgid "This is the URL Stripe should send webhook calls to." msgstr "Esta es la URL a la que Stripe debe enviar las llamadas de webhook." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:135 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:158 msgid "Webhook Listener URL" msgstr "URL del Webhook" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:132 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:155 msgid "Whenever you change your Stripe settings, WP Ultimo will automatically check the webhook URLs on your Stripe account to make sure we get notified about changes in subscriptions and payments." msgstr "Siempre que cambie la configuración de Stripe, WP Ultimo verificará automáticamente las URL de webhook en su cuenta de Stripe para asegurarse de que recibamos una notificación sobre los cambios en las suscripciones y los pagos." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:122 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:145 msgid "sk_live_***********" msgstr "sk_live _ ***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:119 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:142 msgid "Stripe Live Secret Key" msgstr "Clave secreta en vivo de Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:108 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:131 msgid "pk_live_***********" msgstr "pk_live _ ***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:107 #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:121 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:130 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:144 msgid "Make sure you are placing the LIVE keys, not the test ones." msgstr "Asegúrese de colocar las claves REALES, no las de prueba." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:105 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:128 msgid "Stripe Live Publishable Key" msgstr "Clave en vivo publicable de Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:94 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:117 msgid "sk_test_***********" msgstr "sk_test _ ***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:91 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:114 msgid "Stripe Test Secret Key" msgstr "Clave secreta de pruebas de Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:80 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:103 msgid "pk_test_***********" msgstr "pk_test _ ***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:79 #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:93 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:102 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:116 msgid "Make sure you are placing the TEST keys, not the live ones." msgstr "Asegúrese de colocar las claves de PRUEBA, no las reales." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:77 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:100 msgid "Stripe Test Publishable Key" msgstr "Clave pública de pruebas de Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:65 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:88 msgid "Toggle this to put Stripe on sandbox mode. This is useful for testing and making sure Stripe is correctly setup to handle your payments." msgstr "Alterne esto para poner Stripe en modo sandbox. Esto es útil para probar y asegurarse de que Stripe esté configurado correctamente para manejar sus pagos." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:64 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:87 msgid "Stripe Sandbox Mode" msgstr "Modo de Pruebas de Sandbox Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:55 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:78 msgid "The name to display on the payment method selection field. By default, \"Credit Card\" is used." msgstr "El nombre que se mostrará en el campo de selección del método de pago. De forma predeterminada, se utiliza \"Tarjeta de crédito\"." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:54 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:77 msgid "Stripe Public Name" msgstr "Nombre público de Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:45 msgid "Use the settings section below to configure Stripe Checkout as a payment method." msgstr "Utilice la sección de configuración a continuación para configurar Stripe Checkout como método de pago." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:44 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:394 msgid "Stripe Checkout" msgstr "Stripe Comprobación" #. translators: %s is the paypal error message. #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1318 msgid "An unexpected PayPal error occurred. Error message: %s." msgstr "Se ha producido un error inesperado de PayPal. Mensaje de error: %s." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1315 msgid "Invalid response code from PayPal" msgstr "Código de respuesta no válido de PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1160 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1295 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:290 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:317 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:325 views/ui/jumper.php:23 msgid "Error" msgstr "Error" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:941 msgid "Membership cancelled via PayPal Express IPN." msgstr "Membresía cancelada a través de PayPal Express IPN." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:922 msgid "Initial payment failed." msgstr "El pago inicial falló." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:920 msgid "Initial payment failed in PayPal Express." msgstr "El pago inicial falló en PayPal Express." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:896 msgid "Transaction ID %1$s is pending in PayPal for reason: %2$s" msgstr "El ID de transacción %1$s está pendiente en PayPal por el motivo: %2$s" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:894 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:887 msgid "Transaction ID %s failed in PayPal." msgstr "El ID de transacción %s falló en PayPal." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:763 msgid "Exiting PayPal Express IPN - membership ID not found." msgstr "Saliendo de PayPal Express IPN: no se ha encontrado el ID de membresía." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:690 msgid "Missing membership or customer data." msgstr "Faltan datos de membresía o clientes." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:674 msgid "Original cart does not exist." msgstr "El carrito original no existe." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:658 msgid "Pending payment does not exist." msgstr "El pago pendiente no existe." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:640 msgid "PayPal token no longer valid." msgstr "El token de PayPal ya no es válido." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:602 msgid "You will be redirected to PayPal to complete the purchase." msgstr "Serás redirigido a PayPal para completar la compra." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:475 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1160 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1295 msgid "Something has gone wrong, please try again" msgstr "Algo ha salido mal, por favor inténtelo de nuevo" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:259 msgid "Make sure you are placing the LIVE signature, not the test one." msgstr "Asegúrese de colocar la firma LIVE, no la de prueba." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:257 msgid "PayPal Live Signature" msgstr "Firma en vivo de PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:245 msgid "Make sure you are placing the LIVE password, not the test one." msgstr "Asegúrese de colocar la contraseña LIVE, no la de prueba." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:243 msgid "PayPal Live Password" msgstr "PayPal Live Password" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:231 msgid "Make sure you are placing the LIVE username, not the test one." msgstr "Asegúrese de colocar el nombre de usuario LIVE, no el de prueba." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:229 msgid "PayPal Live Username" msgstr "Nombre de usuario de PayPal Live" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:218 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:260 msgid "e.g. AFcpSSRl31ADOdqnHNv4KZdVHEQzdMEEsWxV21C7fd0v3bYYYRCwYxqo" msgstr "por ejemplo, AFcpSSRl31ADOdqnHNv4KZdVHEQzdMEEsWxV21C7fd0v3bYYYRCwYxqo" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:217 msgid "Make sure you are placing the TEST signature, not the live one." msgstr "Asegúrese de colocar la firma TEST, no la real." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:215 msgid "PayPal Test Signature" msgstr "Firma de prueba de PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:204 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:246 msgid "e.g. IUOSABK987HJG88N" msgstr "p. ej., IUOSABK987HJG88N" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:203 msgid "Make sure you are placing the TEST password, not the live one." msgstr "Asegúrese de colocar la firma TEST, no la real." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:201 msgid "PayPal Test Password" msgstr "Contraseña de prueba de PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:190 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:232 msgid "e.g. username_api1.username.co" msgstr "por ejemplo, username_api1.username.co" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:189 msgid "Make sure you are placing the TEST username, not the live one." msgstr "Asegúrese de colocar la firma TEST, no la real." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:187 msgid "PayPal Test Username" msgstr "Nombre de usuario de prueba de PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:175 msgid "Toggle this to put PayPal on sandbox mode. This is useful for testing and making sure PayPal is correctly setup to handle your payments." msgstr "Alterne esto para poner PayPal en modo sandbox. Esto es útil para probar y asegurarse de que PayPal esté configurado correctamente para manejar sus pagos." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:174 msgid "PayPal Sandbox Mode" msgstr "PayPal Sandbox Mode" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:165 msgid "Use the settings section below to configure PayPal Express as a payment method." msgstr "Utilice la sección de configuración a continuación para configurar PayPal Express como método de pago." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:164 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:399 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:357 msgid "Instructions for Payment" msgstr "Instrucciones de pago" #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:321 msgid "After you finish signing up, we will send you an email with instructions to finalize the payment. Your account will be pending until the payment is finalized and confirmed." msgstr "Una vez que termine de registrarse, le enviaremos un correo electrónico con instrucciones para finalizar el pago. Su cuenta estará pendiente hasta que se finalice y confirme el pago." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:103 msgid "Payment instructions here." msgstr "Instrucciones de pago aquí." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:100 msgid "This instructions will be shown to the customer on the thank you page, as well as be sent via email." msgstr "Estas instrucciones se mostrarán al cliente en la página de agradecimiento y se enviarán por correo electrónico." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:99 msgid "Payment Instructions" msgstr "Instrucciones de pago" #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:90 msgid "Use the settings section below to configure the manual payment method. This method allows your customers to manually pay for their memberships, but those payments require manual confirmation on your part." msgstr "Utilice la sección de configuración a continuación para configurar el método de pago manual. Este método permite a sus clientes pagar manualmente sus membresías, pero esos pagos requieren una confirmación manual de su parte." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:89 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:232 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:404 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1896 msgid "Empty plan ID." msgstr "ID de plan vacío." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1870 msgid "Missing plan name or price." msgstr "Falta el nombre o el precio del plan." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1724 msgid "Name on Card" msgstr "Nombre en la tarjeta" #. translators: 1 is the card brand (e.g. VISA), and 2 is the last 4 digits. #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1689 msgid "%1$s ending in %2$s" msgstr "%1$s finalizando en %2$s" #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1645 msgid "Membership cancelled via Stripe webhook." msgstr "Membresía cancelada a través del webhook de Stripe." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1584 msgid "Payment is not refundable." msgstr "El pago no es reembolsable." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1576 msgid "Payment not found on refund webhook call." msgstr "Pago no encontrado en la llamada del webhook de reembolso." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1555 msgid "Duplicate payment." msgstr "" #. translators: %s is the customer ID. #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1370 msgid "Exiting Stripe webhook - membership not found. Customer ID: %s." msgstr "Saliendo del webhook de Stripe: no se ha encontrado la membresía. ID de cliente: %s." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1293 msgid "Exiting Stripe webhook - no customer attached to event." msgstr "Saliendo del webhook de Stripe: no hay ningún cliente adjunto al evento." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1273 msgid "Event ID not found." msgstr "ID de evento no encontrado" #. translators: 1 is the error code and 2 the message. #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1225 msgid "An error has occurred (code: %1$s; message: %2$s)." msgstr "Se produjo un error (código: %1$s; mensaje: %2$s)." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1194 msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1071 msgid "Gateway payment ID not valid." msgstr "El ID de pago de la pasarela no es válido." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1051 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:515 msgid "Gateway payment ID not found. Cannot process refund automatically." msgstr "No se encontró el ID de pago de la pasarela. No se puede procesar el reembolso automáticamente." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:160 #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:57 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:80 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de crédito" #: inc/functions/settings.php:112 msgid "Side Panel" msgstr "Panel lateral" #: inc/functions/mock.php:66 msgid "Test Product" msgstr "Producto de prueba" #: inc/functions/mock.php:25 msgid "examplesite.dev" msgstr "examplesite.dev" #: inc/functions/mock.php:24 msgid "This is an example of a site description." msgstr "Este es un ejemplo de descripción de un sitio." #: inc/functions/mock.php:23 msgid "Example Site" msgstr "Sitio de ejemplo" #: inc/functions/membership.php:260 msgid "Previous payment not found" msgstr "Pago anterior no encontrado" #: inc/functions/limitations.php:75 inc/functions/limitations.php:123 msgid "Invalid site ID" msgstr "ID de sitio inválido" #: inc/functions/legacy.php:292 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicador de seguridad" #: inc/functions/helper.php:679 msgid "Use WP Ultimo default" msgstr "Usar WP Ultimo predeterminado" #: inc/functions/helper.php:648 msgid "Current APIs are already available. You should use wu_get_setting() instead." msgstr "Las API actuales ya están disponibles. Deberías usar wu_get_setting () en su lugar." #: inc/functions/helper.php:405 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: inc/functions/gateway.php:31 msgid "You should not register new payment gateways before the wu_register_gateways hook." msgstr "No debe registrar nuevas pasarelas de pago antes del hook wu_register_gateways." #: inc/functions/date.php:154 inc/list-tables/class-base-list-table.php:905 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:229 #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:36 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:42 msgid "In %s" msgstr "En %s" #: inc/class-scripts.php:253 inc/functions/date.php:154 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:905 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:229 #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:36 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:42 msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: inc/functions/date.php:144 msgid "on %s" msgstr "en %s" #: inc/functions/date.php:117 msgid "Year" msgstr "Año" #: inc/functions/date.php:113 msgid "Month" msgstr "Mes" #: inc/functions/date.php:109 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:17 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:50 msgid "Day" msgstr "Día" #: inc/functions/customer.php:194 msgid "We were not able to find a user with the given user_id." msgstr "No pudimos encontrar un usuario con el user_id dado." #: inc/functions/customer.php:182 msgid "We were not able to create a new user with the provided username and email address combination." msgstr "No pudimos crear un nuevo usuario con la combinación de nombre de usuario y dirección de correo electrónico proporcionada." #: inc/functions/currency.php:70 msgid "Egyptian Pound" msgstr "EGP - Libra Egipcia" #: inc/functions/currency.php:69 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Dong vietnamita" #: inc/functions/currency.php:68 msgid "US Dollars" msgstr "USD - Dólares Norte Americanos" #: inc/functions/currency.php:67 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Hryvnia Ucraniana" #: inc/functions/currency.php:66 msgid "Turkish Lira" msgstr "Lira Turca" #: inc/functions/currency.php:65 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tailandés" #: inc/functions/currency.php:64 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Dólar taiwanes" #: inc/functions/currency.php:63 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco Suizo" #: inc/functions/currency.php:62 msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona sueca" #: inc/functions/currency.php:61 msgid "South African rand" msgstr "Rand sudafricano" #: inc/functions/currency.php:60 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dólar de Singapur" #: inc/functions/currency.php:59 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rublos Rusos" #: inc/functions/currency.php:58 msgid "Romanian Leu" msgstr "Leu Rumano" #: inc/functions/currency.php:57 msgid "Pounds Sterling" msgstr "GBP - Libras Esterlinas" #: inc/functions/currency.php:56 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polaco" #: inc/functions/currency.php:55 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Peso Filipino" #: inc/functions/currency.php:54 msgid "Paraguayan Guaraní" msgstr "Guaraní paraguayo" #: inc/functions/currency.php:53 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar de Nueva Zelanda" #: inc/functions/currency.php:52 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Kr - Corona Noruega" #: inc/functions/currency.php:51 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Narra nigeriano" #: inc/functions/currency.php:50 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso Mexicano" #: inc/functions/currency.php:49 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Ringgit malayo" #: inc/functions/currency.php:48 msgid "South Korean Won" msgstr "Won surcoreano" #: inc/functions/currency.php:47 msgid "Lao Kip" msgstr "Kip laosiano" #: inc/functions/currency.php:46 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen japonés" #: inc/functions/currency.php:45 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Shekel Israelí (₪)" #: inc/functions/currency.php:44 msgid "Nepali Rupee" msgstr "Rs - Rupia Nepalí" #: inc/functions/currency.php:43 msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia india" #: inc/functions/currency.php:42 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Rupia indonesa" #: inc/functions/currency.php:41 msgid "Icelandic krona" msgstr "Kr - Corona Islandesa" #: inc/functions/currency.php:40 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florín húngaro" #: inc/functions/currency.php:39 msgid "Croatia kuna" msgstr "Kuna Croata" #: inc/functions/currency.php:38 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar de Hong Kong" #: inc/functions/currency.php:37 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: inc/functions/currency.php:36 msgid "Dominican Peso" msgstr "Peso Dominicano" #: inc/functions/currency.php:35 msgid "Danish Krone" msgstr "Kr - Corona Danesa" #: inc/functions/currency.php:34 msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona Checa" #: inc/functions/currency.php:33 msgid "Colombian Peso" msgstr "COL - Peso Colombiano" #: inc/functions/currency.php:32 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Yuan chino" #: inc/functions/currency.php:31 msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso Chileno" #: inc/functions/currency.php:30 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dólar canadiense" #: inc/functions/currency.php:29 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "BGN - Lev Búlgaro" #: inc/functions/currency.php:28 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real Brasileño" #: inc/functions/currency.php:27 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Taka bangladeshi" #: inc/functions/currency.php:26 msgid "Australian Dollars" msgstr "Dólar Australiano" #: inc/functions/currency.php:25 msgid "Argentine Peso" msgstr "Peso Argentino" #: inc/functions/currency.php:24 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dirhams de Emiratos Árabes Unidos" #: inc/functions/countries.php:302 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" #: inc/functions/countries.php:287 msgid "Select Country" msgstr "Seleccionar país" #: inc/functions/countries.php:273 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabue" #: inc/functions/countries.php:272 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: inc/functions/countries.php:271 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: inc/functions/countries.php:270 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: inc/functions/countries.php:269 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: inc/functions/countries.php:268 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis y Futuna" #: inc/functions/countries.php:267 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: inc/functions/countries.php:266 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: inc/functions/countries.php:265 msgid "Vatican" msgstr "Vaticano" #: inc/functions/countries.php:264 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: inc/functions/countries.php:263 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: inc/functions/countries.php:262 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: inc/functions/countries.php:261 msgid "United States (US) Virgin Islands" msgstr "Estados Unidos (EE.UU.) Islas Vírgenes" #: inc/functions/countries.php:260 msgid "United States (US) Minor Outlying Islands" msgstr "Islas menores de los EE.UU." #: inc/functions/countries.php:259 msgid "United States (US)" msgstr "Estados Unidos (US)" #: inc/functions/countries.php:258 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Reino Unido (UK)" #: inc/functions/countries.php:257 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: inc/functions/countries.php:256 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: inc/functions/countries.php:255 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: inc/functions/countries.php:254 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: inc/functions/countries.php:253 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Islas Turcas y Caicos" #: inc/functions/countries.php:252 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: inc/functions/countries.php:251 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: inc/functions/countries.php:250 msgid "Tunisia" msgstr "Túnez" #: inc/functions/countries.php:249 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" #: inc/functions/countries.php:248 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: inc/functions/countries.php:247 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: inc/functions/countries.php:246 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: inc/functions/countries.php:245 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Oriental" #: inc/functions/countries.php:244 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: inc/functions/countries.php:243 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: inc/functions/countries.php:242 msgid "Tajikistan" msgstr "Tayikistán" #: inc/functions/countries.php:241 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: inc/functions/countries.php:240 msgid "Syria" msgstr "Siria" #: inc/functions/countries.php:239 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: inc/functions/countries.php:238 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: inc/functions/countries.php:237 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" #: inc/functions/countries.php:236 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen" #: inc/functions/countries.php:235 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: inc/functions/countries.php:234 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #: inc/functions/countries.php:233 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: inc/functions/countries.php:232 msgid "Spain" msgstr "España" #: inc/functions/countries.php:231 msgid "South Sudan" msgstr "Sudán del Sur" #: inc/functions/countries.php:230 msgid "South Korea" msgstr "Corea del Sur" #: inc/functions/countries.php:229 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Islas Georgias y Sandwich del Sur" #: inc/functions/countries.php:228 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: inc/functions/countries.php:227 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: inc/functions/countries.php:226 msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" #: inc/functions/countries.php:225 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: inc/functions/countries.php:224 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: inc/functions/countries.php:223 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: inc/functions/countries.php:222 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: inc/functions/countries.php:221 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: inc/functions/countries.php:220 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: inc/functions/countries.php:219 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: inc/functions/countries.php:218 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #: inc/functions/countries.php:217 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #: inc/functions/countries.php:216 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: inc/functions/countries.php:215 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vicente y las Granadinas" #: inc/functions/countries.php:214 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "San Pedro y Miquelón" #: inc/functions/countries.php:213 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "San Martín (parte de Holanda)" #: inc/functions/countries.php:212 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "San Martin (Parte Francesa)" #: inc/functions/countries.php:211 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #: inc/functions/countries.php:210 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "San Cristóbal y Nieves" #: inc/functions/countries.php:209 msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Elena" #: inc/functions/countries.php:208 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "San Bartolomé" #: inc/functions/countries.php:207 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: inc/functions/countries.php:206 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: inc/functions/countries.php:205 msgid "Romania" msgstr "Rumania" #: inc/functions/countries.php:204 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: inc/functions/countries.php:203 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: inc/functions/countries.php:202 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: inc/functions/countries.php:201 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: inc/functions/countries.php:200 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: inc/functions/countries.php:199 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: inc/functions/countries.php:198 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: inc/functions/countries.php:197 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: inc/functions/countries.php:196 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: inc/functions/countries.php:195 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nueva Guinea" #: inc/functions/countries.php:194 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: inc/functions/countries.php:193 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territorio Palestino" #: inc/functions/countries.php:192 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #: inc/functions/countries.php:191 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: inc/functions/countries.php:190 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: inc/functions/countries.php:189 msgid "North Korea" msgstr "Corea del Norte" #: inc/functions/countries.php:188 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Islas Marianas del Norte" #: inc/functions/countries.php:187 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isla Norfolk" #: inc/functions/countries.php:186 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: inc/functions/countries.php:185 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: inc/functions/countries.php:184 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: inc/functions/countries.php:183 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: inc/functions/countries.php:182 msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" #: inc/functions/countries.php:181 msgid "New Caledonia" msgstr "Nueva Caledonia" #: inc/functions/countries.php:180 msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" #: inc/functions/countries.php:179 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: inc/functions/countries.php:178 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: inc/functions/countries.php:177 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: inc/functions/countries.php:176 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: inc/functions/countries.php:175 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: inc/functions/countries.php:174 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: inc/functions/countries.php:173 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: inc/functions/countries.php:172 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: inc/functions/countries.php:171 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: inc/functions/countries.php:170 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: inc/functions/countries.php:169 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: inc/functions/countries.php:168 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: inc/functions/countries.php:167 msgid "Mexico" msgstr "México" #: inc/functions/countries.php:166 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: inc/functions/countries.php:165 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: inc/functions/countries.php:164 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: inc/functions/countries.php:163 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: inc/functions/countries.php:162 msgid "Marshall Islands" msgstr "Islas Marshall" #: inc/functions/countries.php:161 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: inc/functions/countries.php:160 msgid "Mali" msgstr "Malí" #: inc/functions/countries.php:159 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: inc/functions/countries.php:158 msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" #: inc/functions/countries.php:157 msgid "Malawi" msgstr "Malaui" #: inc/functions/countries.php:156 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: inc/functions/countries.php:155 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: inc/functions/countries.php:154 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao" #: inc/functions/countries.php:153 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: inc/functions/countries.php:152 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: inc/functions/countries.php:151 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: inc/functions/countries.php:150 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: inc/functions/countries.php:149 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: inc/functions/countries.php:148 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: inc/functions/countries.php:147 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: inc/functions/countries.php:146 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: inc/functions/countries.php:145 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: inc/functions/countries.php:144 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguistán" #: inc/functions/countries.php:143 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: inc/functions/countries.php:142 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: inc/functions/countries.php:141 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: inc/functions/countries.php:140 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajistán" #: inc/functions/countries.php:139 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: inc/functions/countries.php:138 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: inc/functions/countries.php:137 msgid "Japan" msgstr "Japón" #: inc/functions/countries.php:136 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: inc/functions/countries.php:135 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa de Marfil" #: inc/functions/countries.php:134 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: inc/functions/countries.php:133 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: inc/functions/countries.php:132 msgid "Isle of Man" msgstr "Isla de Man" #: inc/functions/countries.php:131 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: inc/functions/countries.php:130 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: inc/functions/countries.php:129 msgid "Iran" msgstr "Irán" #: inc/functions/countries.php:128 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: inc/functions/countries.php:127 msgid "India" msgstr "India" #: inc/functions/countries.php:126 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: inc/functions/countries.php:125 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: inc/functions/countries.php:124 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: inc/functions/countries.php:123 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: inc/functions/countries.php:122 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Islas Heard y McDonald" #: inc/functions/countries.php:121 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: inc/functions/countries.php:120 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: inc/functions/countries.php:119 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: inc/functions/countries.php:118 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: inc/functions/countries.php:117 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: inc/functions/countries.php:116 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: inc/functions/countries.php:115 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: inc/functions/countries.php:114 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: inc/functions/countries.php:113 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: inc/functions/countries.php:112 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: inc/functions/countries.php:111 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: inc/functions/countries.php:110 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: inc/functions/countries.php:109 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: inc/functions/countries.php:108 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: inc/functions/countries.php:107 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: inc/functions/countries.php:106 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: inc/functions/countries.php:105 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: inc/functions/countries.php:104 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Australes Franceses" #: inc/functions/countries.php:103 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #: inc/functions/countries.php:102 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Francesa" #: inc/functions/countries.php:101 msgid "France" msgstr "Francia" #: inc/functions/countries.php:100 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: inc/functions/countries.php:99 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: inc/functions/countries.php:98 msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #: inc/functions/countries.php:97 msgid "Falkland Islands" msgstr "Islas Malvinas" #: inc/functions/countries.php:96 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: inc/functions/countries.php:95 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: inc/functions/countries.php:94 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: inc/functions/countries.php:93 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #: inc/functions/countries.php:92 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: inc/functions/countries.php:91 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: inc/functions/countries.php:90 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: inc/functions/countries.php:89 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: inc/functions/countries.php:88 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: inc/functions/countries.php:87 msgid "Djibouti" msgstr "Yibuti" #: inc/functions/countries.php:86 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: inc/functions/countries.php:85 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: inc/functions/countries.php:84 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: inc/functions/countries.php:83 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: inc/functions/countries.php:82 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: inc/functions/countries.php:81 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: inc/functions/countries.php:80 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: inc/functions/countries.php:79 msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #: inc/functions/countries.php:78 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: inc/functions/countries.php:77 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: inc/functions/countries.php:76 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: inc/functions/countries.php:75 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: inc/functions/countries.php:74 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Islas Cocos" #: inc/functions/countries.php:73 msgid "Christmas Island" msgstr "Isla de Pascua" #: inc/functions/countries.php:72 msgid "China" msgstr "China" #: inc/functions/countries.php:71 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: inc/functions/countries.php:70 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: inc/functions/countries.php:69 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" #: inc/functions/countries.php:68 msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" #: inc/functions/countries.php:67 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: inc/functions/countries.php:66 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: inc/functions/countries.php:65 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #: inc/functions/countries.php:64 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #: inc/functions/countries.php:63 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: inc/functions/countries.php:62 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: inc/functions/countries.php:61 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: inc/functions/countries.php:60 msgid "Brunei" msgstr "Brunéi" #: inc/functions/countries.php:59 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes Británicas" #: inc/functions/countries.php:58 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" #: inc/functions/countries.php:57 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: inc/functions/countries.php:56 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isla Bouvet" #: inc/functions/countries.php:55 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #: inc/functions/countries.php:54 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia y Herzegovina" #: inc/functions/countries.php:53 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Caribe Neerlandés" #: inc/functions/countries.php:52 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: inc/functions/countries.php:51 msgid "Bhutan" msgstr "Bután" #: inc/functions/countries.php:50 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: inc/functions/countries.php:49 msgid "Benin" msgstr "Benín" #: inc/functions/countries.php:48 msgid "Belize" msgstr "Belice" #: inc/functions/countries.php:47 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: inc/functions/countries.php:46 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: inc/functions/countries.php:45 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: inc/functions/countries.php:44 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: inc/functions/countries.php:43 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: inc/functions/countries.php:42 msgid "Bahrain" msgstr "Baréin" #: inc/functions/countries.php:41 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: inc/functions/countries.php:40 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaiyán" #: inc/functions/countries.php:39 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: inc/functions/countries.php:38 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: inc/functions/countries.php:37 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: inc/functions/countries.php:36 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: inc/functions/countries.php:35 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: inc/functions/countries.php:34 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #: inc/functions/countries.php:33 msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" #: inc/functions/countries.php:32 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: inc/functions/countries.php:31 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: inc/functions/countries.php:30 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: inc/functions/countries.php:29 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: inc/functions/countries.php:28 msgid "Algeria" msgstr "Argelia" #: inc/functions/countries.php:27 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: inc/functions/countries.php:26 msgid "Åland Islands" msgstr "Islas Åland" #: inc/functions/countries.php:25 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: inc/functions/admin.php:65 msgid "No Title" msgstr "Sin Título" #: inc/functions/admin.php:28 msgid "We're still working on this part of the product." msgstr "Todavía estamos trabajando en esta parte del producto." #: inc/functions/admin.php:27 msgid "This is not yet available..." msgstr "Esto aún no está disponible ..." #: inc/domain-mapping/class-sso.php:743 msgid "Could not save token to database" msgstr "No se pudo guardar el token en la base de datos" #. translators: %s is the error message returned by the checker. #: inc/domain-mapping/class-helper.php:171 msgid "Certificate Invalid: %s" msgstr "Certificado no válido: %s" #: inc/deprecated/deprecated.php:180 inc/deprecated/deprecated.php:181 msgid "Admin Page" msgstr "Página de Admin" #: inc/debug/class-debug.php:508 msgid "Drop Database Tables →" msgstr "" #: inc/debug/class-debug.php:505 msgid "This action will drop the WP Ultimo database tables and is irreversable." msgstr "Esta acción eliminará las tablas de la base de datos de WP Ultimo y es irreversible." #: inc/debug/class-debug.php:426 msgid "Reset Database →" msgstr "Restablecer base de datos →" #: inc/debug/class-debug.php:418 msgid "Toggle this option to only remove data that was added by the generator previously. Untoggling this option will reset ALL data in WP Ultimo tables." msgstr "Cambie esta opción para eliminar solo los datos que el generador agregó anteriormente. Al desactivar esta opción, se restablecerán TODOS los datos en las tablas de WP Ultimo." #: inc/debug/class-debug.php:417 msgid "Only reset generated data." msgstr "Solo restablece los datos generados." #: inc/debug/class-debug.php:278 msgid "Generate Data →" msgstr "Generar datos →" #: inc/debug/class-debug.php:269 msgid "Number of Payments" msgstr "Número de pagos" #: inc/debug/class-debug.php:262 msgid "Toggle to generate payments." msgstr "Alternar para generar pagos." #: inc/debug/class-debug.php:252 msgid "Number of Discount Codes" msgstr "Número de códigos de descuento" #: inc/debug/class-debug.php:245 msgid "Toggle to generate discount codes." msgstr "Alternar para generar códigos de descuento." #: inc/debug/class-debug.php:235 msgid "Number of Domains" msgstr "Numero de dominios" #: inc/debug/class-debug.php:228 msgid "Toggle to generate domains." msgstr "Alternar para generar dominios." #: inc/debug/class-debug.php:218 msgid "Number of Sites" msgstr "Número de sitios web" #: inc/debug/class-debug.php:211 msgid "Toggle to generate sites." msgstr "Alternar para generar sitios." #: inc/debug/class-debug.php:201 msgid "Number of Memberships" msgstr "Número de membresías" #: inc/debug/class-debug.php:194 msgid "Toggle to generate memberships." msgstr "Alternar para generar membresías." #: inc/debug/class-debug.php:184 msgid "Number of Products" msgstr "Número de Productos" #: inc/debug/class-debug.php:177 msgid "Toggle to generate products." msgstr "Alternar para generar productos." #: inc/debug/class-debug.php:167 msgid "Number of Customers" msgstr "Número de clientes" #: inc/debug/class-debug.php:160 msgid "Toggle to generate customers." msgstr "" #: inc/debug/class-debug.php:104 inc/debug/class-debug.php:107 msgid "Drop Database" msgstr "" #: inc/debug/class-debug.php:95 inc/debug/class-debug.php:98 msgid "Reset Database" msgstr "Restablecer base de datos" #: inc/debug/class-debug.php:86 inc/debug/class-debug.php:89 msgid "Generator" msgstr "Generador" #: inc/debug/class-debug.php:77 inc/debug/class-debug.php:80 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: inc/database/sites/class-site-type.php:64 msgid "Regular Site" msgstr "Sitio regular" #: inc/database/products/class-product-type.php:60 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:226 msgid "Service" msgstr "Servicio" #: inc/database/products/class-product-type.php:59 msgid "Package" msgstr "Paquete" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:91 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:221 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:294 msgid "Failed" msgstr "Fallido" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:90 msgid "Partially Paid" msgstr "Pagado Parcialmente" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:89 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:282 msgid "Partially Refunded" msgstr "Reembolsado parcialmente" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:88 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:288 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:55 msgid "Refunded" msgstr "Reembolsado" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:87 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:218 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:270 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:69 #: inc/database/payments/class-payment-status.php:92 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:331 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:68 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:325 msgid "Expired" msgstr "Expirado" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:67 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:319 msgid "On Hold" msgstr "En espera" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:66 msgid "Trialing" msgstr "Pruebas" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:66 msgid "Ready (without SSL)" msgstr "Listo (sin SSL)" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:65 msgid "Ready" msgstr "Listo" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:64 msgid "Checking SSL" msgstr "Comprobando SSL" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:63 msgid "Checking DNS" msgstr "Comprobando DNS" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:62 msgid "DNS Failed" msgstr "DNS fallido" #: inc/compat/class-product-compat.php:132 msgid "Add a feature per line. These will be shown on the pricing tables." msgstr "Agregue una función por línea. Estos se mostrarán en las tablas de precios." #: inc/compat/class-product-compat.php:131 msgid "Feature 2" msgstr "Característica 2" #: inc/compat/class-product-compat.php:131 msgid "E.g. Feature 1" msgstr "Ej. Característica 1" #: inc/compat/class-product-compat.php:130 msgid "Features List" msgstr "Lista de características" #: inc/compat/class-product-compat.php:123 msgid "Toggle this option to mark this product as featured on the legacy pricing tables." msgstr "Cambie esta opción para marcar este producto como destacado en las tablas de precios heredadas." #: inc/compat/class-product-compat.php:122 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:116 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:47 msgid "Featured Plan" msgstr "Plan Destacado" #: inc/compat/class-product-compat.php:114 msgid "Toggle this option to edit legacy options." msgstr "Cambie esta opción para editar opciones heredadas." #: inc/compat/class-product-compat.php:113 msgid "Toggle Legacy Options" msgstr "" #: inc/compat/class-product-compat.php:104 msgid "Options used by old 1.X versions. " msgstr "Opciones utilizadas por las versiones antiguas 1.X." #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:383 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "¡Lo sentimos, este correo electrónico ya está en uso!" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:269 msgid "See all" msgstr "Ver todo" #. translators: the %d is the account count for that email address. #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:267 msgid "%d accounts using this email." msgstr "%d cuentas que utilizan este correo electrónico." #: inc/class-unsupported.php:343 #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:193 #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:236 msgid "Multiple Accounts" msgstr "Cuentas múltiples" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:362 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:325 #: inc/models/class-checkout-form.php:466 #: inc/models/class-checkout-form.php:1212 msgid "Plans" msgstr "Planos" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:351 #: inc/models/class-checkout-form.php:772 #: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:33 msgid "Yearly" msgstr "Anual" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:346 #: inc/models/class-checkout-form.php:767 #: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:32 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestral" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:219 msgid "You need to pass a valid plan ID." msgstr "Debe proporcionar un identificador de plan válido." #. translators: the placeholder is replaced with the network name. #: inc/compat/class-gutenberg-support.php:74 msgid "%s is generating the preview..." msgstr "%s está generando la vista previa ..." #: inc/compat/class-general-compat.php:144 msgid "WP Typography \"Smart Quotes\" replacement is not compatible with WP Ultimo and will be automatically disabled." msgstr "El reemplazo de WP Typography \"Smart Quotes\" no es compatible con WP Ultimo y se desactivará automáticamente." #: inc/class-whitelabel.php:256 msgid "Replace all occurrences of the word \"Sites\" with a different word." msgstr "Reemplace todas las apariciones de la palabra \"Sitios\" con una palabra diferente." #: inc/class-whitelabel.php:255 msgid "e.g. Apps" msgstr "por ejemplo, aplicaciones" #: inc/class-whitelabel.php:254 msgid "Replace the word \"Sites\" (plural)" msgstr "Reemplazar la palabra \"Sitios\" (plural)" #: inc/class-whitelabel.php:247 msgid "Replace all occurrences of the word \"Site\" with a different word." msgstr "Reemplace todas las apariciones de la palabra \"Sitio\" con una palabra diferente." #: inc/class-whitelabel.php:246 msgid "e.g. App" msgstr "por ejemplo, aplicación" #: inc/class-whitelabel.php:245 msgid "Replace the word \"Site\" (singular)" msgstr "Reemplazar la palabra \"Sitio\" (singular)" #: inc/class-whitelabel.php:239 msgid "Replace all occurrences of the word \"WordPress\" with a different word." msgstr "Reemplace todas las apariciones de la palabra \"WordPress\" con una palabra diferente." #: inc/class-whitelabel.php:238 msgid "e.g. My App" msgstr "por ejemplo, mi aplicación" #: inc/class-whitelabel.php:237 msgid "Replace the word \"WordPress\"" msgstr "Reemplazar la palabra \"WordPress\"" #: inc/class-whitelabel.php:231 msgid "We recommend that you manage all of your sites using the WP Ultimo → Sites page. To avoid confusion, you can hide the default \"Sites\" item from the WordPress admin menu by toggling this option." msgstr "Le recomendamos que administre todos sus sitios utilizando la página WP Ultimo → Sitios. Para evitar confusiones, puede ocultar el elemento predeterminado \"Sitios\" del menú de administración de WordPress activando esta opción." #: inc/class-whitelabel.php:230 msgid "Hide Sites Admin Menu" msgstr "Ocultar menú de administración de sitios" #: inc/class-whitelabel.php:224 msgid "Hide the WordPress logo from the top-bar and replace the same logo on the My Sites top-bar item with a more generic icon." msgstr "Oculte el logotipo de WordPress de la barra superior y reemplace el mismo logotipo en el elemento de la barra superior de Mis sitios con un icono más genérico." #: inc/class-whitelabel.php:223 msgid "Hide WordPress Logo" msgstr "Ocultar el logotipo de WordPress" #: inc/class-whitelabel.php:216 msgid "Hide a couple specific WordPress elements and rename others." msgstr "Oculte un par de elementos específicos de WordPress y cambie el nombre de otros." #: inc/class-whitelabel.php:210 msgid "Basic Whitelabel" msgstr "Whitelabel básico" #: inc/class-whitelabel.php:209 inc/class-whitelabel.php:215 msgid "Whitelabel" msgstr "Whitelabel" #: inc/class-user-switching.php:81 views/customers/widget-avatar.php:50 msgid "Install User Switching" msgstr "Instalar Cambio de usuario" #: inc/class-user-switching.php:76 msgid "This feature requires the plugin User Switching to be installed and active." msgstr "Esta función requiere que el complemento Cambio de usuario esté instalado y activo." #. translators: the placeholder is an error message #: inc/class-sunrise.php:167 msgid "Sunrise copy failed: %s" msgstr "Error en la copia de Sunrise: %s" #: inc/class-sunrise.php:156 msgid "Sunrise upgrade attempt succeeded." msgstr "El intento de actualización de Sunrise tuvo éxito." #: inc/class-settings.php:1212 msgid "Remove all saved data for WP Ultimo when the plugin is uninstalled." msgstr "Elimine todos los datos guardados para WP Ultimo cuando se desinstale el complemento." #: inc/class-settings.php:1211 msgid "Remove Data on Uninstall" msgstr "Eliminar todos los Datos al desinstalar" #: inc/class-settings.php:1206 msgid "Change the plugin behavior on uninstall." msgstr "Cambie el comportamiento del complemento al desinstalarlo." #: inc/class-settings.php:1205 msgid "Uninstall Options" msgstr "Opciones de desinstalación" #: inc/class-settings.php:1199 msgid "With this option enabled, every time your installation runs into an error related to WP Ultimo, that error data will be sent to us. No sensitive data gets collected, only environmental stuff (e.g. if this is this is a subdomain network, etc)." msgstr "Con esta opción habilitada, cada vez que su instalación se encuentre con un error relacionado con WP Ultimo, se nos enviarán esos datos de error. No se recopilan datos confidenciales, solo aspectos ambientales (por ejemplo, si se trata de una red de subdominio, etc.)." #: inc/class-settings.php:1198 msgid "Send Error Data to WP Ultimo Developers" msgstr "Enviar datos de error al equipo de Programadores de WP Ultimo" #: inc/class-settings.php:1193 msgid "Help us make WP Ultimo better by automatically reporting fatal errors and warnings so we can fix them as soon as possible." msgstr "Ayúdanos a hacer WP Ultimo mejor, informando automáticamente errores fatales y advertencias para que podamos arreglarlos tan pronto como sea posible." #: inc/class-settings.php:1192 msgid "Error Reporting" msgstr "Informe de errores" #: inc/class-settings.php:1177 msgid "The UI tours showed by WP Ultimo should permanently hide themselves after being seen but if they persist for whatever reason, toggle this option to force them into their viewed state - which will prevent them from showing up again." msgstr "Los recorridos de la UI mostrados por WP Ultimo deberían ocultarse permanentemente después de ser vistos, pero si persisten por cualquier motivo, active esta opción para forzarlos a su estado de visualización, lo que evitará que vuelvan a aparecer." #: inc/class-settings.php:1176 msgid "Hide UI Tours" msgstr "Ocultar recorridos de UI" #: inc/class-settings.php:1169 msgid "Other options that do not fit anywhere else." msgstr "Otras opciones que no encajan en ningún otro lugar." #: inc/class-settings.php:1168 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #: inc/class-settings.php:1148 msgid "Configure and manage the integration with your Hosting or Panel Provider." msgstr "Configure y gestione la integración con su Proveedor de Hosting o Panel." #: inc/class-settings.php:1147 msgid "Hosting or Panel Providers" msgstr "Proveedores de Hosting o Panel" #: inc/class-settings.php:1128 inc/class-settings.php:1129 msgid "Domain Mapping" msgstr "Asignación de Dominios" #: inc/class-settings.php:1115 inc/class-settings.php:1116 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:510 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:39 inc/ui/class-jumper.php:230 msgid "Emails" msgstr "Emails" #: inc/class-settings.php:1103 msgid "Activate and configure the installed payment gateways in this section." msgstr "Active y configure las pasarelas de pago instaladas en esta sección." #: inc/class-settings.php:1102 inc/ui/class-jumper.php:228 msgid "Payment Gateways" msgstr "Pasarelas de Pago" #: inc/class-settings.php:1092 msgid "Use %%YEAR%%, %%MONTH%%, and %%DAY%% to create a dynamic placeholder. E.g. %%YEAR%%-%%MONTH%%-INV will become %s." msgstr "Utilice %% AÑO %%, %% MES %% y %% DÍA %% para crear un marcador de posición dinámico. Por ejemplo, %% AÑO %% - %% MES %% -INV se convertirá en %s." #: inc/class-settings.php:1091 msgid "INV00" msgstr "INV00" #: inc/class-settings.php:1090 msgid "Invoice Number Prefix" msgstr "Prefijo de Numeración de Recibo" #: inc/class-settings.php:1080 msgid "This number will be used as the invoice number for the next invoice generated on the system. It is incremented by one every time a new invoice is created. You can change it and save it to reset the invoice sequential number to a specific value." msgstr "Este número se utilizará como número de factura para la próxima factura generada en el sistema. Se incrementa en uno cada vez que se crea una nueva factura. Puede cambiarlo y guardarlo para restablecer el número secuencial de la factura a un valor específico." #: inc/class-settings.php:1079 msgid "Next Invoice Number" msgstr "Siguiente número de factura" #: inc/class-settings.php:1074 msgid "Sequential Number" msgstr "Numero secuencial" #: inc/class-settings.php:1073 msgid "Payment Reference Code" msgstr "Código Referencia de pago" #: inc/class-settings.php:1068 msgid "What should WP Ultimo use as the invoice number?" msgstr "¿Qué debería usar WP Ultimo como número de factura?" #: inc/class-settings.php:1067 msgid "Invoice Numbering Scheme" msgstr "Esquema de numeración de facturas" #: inc/class-settings.php:1061 msgid "The invoice files will be saved on the wp-content/uploads/wu-invoices folder." msgstr "Los archivos de facturas se guardarán en la carpeta wp-content/uploads/wu-invoices." #: inc/class-settings.php:1060 msgid "Enabling this option will attach a PDF invoice (marked paid) with the payment confirmation email. This option does not apply to the Manual Gateway, which sends invoices regardless of this option." msgstr "Al habilitar esta opción, se adjuntará una factura en PDF (marcada como pagada) con el correo electrónico de confirmación del pago. Esta opción no se aplica a la puerta de enlace manual, que envía facturas independientemente de esta opción." #: inc/class-settings.php:1059 msgid "Send Invoice on Payment Confirmation" msgstr "Enviar factura en la confirmación de pago" #: inc/class-settings.php:1052 msgid "By default, WP Ultimo asks customers to add a payment method on sign-up even if a trial period is present. Enable this option to only ask for a payment method when the trial period is over." msgstr "De forma predeterminada, WP Ultimo solicita a los clientes que agreguen un método de pago al registrarse, incluso si hay un período de prueba. Habilite esta opción para solicitar un método de pago solo cuando finalice el período de prueba." #: inc/class-settings.php:1051 msgid "Allow Trials without Payment Method" msgstr "Permitir pruebas sin método de pago" #: inc/class-settings.php:1044 msgid "Enable this option if you want to make sure memberships are created with auto-renew activated whenever the selected gateway supports it. Disabling this option will show an auto-renew option during checkout." msgstr "Habilite esta opción si desea asegurarse de que las membresías se creen con la renovación automática activada siempre que la puerta de enlace seleccionada lo admita. Desactivar esta opción mostrará una opción de renovación automática durante el pago." #: inc/class-settings.php:1043 msgid "Force Auto-Renew" msgstr "Forzar renovación automática" #: inc/class-settings.php:1036 msgid "Payment Settings" msgstr "Configuración de pagos" #: inc/class-settings.php:1017 msgid "Checking this option will discourage search engines from indexing all the Site Templates on your network." msgstr "Marcar esta opción disuadirá a los motores de búsqueda de indexar todas las Plantillas de sitio en su red." #: inc/class-settings.php:1016 msgid "Prevent Search Engines from indexing Site Templates" msgstr "Evitar que los motores de búsqueda indexen las plantillas del sitio" #: inc/class-settings.php:1010 msgid "Checking this option will copy the media uploaded on the template site to the newly created site. This can be overridden on each of the plans." msgstr "Al marcar esta opción, se copiarán los medios cargados en el sitio de la plantilla en el sitio recién creado. Esto se puede anular en cada uno de los planes." #: inc/class-settings.php:1009 msgid "Copy Media on Template Duplication?" msgstr "¿Copiar medios en la duplicación de plantillas?" #: inc/class-settings.php:1000 msgid "Enabling this option will add the user own sites to the template screen, allowing them to create a new site based on the content and customizations they made previously." msgstr "Habilitar esta opción agregará los sitios propios del usuario a la pantalla de la plantilla, permitiéndoles crear un nuevo sitio basado en el contenido y las personalizaciones que hicieron anteriormente." #: inc/class-settings.php:999 msgid "Allow Users to use their own Sites as Templates" msgstr "Permitir que los usuarios utilicen sus propios sitios como plantillas" #: inc/class-settings.php:993 msgid "Enabling this option will add an option on your client's dashboard to switch their site template to another one available on the catalog of available templates. The data is lost after a switch as the data from the new template is copied over." msgstr "Al habilitar esta opción, se agregará una opción en el panel de control de su cliente para cambiar su plantilla de sitio a otra disponible en el catálogo de plantillas disponibles. Los datos se pierden después de un cambio a medida que se copian los datos de la nueva plantilla." #: inc/class-settings.php:992 msgid "Allow Template Switching" msgstr "Permitir el Cambio de Plantilla" #: inc/class-settings.php:987 msgid "Configure certain aspects of how Site Templates behave." msgstr "Configure ciertos aspectos de cómo se comportan las Plantillas del sitio." #: inc/class-settings.php:986 msgid "Site Template Options" msgstr "Opciones de las plantillas" #: inc/class-settings.php:980 msgid "You can limit the number of users allowed for each plan." msgstr "Puede limitar la cantidad de usuarios permitidos para cada plan." #: inc/class-settings.php:979 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page." msgstr "Permite a los administradores de sitio añadir nuevos usuarios a su sitio a través de la página «Usuarios → Añadir nuevo»" #: inc/class-settings.php:978 msgid "Add New Users" msgstr "Añadir Nuevos Usuarios" #: inc/class-settings.php:972 msgid "You can select which plugins the user will be able to use for each plan." msgstr "Puede seleccionar qué complementos podrá utilizar el usuario para cada plan." #: inc/class-settings.php:971 msgid "Do you want to let users on the network to have access to the Plugins page, activating plugins for their sites? If this option is disabled, the customer will not be able to manage the site plugins." msgstr "¿Quiere permitir que los usuarios de la red tengan acceso a la página de complementos, activando complementos para sus sitios? Si esta opción está deshabilitada, el cliente no podrá administrar los complementos del sitio." #: inc/class-settings.php:970 msgid "Enable Plugins Menu" msgstr "Habilitar el menú de complementos" #: inc/class-settings.php:965 msgid "Override default WordPress settings for network Sites." msgstr "Anula la configuración predeterminada de WordPress para sitios de red." #: inc/class-settings.php:964 msgid "WordPress Features" msgstr "Características de WordPress" #: inc/class-settings.php:951 msgid "Enabling this option will add visits limitation settings to the plans and add the functionality necessary to count site visits on the front-end." msgstr "Habilitar esta opción agregará configuraciones de limitación de visitas a los planes y agregará la funcionalidad necesaria para contar las visitas al sitio en el front-end." #: inc/class-settings.php:950 msgid "Enable Visits Limitation & Counting" msgstr "Habilite la Limitación y Conteo de Visitas" #: inc/class-settings.php:945 msgid "Configure certain aspects of how network Sites behave." msgstr "Configure ciertos aspectos de cómo se comportan los sitios de red." #: inc/class-settings.php:844 msgid "Mark posts above the new quota as Drafts" msgstr "Marcar publicaciones por encima de la nueva cuota como borradores" #: inc/class-settings.php:843 msgid "Move posts above the new quota to the Trash" msgstr "Mover las publicaciones por encima de la nueva cuota a la Papelera" #: inc/class-settings.php:842 msgid "Keep posts as is (do nothing)" msgstr "Mantenga las entradas tal cual (no hacer nada)" #: inc/class-settings.php:838 msgid "Select how you want to handle the posts above the quota on downgrade. This will apply to all post types with quotas set." msgstr "Seleccione como desea gestionar los mensajes por encima de la cuota tras la bajada de categoría. Esto se aplicará a todos los tipos de publicaciones con cuotas establecidas." #: inc/class-settings.php:837 msgid "Move Posts on Downgrade" msgstr "Mover mensajes en bajada de categoría" #: inc/class-settings.php:829 msgid "Block both frontend and backend access" msgstr "Bloquear el acceso frontend y backend" #: inc/class-settings.php:828 msgid "Block only backend access" msgstr "Bloquee sólo el acceso de backend" #: inc/class-settings.php:827 msgid "Block only frontend access" msgstr "Bloquear sólo el acceso frontend" #: inc/class-settings.php:826 msgid "Keep sites as is (do nothing)" msgstr "Mantenga los sitios como están (no haga nada)" #: inc/class-settings.php:822 msgid "Choose how WP Ultimo should handle client sites above their plan quota on downgrade." msgstr "Elija cómo WP Ultimo debe manejar los sitios de clientes en una bajada cuando se supera por encima de la cuota de su plan." #: inc/class-settings.php:821 msgid "Block Sites on Downgrade" msgstr "Suspender acceso a sitios al bajar de categoría (por ejemplo, no pagar)" #: inc/class-settings.php:815 msgid "Enabling this option will allow your customers to create more than one site. You can limit how many sites your users can create in a per plan basis." msgstr "Habilitar esta opción permitirá a sus clientes crear más de un sitio. Puede limitar la cantidad de sitios que sus usuarios pueden crear por plan." #: inc/class-settings.php:814 msgid "Enable Multiple Sites per Membership" msgstr "Habilitar varios sitios por membresía" #: inc/class-settings.php:808 msgid "Enabling this option will allow your users to create more than one membership." msgstr "Habilitar esta opción permitirá a sus usuarios crear más de una membresía." #: inc/class-settings.php:807 msgid "Enable Multiple Memberships per Customer" msgstr "Habilitar varias membresías por cliente" #: inc/class-settings.php:797 msgid "Select the number of days WP Ultimo should wait after the membership goes inactive before blocking the frontend access. Leave 0 to block immediately after the membership becomes inactive." msgstr "Seleccione la cantidad de días que WP Ultimo debe esperar después de que la membresía quede inactiva antes de bloquear el acceso de la interfaz. Deje 0 para bloquear inmediatamente después de que la membresía se vuelva inactiva." #: inc/class-settings.php:796 msgid "Frontend Block Grace Period" msgstr "Plazo de gracia del bloque frontend" #: inc/class-settings.php:790 msgid "By default, if a user does not pay and the account goes inactive, only the admin panel will be blocked, but the user's site will still be accessible on the frontend. If enabled, this option will also block frontend access in those cases." msgstr "De forma predeterminada, si un usuario no paga y la cuenta queda inactiva, solo se bloqueará el panel de administración, pero el sitio del usuario seguirá siendo accesible desde la interfaz. Si está habilitada, esta opción también bloqueará el acceso frontend en esos casos." #: inc/class-settings.php:789 msgid "Block the frontend access of network sites after a membership is no longer active." msgstr "Bloquee el acceso frontend de los sitios de la red después de que una membresía ya no esté activa." #: inc/class-settings.php:788 msgid "Block Frontend Access" msgstr "Bloquear el acceso frontend" #: inc/class-settings.php:765 msgid "Select the role WP Ultimo should use when adding the user to the main site of your network. Be careful." msgstr "Seleccione el rol que WP Ultimo debe usar al agregar al usuario al sitio principal de su red. Ten cuidado." #: inc/class-settings.php:764 msgid "Add to Main Site with Role..." msgstr "Agregar al sitio principal con rol..." #: inc/class-settings.php:758 msgid "Enabling this option will also add the user to the main site of your network." msgstr "Habilitar esta opción también agregará al usuario al sitio principal de su red." #: inc/class-settings.php:757 msgid "Add Users to the Main Site as well?" msgstr "¿Agregar usuarios al sitio principal también?" #: inc/class-settings.php:750 msgid "Set the role to be applied to the user during the signup process." msgstr "Establezca el rol que se aplicará al usuario durante el proceso de registro." #: inc/class-settings.php:749 msgid "Default Role" msgstr "Rol por defecto" #: inc/class-settings.php:744 msgid "Other registration-related options." msgstr "Otras opciones relacionadas con el registro." #: inc/class-settings.php:743 inc/class-settings.php:1161 #: inc/class-settings.php:1162 msgid "Other Options" msgstr "Otras opciones" #: inc/class-settings.php:727 msgid "Toggle this option to replace the WordPress logo on the sub-site login page with the logo set for that sub-site. If unchecked, the network logo will be used instead." msgstr "Cambie esta opción para reemplazar el logotipo de WordPress en la página de inicio de sesión del subsitio con el logotipo establecido para ese subsitio. Si no se marca, se utilizará el logotipo de la red en su lugar." #: inc/class-settings.php:726 msgid "Use Sub-site logo on Login Page" msgstr "Utilice el logotipo del subsitio en la página de inicio de sesión" #: inc/class-settings.php:717 msgid "If this option is enabled, we will display a 404 error when a user tries to access the original wp-login.php link. This is useful to prevent brute-force attacks." msgstr "Si esta opción está habilitado, se mostrará un error 404 cuando un usuario intenta acceder al enlace wp-login.php original. Esto es útil para prevenir ataques de fuerza bruta." #: inc/class-settings.php:716 msgid "Obfuscate the Original Login URL (wp-login.php)" msgstr "Ofuscar la URL de inicio de sesión por defecto de Wordpress (wp-login.php)" #: inc/class-settings.php:700 msgid "Only published pages on the main site are available for selection, and you need to make sure they contain a [wu_login_form] shortcode." msgstr "Solo las páginas publicadas en el sitio principal están disponibles para su selección, y debe asegurarse de que contengan un código corto [wu_login_form]." #: inc/class-settings.php:698 msgid "Default Login Page" msgstr "Página de inicio de sesión predeterminada" #: inc/class-settings.php:691 msgid "Turn this toggle on to select a custom page to be used as the login page." msgstr "Active este botón para seleccionar una página personalizada que se utilizará como página de inicio de sesión." #: inc/class-settings.php:690 msgid "Use Custom Login Page" msgstr "Página de inicio sesión personalizada" #: inc/class-settings.php:677 msgid "Only published pages on the main site are available for selection, and you need to make sure they contain a [wu_checkout] shortcode." msgstr "Solo las páginas publicadas en el sitio principal están disponibles para su selección, y debe asegurarse de que contengan un código corto [wu_checkout]." #: inc/class-settings.php:676 inc/class-settings.php:699 msgid "Search pages on the main site..." msgstr "Páginas de búsqueda en el sitio principal ..." #: inc/class-settings.php:675 msgid "Default Registration Page" msgstr "Página de registro predeterminada" #: inc/class-settings.php:668 msgid "Enabling this option will require the customer to verify their email address when subscribing to a free plan or a plan with a trial period. Sites will not be created until the customer email verification status is changed to verified." msgstr "Habilitar esta opción requerirá que el cliente verifique su dirección de correo electrónico al suscribirse a un plan gratuito o un plan con un período de prueba. Los sitios no se crearán hasta que el estado de verificación del correo electrónico del cliente se cambie a verificado." #: inc/class-settings.php:667 msgid "Enable email verification" msgstr "Habilitar verificación de correo electrónico" #: inc/class-settings.php:661 msgid "Turning this toggle off will disable registration in all checkout forms across the network." msgstr "Al desactivar esta opción, se desactivará el registro en todos los formularios de pago en la red." #: inc/class-settings.php:660 msgid "Enable Registration" msgstr "Activar registro" #: inc/class-settings.php:655 msgid "Options related to registration and login behavior." msgstr "Opciones relacionadas con el registro y el comportamiento de inicio de sesión." #: inc/class-settings.php:654 msgid "Login and Registration Options" msgstr "Opciones de Acceso\\Registro" #: inc/class-settings.php:648 inc/class-settings.php:649 msgid "Login & Registration" msgstr "Inicio sesión y Registro" #: inc/class-settings.php:635 msgid "Number of Decimals" msgstr "Número de decimales" #: inc/class-settings.php:627 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separador de miles" #: inc/class-settings.php:620 msgid "Decimal Separator" msgstr "Separador decimal" #: inc/class-settings.php:615 msgid "Right with space (99.99 $)" msgstr "Derecha con espacio (99,99 $)" #: inc/class-settings.php:614 msgid "Left with space ($ 99.99)" msgstr "Izquierda con espacio ($ 99.99)" #: inc/class-settings.php:613 msgid "Right (99.99$)" msgstr "Derecha (99,99$)" #: inc/class-settings.php:612 msgid "Left ($99.99)" msgstr "Izquierda ($99,99)" #: inc/class-settings.php:607 inc/class-settings.php:621 #: inc/class-settings.php:628 inc/class-settings.php:636 msgid "This setting affects all prices displayed across the plugin elements." msgstr "Esta configuración afecta a todos los precios que se muestran en los elementos del complemento." #: inc/class-settings.php:606 msgid "Currency Position" msgstr "Moneda posición" #: inc/class-settings.php:599 msgid "Select the currency to be used in WP Ultimo." msgstr "Seleccione la moneda que se utilizará en WP Ultimo." #: inc/class-settings.php:598 msgid "Currency" msgstr "Moneda" #: inc/class-settings.php:593 inc/class-settings.php:1037 msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend, the backend and in reports." msgstr "Las siguientes opciones afectan la forma en que se muestran los precios en el frontend, el backend y en los informes." #: inc/class-settings.php:592 msgid "Currency Options" msgstr "Opciones de moneda" #: inc/class-settings.php:585 msgid "This info is used when generating invoices, as well as for calculating when taxes apply in some contexts." msgstr "Esta información se utiliza al generar facturas, así como para calcular cuándo se aplican los impuestos en algunos contextos." #: inc/class-settings.php:584 msgid "Company Country" msgstr "Empresa País" #: inc/class-settings.php:574 msgid "This address is used when generating invoices." msgstr "Esta dirección se utiliza al generar facturas." #: inc/class-settings.php:573 msgid "Company Address" msgstr "Dirección de la empresa" #: inc/class-settings.php:567 msgid "This email is used when generating invoices, for example." msgstr "Este correo electrónico se utiliza para generar facturas, por ejemplo." #: inc/class-settings.php:566 msgid "Company Email Address" msgstr "Correo electrónico de la empresa" #: inc/class-settings.php:553 msgid "This name is used when generating invoices, for example." msgstr "Este nombre se utiliza al generar facturas, por ejemplo." #: inc/class-settings.php:552 inc/objects/class-billing-address.php:254 msgid "Company Name" msgstr "Nombre de la empresa" #: inc/class-settings.php:547 msgid "General information about your business.." msgstr "Información general sobre tu negocio..." #: inc/class-settings.php:546 msgid "Your Business" msgstr "Ahora tu" #: inc/class-settings.php:193 inc/class-settings.php:404 msgid "Dashes are no longer supported when registering a setting. You should change it to underscores in later versions." msgstr "Los guiones ya no se admiten al registrar una configuración. Debería cambiarlo a guiones bajos en versiones posteriores." #: inc/class-scripts.php:215 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Esta función requiere marcos en línea. Tiene iframes deshabilitado o su navegador no los admite." #: inc/class-scripts.php:214 inc/ui/class-tours.php:102 #: views/base/filter.php:63 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: inc/class-scripts.php:213 msgid "of" msgstr "de" #: inc/class-scripts.php:212 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: inc/class-scripts.php:211 msgid "< Prev" msgstr "< Anterior" #: inc/class-scripts.php:210 msgid "Next >" msgstr "Siguiente >" #: inc/class-scripts.php:163 msgid "Use this image" msgstr "Usar esta imagen" #: inc/class-scripts.php:162 msgid "Select an Image." msgstr "Seleccionar imagen." #. translators: %s is a placeholder for the Network Admin plugins page URL. #: inc/class-requirements.php:349 msgid "WP Ultimo needs to be network active to run properly. You can \"Network Activate\" it here" msgstr "WP Ultimo debe estar activo en la red para funcionar correctamente. Puede \"Activar red\" aquí" #: inc/class-requirements.php:334 msgid "WP Ultimo requires a multisite install to run properly. To know more about WordPress Networks, visit this link: Create a Network →" msgstr "WP Ultimo requiere una instalación en varios sitios para funcionar correctamente. Para saber más sobre las redes de WordPress, visite este enlace: Crear una red →" #. translators: the %1$s placeholder is the required WP version, while the %2$s #. is the current WP version. #: inc/class-requirements.php:320 msgid "WP Ultimo requires at least WordPress version %1$s to run. Your current WordPress version is %2$s." msgstr "WP Ultimo requiere al menos la versión de WordPress %1$s para ejecutarse. Su versión actual de WordPress es %2$s ." #. translators: the %1$s placeholder is the required PHP version, while the #. %2$s is the current PHP version. #: inc/class-requirements.php:303 msgid "WP Ultimo requires at least PHP version %1$s to run. Your current PHP version is %2$s. Please, contact your hosting company support to upgrade your PHP version. If you want maximum performance consider upgrading your PHP to version 7.0 or later." msgstr "WP Ultimo requiere al menos la versión %1$s de PHP para ejecutarse. Su versión actual de PHP es %2$s . Por favor, comuníquese con el soporte de su empresa de alojamiento para actualizar su versión de PHP. Si desea el máximo rendimiento, considere actualizar su PHP a la versión 7.0 o posterior." #: inc/class-maintenance-mode.php:201 msgid "Allow your customers and super admins to quickly take sites offline via a toggle on the site dashboard." msgstr "Permita que sus clientes y superadministradores desconecten rápidamente los sitios fuera de línea mediante un interruptor en el panel del sitio." #: inc/class-maintenance-mode.php:200 msgid "Site Maintenance Mode" msgstr "Sitio en Modo Mantenimiento" #: inc/class-maintenance-mode.php:183 msgid "New maintenance settings saved." msgstr "Nueva configuración de mantenimiento guardada." #: inc/class-maintenance-mode.php:170 msgid "You do not have the necessary permissions to perform this option." msgstr "No dispone de los permisos necesarios para realizar esta operación." #: inc/class-maintenance-mode.php:136 msgid "Under Maintenance" msgstr "En mantenimiento" #: inc/class-maintenance-mode.php:131 msgid "Website under planned maintenance. Please check back later." msgstr "Sitio web en mantenimiento planificado. Por favor, vuelva más tarde." #: inc/class-maintenance-mode.php:105 msgid "This means that your site is not available for visitors at the moment. Only you and other logged users have access to it. Click here to toggle this option." msgstr "Esto significa que su sitio no está disponible para los visitantes en este momento. Solo usted y otros usuarios registrados tienen acceso a él. Haga clic aquí para alternar esta opción." #: inc/class-maintenance-mode.php:101 msgid "Maintenance Mode - Active" msgstr "Modo Mantenimiento - Activo" #. translators: the placeholder %s will be replaced by the time in seconds #. (float). #: inc/class-logger.php:214 msgid "This action took %s seconds." msgstr "Esta acción tomó %s segundos." #: inc/class-license.php:513 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Se ha producido un error inesperado." #: inc/class-license.php:491 msgid "License key is required." msgstr "Se requiere una clave de licencia." #: inc/class-license.php:325 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a esta página." #: inc/class-license.php:264 inc/class-license.php:265 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:665 #: views/wizards/host-integrations/activation.php:95 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: inc/class-license.php:260 msgid "e.g. sk_******************" msgstr "por ejemplo, sk _ ******************" #: inc/class-license.php:259 msgid "Enter your license key here. You received your license key via email when you completed your purchase. Your license key usually starts with \"sk_\"." msgstr "Ingrese su clave de licencia aquí. Recibió su clave de licencia por correo electrónico cuando completó su compra. Su clave de licencia generalmente comienza con \"sk_\"." #: inc/class-license.php:258 msgid "Your License Key" msgstr "Tu licencia" #: inc/class-license.php:236 msgid "WP Ultimo successfully activated!" msgstr "¡WP Ultimo activado con éxito!" #: inc/class-hooks.php:102 msgid "Deactivating WP Ultimo..." msgstr "Desactivando WP Ultimo ..." #: inc/class-hooks.php:60 msgid "Activating WP Ultimo..." msgstr "Activando WP Ultimo ..." #. translators: First placeholder is the mapping ID, second is the site ID. #: inc/class-domain-mapping.php:387 msgid "Unable to delete mapping %1$d for site %2$d" msgstr "No se puede eliminar la asignación %1$d del sitio %2$d" #: inc/class-dashboard-widgets.php:388 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Noticias y eventos WordPress" #: inc/class-dashboard-widgets.php:387 msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: inc/class-dashboard-widgets.php:386 msgid "Right Now" msgstr "Ahora mismo" #: inc/class-dashboard-widgets.php:298 msgid "Forum Discussions" msgstr "Debates en el foro" #: inc/class-dashboard-widgets.php:216 msgid "Create a test Account" msgstr "Crea una cuenta de prueba" #: inc/class-dashboard-widgets.php:214 msgid "Open the link below in an incognito tab and go through your newly created signup form." msgstr "Abra el enlace a continuación en una pestaña de incógnito y revise su formulario de registro recién creado." #: inc/class-dashboard-widgets.php:213 msgid "Your First Customer" msgstr "Tu primer cliente" #: inc/class-dashboard-widgets.php:205 msgid "Add a Payment Method" msgstr "Añadir un método de pago" #: inc/class-dashboard-widgets.php:204 msgid "You will need to configure at least one payment gateway to be able to receive money from your customers." msgstr "Deberá configurar al menos una pasarela de pago para poder recibir dinero de sus clientes." #: inc/class-dashboard-widgets.php:203 inc/models/class-checkout-form.php:534 #: inc/models/class-checkout-form.php:684 #: inc/models/class-checkout-form.php:1261 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:102 views/invoice/template.php:275 msgid "Payment Method" msgstr "Método de Pago" #: inc/class-dashboard-widgets.php:198 msgid "Finish the Setup Wizard" msgstr "Finalizar el asistente de configuración" #: inc/class-dashboard-widgets.php:197 msgid "Go through the initial Setup Wizard to configure the basic settings of your network." msgstr "Realice el asistente de configuración inicial para configurar los ajustes básicos de su red." #: inc/class-dashboard-widgets.php:196 msgid "Initial Setup" msgstr "Pago inicial" #: inc/class-dashboard-widgets.php:126 msgid "You can always find WP Ultimo settings and other pages under our menu item, here on the Network-level dashboard. 😃" msgstr "Siempre puede encontrar la configuración de WP Ultimo y otras páginas en nuestro elemento de menú, aquí en el panel de nivel de red. 😃" #: inc/class-dashboard-widgets.php:124 msgid "Our home" msgstr "Nuestra Casa" #: inc/class-dashboard-widgets.php:115 msgid "You still have a couple of things to do configuration-wise. Check the steps on this list and make sure you complete them all." msgstr "Todavía tiene un par de cosas que hacer en cuanto a la configuración. Compruebe los pasos de esta lista y asegúrese de completarlos todos." #: inc/class-dashboard-widgets.php:113 msgid "Finish your setup" msgstr "Termina tu configuración" #: inc/class-dashboard-widgets.php:108 msgid "You will notice that WP Ultimo adds a couple of useful widgets here so you can keep an eye on how your network is doing." msgstr "Notará que WP Ultimo agrega un par de widgets útiles aquí para que pueda vigilar cómo está funcionando su red." #: inc/class-dashboard-widgets.php:107 msgid "Welcome to your new network dashboard!" msgstr "¡Bienvenido a su nuevo panel de red!" #: inc/class-dashboard-widgets.php:105 msgid "Welcome!" msgstr "¡Bienvenido!" #: inc/class-dashboard-widgets.php:100 msgid "WP Ultimo - Activity Stream" msgstr "WP Ultimo - Secuencia de actividades" #: inc/class-dashboard-widgets.php:98 msgid "WP Ultimo - Summary" msgstr "WP Ultimo - Resumen" #: inc/class-dashboard-widgets.php:96 msgid "WP Ultimo - News & Discussions" msgstr "WP Ultimo - Noticias y discusiones" #: inc/class-dashboard-widgets.php:94 msgid "WP Ultimo - First Steps" msgstr "WP Ultimo - Primeros pasos" #: inc/class-api.php:436 msgid "Welcome to our API" msgstr "Bienvenidos a nuestra API" #: inc/class-api.php:215 msgid "Tick this box if you want the WP Ultimo's webhook calls to wait for the remote server to respond. Keeping this option enabled can have huge effects on your network's performance, only enable it if you know what you are doing and need to debug webhook calls." msgstr "Marque esta casilla si desea que las llamadas de webhook de WP Ultimo esperen a que el servidor remoto responda. Mantener esta opción habilitada puede tener enormes efectos en el rendimiento de la red, solo habilitarlo si sabe lo que está haciendo y necesita depurar las llamadas de webhook." #: inc/class-api.php:214 msgid "Wait for Response (Advanced)" msgstr "Esperar respuesta (avanzado)" #: inc/class-api.php:209 msgid "Options related to WP Ultimo API webhooks." msgstr "Opciones relacionadas con los webhooks de WP Ultimo API." #: inc/class-api.php:208 msgid "Webhook Settings" msgstr "Ajustes Webhook" #: inc/class-api.php:199 msgid "Tick this box if you want to log all calls received via WP Ultimo API endpoints. You can access the logs on WP Ultimo → System Info → Logs." msgstr "Marque esta casilla si desea registrar todas las llamadas recibidas a través de puntos finales de WP Ultimo API. Puede acceder a los registros en WP ultimo → Información del Sistema → Registros." #: inc/class-api.php:198 msgid "Log API calls (Advanced)" msgstr "Registrar llamadas API (Avanzada)" #: inc/class-api.php:188 msgid "Refresh API Credentials" msgstr "Actualizar las credenciales de la API" #: inc/class-api.php:178 msgid "This is your API Key. You cannot change it directly. To reset the API key and secret, use the button \"Refresh API credentials\" below." msgstr "Esta es la clave de API. No puede cambiarlo directamente. Para restablecer la clave de API y el secreto, utilice el botón “Actualizar las credenciales de la API\" a continuación." #: inc/class-api.php:166 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "API Secret" msgstr "API Secret" #: inc/class-api.php:153 #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:172 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31 msgid "API Key" msgstr "Clave API" #: inc/class-api.php:141 msgid "API URL" msgstr "URL de la API" #: inc/class-api.php:136 msgid "Credentials Refreshed" msgstr "Credenciales actualizadas" #: inc/class-api.php:127 msgid "Tick this box if you want WP Ultimo to add its own endpoints to the WordPress REST API. This is required for some integrations to work, most notabily, Zapier." msgstr "Marque esta casilla si desea que WP Ultimo agregue sus propios puntos finales a la API de REST de WordPress. Esto es necesario para que algunas integraciones funcionen, muy en particular, Zapier." #: inc/class-api.php:126 msgid "Enable API" msgstr "API activada" #: inc/class-api.php:121 msgid "Options related to WP Ultimo API endpoints." msgstr "Opciones relacionadas con los endpoints de la API de WP Ultimo." #: inc/class-api.php:120 msgid "API Settings" msgstr "Configuración de la API" #: inc/class-api.php:113 inc/class-api.php:114 msgid "API & Webhooks" msgstr "API y webhooks" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-minimal-steps-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-minimal-template-selection-field-template.php:57 msgid "Minimal" msgstr "Mínimo" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-list-pricing-table-field-template.php:59 msgid "Simple stylized list with price, recurrence, and the plan description." msgstr "Lista estilizada simple con precio, periodicidad y descripción del plan." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-list-pricing-table-field-template.php:45 msgid "Simple List" msgstr "Lista simple" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-legacy-period-selection-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-legacy-pricing-table-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-legacy-steps-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-legacy-template-selection-field-template.php:71 msgid "Implementation of the layout that shipped with WP Ultimo < 1.10.X." msgstr "Implementación del diseño que se envió con WP Ultimo <1.10.X." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-legacy-period-selection-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-legacy-pricing-table-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-legacy-steps-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-legacy-template-selection-field-template.php:57 #: views/base/addons.php:201 views/base/addons.php:281 msgid "Legacy" msgstr "Heredado" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-clean-period-selection-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-minimal-steps-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-minimal-template-selection-field-template.php:71 msgid "A simple template with clean markup and no styling, ready to be customized with custom CSS." msgstr "Una plantilla simple con marcado limpio y sin estilo, lista para personalizarse con CSS personalizado." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-summary/class-clean-order-summary-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-clean-period-selection-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-clean-steps-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-clean-template-selection-field-template.php:68 msgid "Clean" msgstr "Limpiar" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-bump/class-simple-order-bump-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-summary/class-clean-order-summary-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-clean-steps-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-clean-template-selection-field-template.php:82 msgid "A simple layout with minimal styling, just enough to make it usable out-of-the-box." msgstr "Un diseño simple con un estilo mínimo, lo suficiente para que se pueda usar desde el primer momento." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-bump/class-simple-order-bump-field-template.php:68 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/class-base-field-template.php:87 msgid "Field Template" msgstr "Plantilla de campo" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:181 msgid "Check this option to auto-generate this field based on the email address of the customer." msgstr "Marque esta opción para generar automáticamente este campo en la dirección de correo electrónico del cliente." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:103 msgid "Adds an username field. This username will be used to create the WordPress user." msgstr "Agrega un campo de nombre de usuario. Este nombre de usuario se utilizará para crear el usuario de WordPress." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:88 msgid "Adds a text field that the customer can fill with arbitrary data." msgstr "Agrega un campo de texto que el cliente puede completar con datos arbitrarios." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:60 #: inc/objects/class-note.php:219 msgid "Text" msgstr "Texto" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:203 msgid "Read here" msgstr "Leer aquí" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:185 msgid "e.g. https://yoursite.com/terms" msgstr "por ejemplo, https://misitio.com/terminos" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:184 msgid "Enter the link to the terms of use content." msgstr "Ingrese el enlace al contenido de los términos de uso." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:183 msgid "Link to the Terms Page" msgstr "Enlace a la página de términos" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:178 msgid "e.g. I agree with the terms of use." msgstr "Estoy de acuerdo con los términos de uso." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:177 msgid "Terms Checkbox Label" msgstr "Etiqueta de verificación de Términos:" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:133 msgid "I agree with the terms of use." msgstr "Estoy de acuerdo con los términos de uso." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:103 msgid "Adds a terms and conditions checkbox that must be marked before the account/site can be created." msgstr "Agrega una casilla de verificación de términos y condiciones que debe estar marcada antes de que se pueda crear la cuenta/sitio." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:160 msgid "Terms of Use" msgstr "Términos de uso" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:150 msgid "Want to add customized template selection templates?
See how you can do that here." msgstr "" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:223 msgid "Template Selector Template" msgstr "Plantilla de selector de plantilla" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:189 msgid "Be sure to add the templates in the order you want them to show up." msgstr "Asegúrese de agregar las plantillas en el orden en que desea que aparezcan." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:188 msgid "e.g. Template Site 1, My Agency" msgstr "p. ej., Sitio de plantilla 1, Mi Agencia" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:187 msgid "Template Sites" msgstr "Sitios de Plantilla" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:89 msgid "Adds a template selection section. This allows the customer to choose a pre-built site to be used as a template for the site being currently created." msgstr "Agrega una sección de selección de plantillas. Esto permite al cliente elegir un sitio prediseñado para usarlo como plantilla para el sitio que se está creando actualmente." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:61 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:511 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:369 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:172 msgid "\"Go Back\" Button Label" msgstr "Etiqueta del botón \"Volver\"" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:163 msgid "Enable this option to add a \"Go Back\" button. Useful for multi-step checkout forms." msgstr "Habilite esta opción para agregar un botón \"Regresar\". Útil para formularios de pago de varios pasos." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:162 msgid "Add \"Go Back\" button" msgstr "Agregar el botón \"Volver\"" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:88 msgid "Adds a submit button. This is required to finalize single-step checkout forms or to navigate to the next step on multi-step checkout forms." msgstr "Agrega un botón de \"Enviar\". Esto es necesario para finalizar los formularios de pago de un solo paso o para navegar al siguiente paso en los formularios de pago de varios pasos." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:60 #: inc/ui/class-login-form-element.php:220 #: inc/ui/class-login-form-element.php:221 msgid "Submit Button" msgstr "Botón de enviar" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:89 msgid "Adds a list of the steps." msgstr "Agrega una lista de los pasos." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:61 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:196 msgid "Steps" msgstr "Pasos" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:268 msgid "New URL Preview" msgstr "Vista previa del Url" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:243 msgid "Available Domains" msgstr "Dominios disponibles" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:228 msgid "Offer different domain options to your customers to choose from." msgstr "Ofrezca diferentes opciones de dominio a sus clientes para que elijan." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:227 msgid "Enable Domain Selection" msgstr "Habilitar la selección de dominio" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:213 msgid "Adds a preview block that shows the final URL." msgstr "Agrega un bloque de vista previa que muestra la URL final." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:212 msgid "Display URL preview block" msgstr "Bloque de vista previa de URL visible" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:186 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:180 msgid "Auto-generate" msgstr "Generación automática" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:86 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:100 msgid "Adds a Site URL field. This is used to set the URL of the site being created." msgstr "Agrega un campo de URL del sitio. Se utiliza para establecer la URL del sitio que se está creando." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:178 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:187 msgid "Check this option to auto-generate this field based on the username of the customer." msgstr "Marque esta opción para generar automáticamente este campo en la dirección de correo electrónico del cliente." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:177 msgid "Auto-generate?" msgstr "¿Generación automática?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:86 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:100 msgid "Adds a Site Title field. This value is used to set the site title for the site being created." msgstr "Agrega un campo de título del sitio. Este valor se utiliza para establecer el título del sitio para el sitio que se está creando." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:74 msgid "Displays the content of a given WordPress shortcode. Can be useful to inset content from other plugins inside a WP Ultimo checkout form." msgstr "Muestra el contenido de un código corto de WordPress determinado. Puede ser útil para insertar contenido de otros complementos dentro de un formulario de pago de WP Ultimo." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:60 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:147 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:163 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:70 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:214 msgid "e.g. Option 1" msgstr "por ejemplo, Opción 1" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:203 msgid "e.g. option1" msgstr "por ejemplo, opción 1" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:202 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:210 #: views/base/filter.php:181 msgid "Value" msgstr "Valor" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:88 msgid "Adds a select field." msgstr "Agrega un campo de selección." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:60 #: views/checkout/partials/pricing-table-list.php:53 #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:110 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:194 #: views/sites/edit-placeholders.php:104 views/taxes/list.php:161 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:163 msgid "Use this field to pre-select products. This is useful when you have a signup page for specific offering/bundles and do not want your customers to be able to choose plans and other products manually." msgstr "Utilice este campo para preseleccionar productos. Esto es útil cuando tiene una página de registro para ofertas/paquetes específicos y no desea que sus clientes puedan elegir planes y otros productos manualmente." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:144 msgid "Pre-selected Products" msgstr "Productos preseleccionados" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:88 msgid "Hidden field used to pre-select products. This is useful when you have a signup page for specific offering/bundles and do not want your customers to be able to choose plans and products manually." msgstr "Campo oculto utilizado para preseleccionar productos. Esto es útil cuando tiene una página de registro para ofertas/paquetes específicos y no desea que sus clientes puedan elegir planes y productos manualmente." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:229 msgid "Pricing Table Template" msgstr "Plantilla de tabla de precios" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:201 msgid "Check this option to force the display of plans with different recurring durations." msgstr "Marque esta opción para forzar la visualización de planes con diferentes duraciones recurrentes." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:200 msgid "Force Different Durations" msgstr "Forzar diferentes duraciones" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:185 msgid "Be sure to add the products in the order you want them to show up." msgstr "Asegúrese de agregar los productos en el orden en que desea que aparezcan." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:89 msgid "Adds a pricing table section that customers can use to choose a plan to subscribe to." msgstr "Agrega una sección de tabla de precios que los clientes pueden usar para elegir un plan al que suscribirse." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:61 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabla de precios" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:275 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:227 msgid "+ Add option" msgstr "+ Añadir opción" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:262 msgid "e.g. Monthly" msgstr "por ejemplo, mensual" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:186 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:230 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:224 msgid "Select your Template" msgstr "Selecciona tu plantilla" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:185 msgid "Period Selector Template" msgstr "Plantilla de selector de período" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:89 msgid "Adds a period selector, that allows customers to switch between different billing periods." msgstr "Agrega un selector de período, que permite a los clientes cambiar entre diferentes períodos de facturación." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:61 msgid "Period Select" msgstr "Seleccionar período" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:204 msgid "Auto-renew" msgstr "Renovación automática" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:89 msgid "Adds the payment options and the additional fields required to complete a purchase (e.g. credit card field)." msgstr "Agrega las opciones de pago y los campos adicionales necesarios para completar una compra (por ejemplo, el campo de la tarjeta de crédito)." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:61 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:40 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:40 #: inc/models/class-checkout-form.php:671 #: views/emails/admin/payment-received.php:14 #: views/emails/customer/payment-received.php:14 msgid "Payment" msgstr "Pago" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:187 msgid "Display Password Confirm Field" msgstr "Mostrar campo de confirmación de contraseña" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:182 msgid "Adds a password strength meter below the password field. Enabling this option also enforces passwords to be strong." msgstr "Agrega un medidor de fuerza de contraseña debajo del campo de contraseña. Habilitar esta opción también obliga a que las contraseñas sean seguras." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:181 msgid "Display Password Strength Meter" msgstr "Medidor de la fortaleza de contraseña" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:103 msgid "Adds a password field, with options for enforcing password strength and adding password confirmation field. This password is then used to create the WordPress user." msgstr "Agrega un campo de contraseña, con opciones para hacer cumplir la seguridad de la contraseña y agregar un campo de confirmación de contraseña. Luego, esta contraseña se usa para crear el usuario de WordPress." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:183 msgid "Display All" msgstr "Mostrar todo" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:182 msgid "Simplified" msgstr "Simplificado" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:180 msgid "\"Simplified\" will condense all discount and tax info into separate rows to keep the table with only two columns. \"Display All\" adds a discounts and taxes column to each product row." msgstr "\"Simplificado\" condensará toda la información de impuestos y descuentos en filas separadas para mantener la tabla con solo dos columnas. \"Mostrar todo\" agrega una columna de descuentos e impuestos a cada fila de producto." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:179 msgid "Table Columns" msgstr "Columnas de la tabla" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:89 msgid "Adds a summary table with prices, key subscription dates, discounts, and taxes." msgstr "Agrega una tabla de resumen con precios, fechas clave de suscripción, descuentos e impuestos." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:61 #: inc/models/class-checkout-form.php:945 msgid "Order Summary" msgstr "Resumen de pedido" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:255 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:240 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:306 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:298 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:218 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:318 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:335 msgid "Template does not exist." msgstr "La plantilla no existe." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:194 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:180 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:134 msgid "Select your Layout" msgstr "Seleccionar tu diseño" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:193 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:179 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:122 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:123 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:195 msgid "Toggle to display the product image as well, if one is available." msgstr "Alternar para mostrar la imagen del producto también, si hay alguna disponible." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:194 msgid "Display Product Image" msgstr "Mostrar imagen de producto" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:180 msgid "Select the product that will be presented to the customer as an add-on option." msgstr "Seleccione el producto que se presentará al cliente como una opción adicional." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:179 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:184 msgid "e.g. Premium" msgstr "por ejemplo, Premium" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:89 msgid "Adds a product offer that the customer can click to add to the current cart." msgstr "Agrega una oferta de producto en la que el cliente puede hacer clic para agregar al carrito actual." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:61 msgid "Order Bump" msgstr "Oferta Adicional" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:163 msgid "The field will be populated with this value. Can be overridden if the pre-fill from request option is enabled." msgstr "El campo se completará con este valor. Se puede anular si la opción de precompletar desde solicitud está habilitada." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:162 msgid "Pre-filled Value" msgstr "Valor precargado" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:88 msgid "Adds a hidden field. This is useful when coupled with the \"Fill from the Request\" option, to load values from the URL, for example." msgstr "Agrega un campo oculto. Esto es útil cuando se combina con la opción \"Completar desde la solicitud\", para cargar valores desde la URL, por ejemplo." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:60 msgid "Hidden Field" msgstr "Campo oculto" #. translators: 1$s is the display name of the user currently logged in. #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:302 msgid "Not %1$s? Log in using your account." msgstr "¿No eres %1$s? Inicie sesión con su cuenta." #. translators: %s is the login URL. #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:273 msgid "Log in to renew or change an existing membership." msgstr "Logueate en ITOfunnels para renovar o modificar un Espacio existente." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:226 msgid "Existing customer?" msgstr "¿Cliente registrado?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:210 msgid "Not you?" msgstr "¿No eres tú?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:181 msgid "When the customer is already logged in, a box with the customer's username and a link to logout is displayed instead of the email field. Disable this option if you do not want that box to show up." msgstr "Cuando el cliente ya ha iniciado sesión, se muestra un cuadro con el nombre de usuario del cliente y un enlace para cerrar la sesión en lugar del campo de correo electrónico. Desactive esta opción si no desea que aparezca ese cuadro." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:180 msgid "Display Notices" msgstr "Mostrar avisos" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:103 msgid "Adds a email address field. This email address will be used to create the WordPress user." msgstr "Agrega un campo de dirección de correo electrónico. Esta dirección de correo electrónico se utilizará para crear el usuario de WordPress." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:181 msgid "Have a coupon code?" msgstr "¿Tiene un código de cupón?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:88 msgid "Adds an additional field to apply a discount code." msgstr "Agrega un campo adicional para aplicar un código de descuento." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:167 msgid "Set the default value for this color field." msgstr "Establezca el valor predeterminado para este campo de color." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:166 msgid "Default Color" msgstr "Color Predeterminado" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:88 msgid "Adds a color picker field." msgstr "Campo de Selector de color" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:60 msgid "Color" msgstr "Color" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:180 msgid "Use the toggle to the set the default state of the checkbox." msgstr "Use el interruptor para establecer el estado predeterminado de la casilla de verificación." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:179 msgid "Default State" msgstr "Estado predeterminado" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:103 msgid "Adds a checkout box that can be checked by the customer." msgstr "Agrega una casilla de pago que el cliente puede marcar." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:75 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:179 msgid "Checking this option will only add the ZIP and country fields, instead of all the normal billing address fields." msgstr "Al marcar esta opción, solo se agregarán los campos del código postal y del país, en lugar de todos los campos de dirección de facturación normales." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:178 msgid "Display only ZIP and Country?" msgstr "¿Mostrar solo el código postal y el país?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:103 msgid "Adds billing address fields such as country, zip code." msgstr "Agrega campos de dirección de facturación como país, código postal." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:75 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:590 msgid "Mark this field as required. The checkout will not proceed unless this field is filled." msgstr "Marque este campo como requerido. El pago no continuará a menos que se complete este campo." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:589 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:579 msgid "Site Option" msgstr "Opción de sitio" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:578 msgid "Site Meta" msgstr "Metas sitio" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:576 msgid "Customer Meta" msgstr "Meta del cliente" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:570 msgid "Select how you want to save this piece of meta data. You can attach it to the customer or the site as site meta or as site option." msgstr "Seleccione cómo desea guardar esta pieza de metadatos. Puede adjuntarlo al cliente o al sitio como meta del sitio o como opción del sitio." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:569 msgid "Save As" msgstr "Exportar" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:558 msgid "Max" msgstr "Máx" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:549 msgid "Min" msgstr "Mín" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:543 msgid "Field Length" msgstr "Longitud del campo" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:523 msgid "e.g. None" msgstr "por ejemplo, ninguno" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:522 msgid "Default Value" msgstr "Valor por Defecto" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:508 msgid "e.g. This field is great, be sure to fill it." msgstr "Por ejemplo, este campo es genial, asegúrese de completarlo." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:507 msgid "Field Tooltip" msgstr "Descripción del campo" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:495 msgid "e.g. Placeholder value" msgstr "por ejemplo, valor de marcador de posición" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:494 msgid "Field Placeholder" msgstr "Indicativo de campo" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:484 msgid "This is what your customer see as the field title." msgstr "Esto es lo que su cliente ve como el título del campo." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:482 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta de campo" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:472 msgid "The ID of the field. This is used to reference the field." msgstr "El ID del campo. Se utiliza para hacer referencia al campo." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:471 msgid "Only alpha-numeric and hyphens allowed." msgstr "Solo se permiten guiones y alfanuméricos." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:470 msgid "e.g. info-name" msgstr "por ejemplo, info-nombre" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:336 msgid "This is a customer-related field. For that reason, this field will not show up when the user is logged and already has a customer on file." msgstr "Este es un campo relacionado con el cliente. Por esa razón, este campo no aparecerá cuando el usuario haya iniciado sesión y ya tenga un cliente registrado." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:322 msgid "This is a site-related field. For that reason, this field will not show up when no plans are present on the shopping cart." msgstr "Este es un campo relacionado con el sitio. Por esa razón, este campo no aparecerá cuando no haya planes presentes en el carrito de compras." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1460 msgid "Please, do not use the \"site_url\" as one of your custom fields' ids. We use it as a honeytrap field to prevent spam registration. Consider alternatives such as \"url\" or \"website\"." msgstr "Por favor, no utilice \"site_url\" como uno de los ID de sus campos personalizados. Lo usamos como un campo trampa para evitar el registro de spam. Considere alternativas como \"url\" o \"sitio web\"." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1282 msgid "The plan you've selected doesn't exist." msgstr "El plan que ha seleccionado no existe." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1276 msgid "You don't have any plan selected." msgstr "No tienes ningún plan seleccionado." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:939 msgid "Creating Account" msgstr "Creando cuenta" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:923 msgid "Begin Signup Process" msgstr "Iniciar el proceso de registro" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:884 msgid "Account Details" msgstr "Detalles de la cuenta" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:878 msgid "Create Account" msgstr "Crear cuenta" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:813 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:72 #: inc/models/class-checkout-form.php:515 #: inc/models/class-checkout-form.php:608 #: views/emails/admin/domain-created.php:78 #: views/emails/admin/site-published.php:29 msgid "Site URL" msgstr "URL del sitio" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:799 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:134 #: inc/models/class-checkout-form.php:885 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar contraseña" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:792 msgid "Your password should be at least 6 characters long." msgstr "La contraseña debe tener al menos 6 caracteres." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:770 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "El nombre de usuario debe tener, al menos, 4 caracteres." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:752 msgid "Continue to the next step" msgstr "Ir al siguiente paso" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:745 msgid "Site URL Preview" msgstr "Vista previa del Url" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:739 msgid "Site urls can only contain lowercase letters (a-z) and numbers and must be at least 4 characters. ." msgstr "Las URL del sitio solo pueden contener letras minúsculas (a-z) y números, y deben tener al menos 4 caracteres." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:735 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:284 #: views/emails/customer/site-published.php:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:729 msgid "Select the title your site is going to have." msgstr "Seleccione el título que tendrá su sitio." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:717 msgid "Ok, now it's time to pick your site url and title!" msgstr "Bien, ahora es el momento de elegir la URL y el título de su sitio." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:716 msgid "Site Details" msgstr "Detalles del sitio" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:705 msgid "Select the base template of your new site." msgstr "Seleccione la plantilla base de su nuevo sitio." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:704 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:151 #: inc/models/class-checkout-form.php:833 msgid "Template Selection" msgstr "Selección de plantilla" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:688 msgid "Which one of our amazing plans you want to get?" msgstr "¿Cuál de nuestros increíbles planes quieres conseguir?" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:687 msgid "Pick a Plan" msgstr "Elige un plan" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:397 msgid "Sorry. Our service is not allowed in your country." msgstr "Perdón. Nuestro servicio no está permitido en su país." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:98 msgid "WP Ultimo Legacy Signup" msgstr "Registro de WP Ultimo Heredado" #: inc/checkout/class-checkout.php:1506 msgid "The Password entered is too weak." msgstr "La contraseña que introdujiste es demasiado débil." #: inc/checkout/class-checkout.php:1505 msgid "The item was added!" msgstr "¡El artículo fue agregado!" #: inc/checkout/class-checkout.php:1018 msgid "Something wrong happened while attempting to save the customer billing address" msgstr "Se produjo un error al intentar guardar la dirección de facturación del cliente." #: inc/checkout/class-checkout.php:612 inc/checkout/class-checkout.php:626 #: inc/checkout/class-checkout.php:1980 inc/checkout/class-checkout.php:1990 msgid "Payment gateway not registered." msgstr "Pasarela de pago no registrada." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:659 msgid "WP Ultimo - Login Page" msgstr "WP Ultimo - Página de inicio de sesión" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:658 msgid "WP Ultimo - Register Page" msgstr "WP Ultimo - Página de registro" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:417 msgid "Your email address is not yet verified. Your site will only be activated after your email address is verified. Check your inbox and verify your email address." msgstr "Su dirección de correo electrónico aún no está verificada. Su sitio solo se activará después de que se verifique su dirección de correo electrónico. Revise su bandeja de entrada y verifique su dirección de correo electrónico." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:202 #: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:160 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo salió mal" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:199 msgid "Error: Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Error: El enlace de restablecimiento de contraseña ha caducado. Solicite un nuevo enlace a continuación." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:198 msgid "Error: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Error: El enlace de restablecimiento de contraseña parece no ser válido. Solicite un nuevo enlace a continuación." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:197 msgid "Error: The passwords do not match." msgstr "Error: Las contraseñas no coinciden." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:196 msgid "Error: There is no account with that username or email address." msgstr "Error: No hay ninguna cuenta con ese nombre de usuario o dirección de correo electrónico." #: inc/checkout/class-cart.php:1472 msgid "Signup Credit for %s" msgstr "Crédito de registro para %s" #. translators: placeholder is the product name. #: inc/checkout/class-cart.php:1472 msgid "Signup Fee for %s" msgstr "Registro gratis para %s" #. translators: respectively, product name, duration, and duration unit. #: inc/checkout/class-cart.php:1406 msgid "%1$s does not have a valid price variation for that billing period (every %2$s %3$s(s)) and was not added to the cart." msgstr "%1$s no tiene una variación de precio válida para ese período de facturación (cada %2$s %3$s(s)) y no se agregó al carrito." #: inc/checkout/class-cart.php:1139 msgid "Interval %1$s and %2$s do not match." msgstr "El intervalo %1$s y %2$s no coinciden." #. translators: %s is the coupon code being used, all-caps. e.g. PROMO10OFF #: inc/checkout/class-cart.php:1046 msgid "The code %s do not exist or is no longer valid." msgstr "El código %s no existe o ya no es válido." #: inc/checkout/class-cart.php:1007 msgid "Prorated amount based on the previous membership." msgstr "Monto prorrateado basado en la membresía anterior." #: inc/checkout/class-cart.php:699 inc/checkout/class-cart.php:739 #: inc/checkout/class-cart.php:855 msgid "This cart proposes no changes to the current membership." msgstr "Este carrito no propone cambios a la membresía actual." #: inc/checkout/class-cart.php:679 msgid "You are not allowed to modify this membership." msgstr "No tiene permiso para modificar esta membresía." #: inc/checkout/class-cart.php:575 inc/checkout/class-cart.php:657 msgid "The membership in question was not found." msgstr "No se encontró la membresía en cuestión." #: inc/checkout/class-cart.php:562 msgid "You are not allowed to modify this payment." msgstr "No tiene permiso para modificar este pago." #: inc/checkout/class-cart.php:543 msgid "The payment in question has an invalid status." msgstr "El pago en cuestión tiene un estado no válido." #: inc/checkout/class-cart.php:520 msgid "The payment in question was not found." msgstr "No se encontró el pago en cuestión." #: inc/checkout/class-cart.php:454 msgid "Subscription" msgstr "Suscripción" #: inc/api/trait-wp-cli.php:197 msgid "Limit response to specific fields. Defaults to id, name" msgstr "Limite la respuesta a campos específicos. El valor predeterminado es id, nombre" #: inc/api/trait-wp-cli.php:181 msgid "Render response in a particular format." msgstr "Representar la respuesta en un formato determinado." #: inc/api/trait-wp-cli.php:170 msgid "Output just the id when the operation is successful." msgstr "Solo el id de salida cuando la operación tiene éxito." #: inc/api/trait-wp-cli.php:146 msgid "No description found." msgstr "Ninguna descripción disponible." #: inc/api/trait-wp-cli.php:128 msgid "The id for the resource." msgstr "El id del superior del recurso." #: inc/api/trait-rest-api.php:310 msgid "Something went wrong (Code 2)." msgstr "Algo salió mal (Código 2)." #. translators: 1. Object class name; 2. Set method name #: inc/api/trait-rest-api.php:285 inc/api/trait-wp-cli.php:390 msgid "The %1$s object does not have a %2$s method" msgstr "El objeto %1$s no tiene un método %2$s" #: inc/api/trait-rest-api.php:235 msgid "Something went wrong (Code 1)." msgstr "Algo salió mal (Código 1)." #: inc/api/trait-rest-api.php:187 inc/api/trait-rest-api.php:259 #: inc/api/trait-rest-api.php:332 inc/models/class-base-model.php:657 #: inc/models/class-site.php:1572 msgid "Item not found." msgstr "Sin elementos." #: inc/api/class-register-endpoint.php:545 msgid "The customer id sent does not correspond to a valid customer." msgstr "La identificación de cliente enviada no corresponde a un cliente válido." #: inc/api/class-register-endpoint.php:516 msgid "The currency to be used." msgstr "La moneda que se utilizará." #: inc/api/class-register-endpoint.php:511 msgid "The customer country. Used to calculate taxes and check if registration is allowed for that country." msgstr "El país del cliente. Se usa para calcular impuestos y verificar si el registro está permitido para ese país." #: inc/api/class-register-endpoint.php:505 msgid "The membership auto-renew status. Useful when integrating with other payment options via this REST API." msgstr "El estado de renovación automática de la membresía. Útil cuando se integra con otras opciones de pago a través de esta API REST." #: inc/api/class-register-endpoint.php:501 msgid "A discount code. E.g. PROMO10." msgstr "Un código de descuento. Por ejemplo, PROMO10." #: inc/api/class-register-endpoint.php:490 msgid "The membership duration unit." msgstr "La unidad de duración de la membresía." #: inc/api/class-register-endpoint.php:485 msgid "The membership duration." msgstr "La duración de la membresía." #: inc/api/class-register-endpoint.php:480 msgid "The products to be added to this membership. Takes an array of product ids or slugs." msgstr "" #: inc/api/class-register-endpoint.php:471 msgid "An associative array of key values to be saved as site_options. Useful for changing plugin settings and other site configurations." msgstr "Una matriz asociativa de valores clave que se guardará como site_options. Útil para cambiar la configuración de complementos y otras configuraciones del sitio." #: inc/api/class-register-endpoint.php:467 msgid "An associative array of key values to be saved as site_meta." msgstr "Una matriz asociativa de valores clave que se guardará como site_meta." #: inc/api/class-register-endpoint.php:463 msgid "The template ID we should copy when creating this site. If left empty, the value dictated by the products will be used." msgstr "El ID de la plantilla que debemos copiar al crear este sitio. Si se deja vacío, se utilizará el valor dictado por los productos." #: inc/api/class-register-endpoint.php:458 msgid "If we should publish this site regardless of membership/payment status. Sites are created as pending by default, and are only published when a payment is received or the status of the membership changes to \"active\". This flag allows you to bypass the pending state." msgstr "Si deberíamos publicar este sitio independientemente del estado de membresía/pago. Los sitios se crean como pendientes de forma predeterminada y solo se publican cuando se recibe un pago o el estado de la membresía cambia a \"activo\". Esta bandera le permite omitir el estado pendiente." #: inc/api/class-register-endpoint.php:453 msgid "The site title. E.g. My Amazing Site" msgstr "El título del sitio. Por ejemplo, Mi Sitio Web" #: inc/api/class-register-endpoint.php:447 msgid "The site subdomain or subdirectory (depending on your Multisite install). This would be \"test\" in \"test.your-network.com\"." msgstr "El subdominio o subdirectorio del sitio (dependiendo de su instalación multisitio). Esto sería \"prueba\" en \"test.your-network.com\"." #: inc/api/class-register-endpoint.php:434 msgid "The payment ID on the gateway system." msgstr "El ID de pago en el sistema de pasarela." #: inc/api/class-register-endpoint.php:430 msgid "The subscription ID on the gateway system." msgstr "El ID de suscripción en el sistema de puerta de enlace." #: inc/api/class-register-endpoint.php:426 msgid "The customer ID on the gateway system." msgstr "El ID de cliente en el sistema de puerta de enlace." #: inc/api/class-register-endpoint.php:422 msgid "The gateway name. E.g. stripe." msgstr "El nombre de la puerta de enlace. Por ejemplo, Stripe." #: inc/api/class-register-endpoint.php:418 msgid "Payment method information. Useful when using the REST API to integrate other payment methods." msgstr "Información sobre el método de pago. Útil cuando se usa la API REST para integrar otros métodos de pago." #: inc/api/class-register-endpoint.php:410 msgid "The payment status." msgstr "Estado de pago." #: inc/api/class-register-endpoint.php:406 msgid "The payment data is automatically generated based on the cart info passed (e.g. products) but can be overridden with this property." msgstr "Los datos de pago se generan automáticamente en función de la información del carrito transferida (por ejemplo, productos), pero se pueden anular con esta propiedad." #: inc/api/class-register-endpoint.php:396 msgid "The membership completion date. Used when the membership is limited to a limited number of billing cycles. Must be a valid PHP date format." msgstr "La fecha de finalización de la membresía. Se usa cuando la membresía está limitada a un número limitado de ciclos de facturación. Debe ser un formato de fecha PHP válido." #: inc/api/class-register-endpoint.php:391 msgid "The membership cancellation date. Must be a valid PHP date format." msgstr "La fecha de cancelación de la membresía. Debe ser un formato de fecha PHP válido." #: inc/api/class-register-endpoint.php:386 msgid "The membership last renewed date. Must be a valid PHP date format." msgstr "La última fecha de renovación de la membresía. Debe ser un formato de fecha PHP válido." #: inc/api/class-register-endpoint.php:381 msgid "The membership activation date. Must be a valid PHP date format." msgstr "La fecha de activación de la membresía. Debe ser un formato de fecha PHP válido." #: inc/api/class-register-endpoint.php:376 msgid "The membership trial end date. Must be a valid PHP date format." msgstr "La fecha de finalización de la prueba de membresía. Debe ser un formato de fecha PHP válido." #: inc/api/class-register-endpoint.php:371 msgid "The membership expiration date. Must be a valid PHP date format." msgstr "La fecha de vencimiento de la membresía. Debe ser un formato de fecha PHP válido." #: inc/api/class-register-endpoint.php:361 msgid "The membership data is automatically generated based on the cart info passed (e.g. products) but can be overridden with this property." msgstr "Los datos de membresía se generan automáticamente en función de la información del carrito transmitida (por ejemplo, productos), pero se pueden anular con esta propiedad." #: inc/api/class-register-endpoint.php:347 msgid "The customer email address. This is used to create the WordPress user." msgstr "La dirección de correo electrónico del cliente. Esto se usa para crear el usuario de WordPress." #: inc/api/class-register-endpoint.php:342 msgid "The customer password. This is used to create the WordPress user. Note that no validation is performed here to enforce strength." msgstr "La contraseña del cliente. Esto se usa para crear el usuario de WordPress. Tenga en cuenta que aquí no se realiza ninguna validación para reforzar la seguridad." #: inc/api/class-register-endpoint.php:337 msgid "The customer username. This is used to create the WordPress user." msgstr "El nombre de usuario del cliente. Esto se usa para crear el usuario de WordPress." #: inc/api/class-register-endpoint.php:333 msgid "Existing WordPress user id to attach this customer to. If you also need to create a WordPress user, pass the properties \"username\", \"password\", and \"email\"." msgstr "" #: inc/api/class-register-endpoint.php:329 msgid "Customer data. Needs to be present when customer id is not." msgstr "Información de los clientes. Debe estar presente cuando la identificación del cliente no lo esté." #: inc/api/class-register-endpoint.php:325 msgid "The customer ID, if the customer already exists. If you also need to create a customer/wp user, use the \"customer\" property." msgstr "El ID de cliente, si el cliente ya existe. Si también necesita crear un usuario de cliente/wp, use la propiedad \"cliente\"." #: inc/api/class-register-endpoint.php:162 msgid "Products are required." msgstr "Se requieren productos." #: inc/api/class-register-endpoint.php:132 #: inc/api/class-register-endpoint.php:199 #: inc/api/class-register-endpoint.php:230 msgid "Created via REST API" msgstr "Creado a través de REST API" #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:129 #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:141 #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:153 msgid "Registered Pages" msgstr "Páginas registradas" #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:86 msgid "All Registered Pages" msgstr "Todas las páginas registradas" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:222 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:234 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:246 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:71 msgid "My Sites" msgstr "Mis sitios" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:150 #: views/base/centered.php:102 msgid "Change Membership" msgstr "Cambiar Membresía" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:98 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:110 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:389 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:523 #: inc/models/class-checkout-form.php:461 #: inc/models/class-checkout-form.php:548 #: inc/models/class-checkout-form.php:571 #: inc/models/class-checkout-form.php:698 #: inc/models/class-checkout-form.php:942 #: inc/models/class-checkout-form.php:1279 inc/ui/class-checkout-element.php:73 msgid "Checkout" msgstr "Pagar" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:651 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:663 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:675 #: views/ui/branding/footer.php:42 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:590 msgid "Your account was successfully updated." msgstr "Su cuenta se actualizó satisfactoriamente." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:550 msgid "You need to select a new primary site." msgstr "Debe seleccionar un nuevo sitio principal." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:504 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:262 msgid "Change Default Site" msgstr "Cambiar sitio predeterminado" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:495 msgid "Change the primary site of your network." msgstr "Cambie el sitio principal de su red." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:494 msgid "Primary Site" msgstr "Sitio primario" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:457 msgid "New passwords do not match." msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:449 msgid "The new password must be at least 6 characters long." msgstr "La nueva contraseña debe contener por lo menos 6 caracteres." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:438 msgid "Your current password is wrong." msgstr "La contraseña actual no es correcta." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:428 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:586 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:712 #: inc/managers/class-form-manager.php:508 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:374 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:401 #: inc/ui/class-current-site-element.php:432 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo salió mal." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:392 msgid "Reset Password" msgstr "Restablecer contraseña" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:388 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirmar nueva contraseña" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:381 msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:377 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:382 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:387 msgid "******" msgstr "******" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:376 msgid "Current Password" msgstr "Contraseña Actual" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:259 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:260 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:297 msgid "Delete Account" msgstr "Eliminar Cuenta" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:251 msgid "Confirm Account Deletion" msgstr "Confirmar eliminación de la cuenta" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:158 msgid "Confirm Site Deletion" msgstr "Confirmar la eliminación del sitio" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:344 msgid "Skip this Step" msgstr "Saltar este paso" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:343 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:119 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:175 #: inc/functions/admin.php:29 views/base/wizard/submit-box.php:12 #: views/wizards/host-integrations/test.php:61 msgid "← Go Back" msgstr "← Volver" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:342 msgid "Continue →" msgstr "Continuar →" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:245 #: inc/installers/class-migrator.php:407 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:71 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:138 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:259 msgid "Add New Webhook" msgstr "Añadir nuevo Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:134 msgid "E.g. https://example.com/" msgstr "Por ejemplo, https://ejemplo.com/" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:133 msgid "The url of your webhook." msgstr "La URL de su webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:132 msgid "Webhook Url" msgstr "URL del webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:127 msgid "The event that will trigger the webhook." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:122 msgid "E.g. Zapier Integration" msgstr "Por ejemplo, integración de Zapier" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:121 msgid "A name to easily identify your webhook." msgstr "Un nombre para identificar fácilmente su webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:120 msgid "Webhook Name" msgstr "Nombre de Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:327 msgid "Delete Webhook" msgstr "Eliminar Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:325 msgid "Save Webhook" msgstr "Guardar Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:323 msgid "Enter Webhook" msgstr "Ingrese Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:322 msgid "Webhook updated successfully!" msgstr "¡Webhook actualizada correctamente!" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:283 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:321 msgid "Add new Webhook" msgstr "Añadir nuevo Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:283 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:295 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:320 msgid "Edit Webhook" msgstr "Editar Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:227 msgid "The number of times that this webhook was triggered so far. It includes test runs." msgstr "La cantidad de veces que se activó este webhook hasta el momento. Incluye ejecuciones de prueba." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:226 msgid "This webhook was triggered %d time(s)." msgstr "Este webhook se activó %d veces." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:220 msgid "Run Count" msgstr "Contador de ejecuciones" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:217 msgid "Name of the service responsible for creating this webhook. If you are manually creating this webhook, use the value \"manual\"." msgstr "Nombre del servicio responsable de crear este webhook. Si está creando este webhook manualmente, utilice el valor \"manual\"." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:212 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:178 msgid "Integration" msgstr "Integración" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:208 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:198 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:168 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:201 msgid "Use this option to manually enable or disable this webhook." msgstr "Utilice esta opción para habilitar o deshabilitar manualmente este webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:200 msgid "Deactivate will end the event trigger for this webhook." msgstr "Desactivar finalizará el activador de eventos para este webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:187 msgid "Select Event" msgstr "Seleccionar evento" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:186 msgid "The event that triggers this webhook." msgstr "El evento que activa este webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:151 msgid "Send Test Event" msgstr "Enviar Evento de prueba" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:148 msgid "The event ." msgstr "El evento ." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:143 msgid "https://example.com" msgstr "https://ejemplo.com" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:142 msgid "The URL where we will send the payload when the event triggers." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:136 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:141 msgid "Webhook URL" msgstr "URL del Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:98 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:72 msgid "An error occurred when sending the test webhook, please try again." msgstr "Se produjo un error al enviar el webhook de prueba. Vuelva a intentarlo." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:97 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:71 msgid "Webhook Test" msgstr "Webhook test" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:368 msgid "We were unable to delete file" msgstr "No pudimos borrar el archivo" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:344 msgid "File not found" msgstr "Archivo no encontrado" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:334 msgid "Something wrong happened" msgstr "Algo malo pasó" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:284 msgid "Delete Log File" msgstr "Eliminar archivo de registro" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:283 msgid "Viewing file: " msgstr "Ver archivo: " #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:229 msgid "Download Log" msgstr "Descargar Registro" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:222 msgid "Select Log File" msgstr "Seleccionar archivo de registro" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:217 msgid "Log Files" msgstr "Archivos de registro" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:214 msgid "Log Contents" msgstr "Contenido del registro" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:181 msgid "No log entries found." msgstr "No se han encontrado entradas de registro." #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:169 msgid "You can see files that are not WP Ultimo's logs" msgstr "Puede ver archivos que no son registros de WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:156 msgid "No log files found" msgstr "No se encontró ningún registro." #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:119 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:131 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:280 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:281 msgid "View Log" msgstr "Ver registro" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:101 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:99 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:73 msgid "Copied!" msgstr "Copiado!" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:146 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:158 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:203 msgid "Go to the settings page" msgstr "Ir a la página de configuración" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:142 msgid "Settings Container" msgstr "Contenedor de configuración" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:134 msgid "Go to the discount codes page" msgstr "Ir a la página de códigos de descuento" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:122 msgid "Go to the payments page" msgstr "Ir a la página de pagos" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:110 msgid "Go to the products page" msgstr "Ir a la página de productos" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:98 msgid "Go to the customers page" msgstr "Ir a la página de clientes" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:86 msgid "Go to the memberships page" msgstr "Ir a la página de membresías" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:82 msgid "Manage Memberships" msgstr "Administrar membresías" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:62 msgid "Go to the dashboard" msgstr "Ir al Dashboard" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:280 msgid "Enter Template Previewer Name" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:279 msgid "Template Previewer updated with success!" msgstr "¡Template Previewer actualizado con éxito!" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:278 msgid "Edit Template Previewer" msgstr "Editar Template Previewer" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:239 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:251 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:276 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:277 msgid "Customize Template Previewer" msgstr "Personalizar Template Previewer" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:189 msgid "You can set a different logo to be used on the top-bar." msgstr "Puede configurar un logotipo diferente para usar en la barra superior." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:176 msgid "Pick the background color for the button." msgstr "Elija el color de fondo del botón." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:175 msgid "Button BG Color" msgstr "Botón BG color" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:163 msgid "Choose the background color for the top-bar." msgstr "Elija el color de fondo de la barra superior." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:150 #: inc/installers/class-migrator.php:1006 #: inc/ui/class-template-previewer.php:317 msgid "Use this Template" msgstr "Use esta plantilla" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:149 msgid "Button Text" msgstr "Texto del botón" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:137 msgid "Toggle to show or hide the responsive controls." msgstr "Alternar para mostrar u ocultar los controles responsive." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:136 msgid "Show Responsive Controls" msgstr "Mostrar controles responsive" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:103 msgid "If your site templates are not loading, you can disable the top-bar using this setting." msgstr "Si las plantillas de su sitio no se cargan, puede desactivar la barra superior con esta configuración." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:97 msgid "This is the URL parameter WP Ultimo will use to generate the template preview URLs." msgstr "Este es el parámetro de URL que utilizará WP Ultimo para generar las URL de vista previa de la plantilla." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:96 msgid "URL Parameter" msgstr "Parámetro de URL" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:117 msgid "Tax Rate (%)" msgstr "Impuestos (%)" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:116 msgid "State Code" msgstr "Código de provincia" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:115 msgid "Country Code" msgstr "Código de país" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:114 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:121 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:151 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:156 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:123 #: inc/ui/class-invoices-element.php:121 inc/ui/class-limits-element.php:121 #: inc/ui/class-login-form-element.php:130 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:197 #: views/emails/admin/domain-created.php:66 #: views/emails/admin/site-published.php:17 #: views/emails/customer/site-published.php:17 msgid "Title" msgstr "Título" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:75 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:87 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:99 inc/tax/class-tax.php:92 #: views/taxes/list.php:12 msgid "Tax Rates" msgstr "Tasas de Impuestos" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:562 msgid "Not Writable" msgstr "No grabable" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:562 msgid "Writable" msgstr "Escribible" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:399 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:424 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:429 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:509 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:514 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:110 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:124 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:138 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:160 msgid "No" msgstr "No" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:399 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:424 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:429 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:509 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:514 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:110 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:124 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:138 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:160 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:394 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:499 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:504 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:519 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:524 msgid "Not set" msgstr "No establecido" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:394 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:499 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:504 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:216 msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:150 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:162 #: views/system-info/system-info.php:13 views/ui/branding/footer.php:32 msgid "System Info" msgstr "Información del sistema" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:551 msgid "Add Site" msgstr "Agregar Sitio" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:434 msgid "Copy media files from the template site on duplication. Disabling this can lead to broken images on the new site." msgstr "Copie los archivos multimedia del sitio de la plantilla en la duplicación. Desactivar esto puede generar imágenes rotas en el nuevo sitio." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:433 msgid "Copy Media on Duplication" msgstr "Copiar medios en la duplicación" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:417 msgid "The site selected will be copied and used as a starting point." msgstr "El sitio seleccionado se copiará y utilizará como punto de partida." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:415 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:232 msgid "Template Site" msgstr "Sitio de plantilla" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:408 msgid "Select an existing site to use as a starting point." msgstr "Seleccione un sitio existente para usarlo como punto de partida." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:407 msgid "Copy Site" msgstr "Copiar sitio" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:382 #: inc/database/sites/class-site-type.php:66 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:363 msgid "Customer-Owned" msgstr "Cliente-Propietario" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:380 msgid "Regular WP Site" msgstr "Sitio de WP regular" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:364 msgid "Enter the complete domain for the site" msgstr "Ingrese el dominio completo para el sitio" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:363 msgid "Site Domain/Path" msgstr "Dominio/ruta del sitio" #. translators: the %s is the site preview url. #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:359 msgid "The site URL will be: %s" msgstr "La URL del sitio será: %s" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:353 msgid "New Network Site" msgstr "Nuevo sitio de red" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:352 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:725 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:72 #: inc/models/class-checkout-form.php:505 #: inc/models/class-checkout-form.php:598 #: inc/ui/class-current-site-element.php:370 msgid "Site Title" msgstr "Título del sitio" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:322 msgid "Subdirectory" msgstr "Subdirectorio" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:321 msgid "Subdomain" msgstr "Subdominio" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:318 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:145 msgid "Duplicate Site" msgstr "Duplicar Sitio" #. translators: the %s is the site title. #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:310 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:153 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:252 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:222 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:425 msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:184 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:192 msgid "Pending site not found." msgstr "No se encontró el sitio pendiente." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:137 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:138 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:172 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:129 msgid "Confirm Publication" msgstr "Confirmar publicación" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:646 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:166 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:167 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:291 msgid "Delete Site" msgstr "Borrar sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:643 msgid "This name will be used as the site title." msgstr "Este nombre se utilizará como título del sitio." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:642 msgid "Enter Site Name" msgstr "Introduce el nombre del sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:641 msgid "Site updated with success!" msgstr "¡Sitio actualizado con éxito!" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:618 #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:74 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:59 #: inc/ui/class-current-site-element.php:328 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:81 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:613 msgid "Go to the Default Edit Screen" msgstr "Vaya a la pantalla de edición predeterminada" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:586 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:640 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:318 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:128 msgid "Add new Site" msgstr "Añadir Sitio Nuevo" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:586 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:598 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:639 #: inc/ui/class-current-site-element.php:334 msgid "Edit Site" msgstr "Editar Sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:549 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:550 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:390 msgid "Take Screenshot" msgstr "Tomar Captura de Pantalla" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:544 msgid "We detected that this network might be running locally. If that's the case, WP Ultimo will not be able to take a screenshot of the site. A site needs to be publicly available to the outside world in order for this feature to work." msgstr "Detectamos que esta red podría estar funcionando localmente. Si ese es el caso, WP Ultimo no podrá tomar una captura de pantalla del sitio. Un sitio debe estar disponible públicamente para el mundo exterior para que esta característica funcione." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:534 msgid "You need to save the site for the change to take effect." msgstr "Debe guardar el sitio para que el cambio surta efecto." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:528 msgid "Set Site Image" msgstr "Establecer imagen del sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:524 msgid "Site Image" msgstr "Imagen del sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:517 msgid "Use this option to manually enable or disable this site." msgstr "Utilice esta opción para habilitar o deshabilitar este sitio manualmente." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:493 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:505 msgid "Transfer Site" msgstr "Transferir sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:482 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:483 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:644 msgid "Save Site" msgstr "Guardar sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:473 msgid "Changing the membership will transfer the site and all its assets to the new membership." msgstr "Cambiar la membresía transferirá el sitio y todos sus activos a la nueva membresía." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:455 msgid "The membership that owns this site." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:453 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:390 msgid "Associated Membership" msgstr "Membresía asociada" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:439 msgid "Customers will be able to filter by categories during signup." msgstr "Los clientes podrán filtrar por categorías durante el registro." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:438 msgid "e.g.: Landing Page, Health..." msgstr "p. ej .: Página de destino, Salud ..." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:437 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:76 msgid "Template Categories" msgstr "Categorías de plantillas" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:425 msgid "Customer-owned" msgstr "Cliente-Propietario" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:424 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:381 #: inc/database/sites/class-site-type.php:65 msgid "Site Template" msgstr "Plantilla del sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:423 msgid "Regular WordPress" msgstr "WordPress regular" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:419 msgid "Different site types have different options and settings." msgstr "Los diferentes tipos de sitios tienen diferentes opciones y configuraciones." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:418 msgid "Select Site Type" msgstr "Seleccionar tipo de sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:409 msgid "You can't change the main site type." msgstr "No puede cambiar el tipo de sitio principal." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:408 #: inc/database/sites/class-site-type.php:68 msgid "Main Site" msgstr "Sitio principal" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:360 msgid "Linked Membership" msgstr "Membresía vinculada" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:352 #: inc/installers/class-migrator.php:386 msgid "Mapped Domains" msgstr "Dominios Mapeado" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:346 #: inc/class-settings.php:944 msgid "Site Options" msgstr "Opciones de sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:336 msgid "Tell your customers what this site is about." msgstr "Dígale a sus clientes de qué se trata este sitio." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:335 #: inc/ui/class-current-site-element.php:379 msgid "Site Description" msgstr "Descripción del sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:322 msgid "Site ID" msgstr "ID del Sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:315 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:407 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:417 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:376 msgid "Site Type" msgstr "Tipo de sitio" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:255 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:417 #: inc/managers/class-site-manager.php:194 msgid "Site not found." msgstr "Sitio no encontrado." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:197 msgid "This will start the transfer of assets from one membership to another." msgstr "Esto iniciará la transferencia de activos de una membresía a otra." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:778 #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:214 msgid "Activated" msgstr "Activado" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:776 msgid "WordPress Cron" msgstr "WordPress Cron" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:772 msgid "Network Activated" msgstr "Red activada" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:772 msgid "Bypassed via filter" msgstr "Omitido a través de filtro" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:766 msgid "Installed & Activated" msgstr "Instalado y activado" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:764 msgid "WordPress Multisite" msgstr "Multisitio de WordPress" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:752 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:743 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:678 msgid "Your license key was already validated, %1$s. To change your license, go to the Account Page." msgstr "Su clave de licencia ya fue validada, %1$s. Para cambiar su licencia, vaya a la página de la cuenta." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:653 msgid "Invalid License Key." msgstr "Llave de licencia no válida." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:643 msgid "Your license key starts with \"sk_\"." msgstr "Su clave de licencia comienza con \"sk_\"." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:530 msgid "Starting from scratch can be scarry, specially when first starting out. In this step, you can create default content to have a starting point for your network. Everything can be customized later." msgstr "Comenzar desde cero puede causar miedo, especialmente al comenzar. En este paso, puede crear contenido predeterminado para tener un punto de partida para su red. Todo se puede personalizar más tarde." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:529 msgid "Default Content" msgstr "Contenido por defecto" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:523 msgid "Before we move on, let's configure the basic settings of your network, shall we?" msgstr "Antes de continuar, configuremos los ajustes básicos de su red, ¿de acuerdo?" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:522 msgid "Your Company" msgstr "Tu Empresa" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:510 msgid "Migration" msgstr "Migración" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:475 msgid "Try Again!" msgstr "¡Vuelve a intentarlo!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:471 msgid "The dry run test detected issues during the test migration. Please, contact our support team to get help migrating from 1.X to version 2." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:435 msgid "First, let's run a test migration to see if we can spot any potential errors." msgstr "Primero, realicemos una migración de prueba para ver si podemos detectar posibles errores." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:435 msgid "It seems that you were running WP Ultimo 1.X on this network. This migrator will convert the data from the old version to the new one." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:429 msgid "No errors found during dry run! Now it is time to actually migrate!

We strongly recommend creating a backup of your database before moving forward with the migration." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:427 msgid "Migrate!" msgstr "¡Migración!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:531 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:401 msgid "Now, let's update your database and install the Sunrise.php file, which are necessary for the correct functioning of WP Ultimo." msgstr "Ahora, actualice su base de datos e instalemos el archivo Sunrise.php, que son necesarios para el correcto funcionamiento de WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:384 msgid "Your WP Ultimo License Key" msgstr "Su clave de licencia de WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:383 msgid "E.g. sk_***********" msgstr "Por ejemplo, sk _ ***********" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:382 msgid "License Key" msgstr "Clave de licencia" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:372 msgid "Agree & Activate →" msgstr "Aceptar y activar →" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:370 msgid "Let's make sure you are able to keep your copy up-to-date with our latest updates via admin panel notifications and more." msgstr "Asegurémonos de que puede mantener su copia actualizada con nuestras últimas actualizaciones a través de las notificaciones del panel de administración y más." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:369 msgid "License Activation" msgstr "Activación de licencia" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:358 msgid "Check Again" msgstr "Comprobar de nuevo" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:358 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:531 msgid "Go to the Next Step →" msgstr "Ir al siguiente paso →" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:357 msgid "Now it is time to see if this machine has what it takes to run WP Ultimo well!" msgstr "¡Ahora es el momento de ver si esta máquina tiene lo que se necesita para ejecutar bien WP Ultimo!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:356 msgid "Pre-install Checks" msgstr "Comprobaciones previas a la instalación" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:352 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:379 msgid "Get Started →" msgstr "Primeros pasos →" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:350 msgid "You will also have the option of importing default content. It should take 10 minutes or less!" msgstr "También tendrá la opción de importar contenido predeterminado. ¡Debería tomar 10 minutos o menos!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:349 msgid "This quick setup wizard will make sure your server is correctly setup, help you configure your new network, and migrate data from previous WP Ultimo versions if necessary." msgstr "Este asistente de configuración rápida se asegurará de que su servidor esté configurado correctamente, lo ayudará a configurar su nueva red y a migrar datos de versiones anteriores de WP Ultimo si es necesario." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:348 msgid "...and thanks for choosing WP Ultimo!" msgstr "... y gracias por elegir WP Ultimo!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:346 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:330 msgid "WP Ultimo Install" msgstr "Instalación de WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:318 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:400 msgid "Installation" msgstr "Instalación" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:688 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar ajustes" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:643 msgid "You do not have the permissions required to change settings." msgstr "No tiene los permisos necesarios para cambiar la configuración." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:574 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:586 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:154 #: inc/installers/class-migrator.php:328 views/ui/jumper.php:53 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:554 msgid "Customize Email Template →" msgstr "Personalizar plantilla de correo electrónico →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:547 msgid "If your network is using the HTML email option, you can customize the look and feel of the email template." msgstr "Si su red utiliza la opción de correo electrónico HTML, puede personalizar la apariencia de la plantilla de correo electrónico." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:516 msgid "Customize System Emails →" msgstr "Personalizar correos electrónicos del sistema →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:509 msgid "You can completely customize the contents of the emails sent out by WP Ultimo when particular events occur, such as Account Creation, Payment Failures, etc." msgstr "Puede personalizar completamente el contenido de los correos electrónicos enviados por WP Ultimo cuando ocurren eventos particulares, como creación de cuenta, fallos de pago, etc." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:501 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:505 msgid "Customize System Emails" msgstr "Personalizar los correos electrónicos del sistema" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:471 msgid "Did you know that you can customize colors, logos, and more options of the Invoice PDF template?" msgstr "¿Sabía que puede personalizar colores, logotipos y más opciones de la plantilla de Factura en PDF?" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:463 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:467 msgid "Customize the Invoice Template" msgstr "Personalizar la plantilla de factura" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:440 msgid "Edit Placeholders →" msgstr "Editar marcadores de posición →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:433 msgid "If you are using placeholder substitutions inside your site templates, use this tool to add, remove, or change the default content of those placeholders." msgstr "Si está utilizando sustituciones de marcadores de posición dentro de las plantillas de su sitio, use esta herramienta para agregar, eliminar o cambiar el contenido predeterminado de esos marcadores de posición." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:425 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:429 msgid "Customize the Template Placeholders" msgstr "Personalizar los marcadores de posición de la plantilla" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:478 msgid "Go to Customizer →" msgstr "Ir al personalizador →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:395 msgid "Did you know that you can customize colors, logos, and more options of the Site Template Previewer top-bar?" msgstr "¿Sabía que puede personalizar colores, logotipos y más opciones de la barra superior de la vista previa de la plantilla del sitio?" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:387 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:391 msgid "Customize the Template Previewer" msgstr "Personalizar Template Previewer" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:364 msgid "Manage Checkout Forms →" msgstr "Administrar formularios de pago →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:357 msgid "You can create multiple Checkout Forms for different occasions (seasonal campaigns, launches, etc)!" msgstr "¡Puede crear múltiples formularios de pago para diferentes ocasiones (campañas de temporada, lanzamientos, etc.)!" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:326 msgid "Check our supported Gateways →" msgstr "Consulte nuestras pasarelas compatibles →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:319 msgid "We are constantly adding support to new payment gateways that can be installed as add-ons." msgstr "Constantemente agregamos soporte a nuevas pasarelas de pago que se pueden instalar como complementos." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:315 msgid "Accept payments wherever you are" msgstr "Acepta pagos estés donde estés" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:311 msgid "Accept Payments wherever you are" msgstr "Acepta pagos estés donde estés" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:286 inc/class-license.php:238 msgid "Manage your Account →" msgstr "Administra tu cuenta →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:273 msgid "Registered to" msgstr "Registrado a" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:264 msgid "Activate WP Ultimo →" msgstr "Activar WP Ultimo →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:263 msgid "Activate WP Ultimo" msgstr "Activar WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:257 msgid "Your copy of WP Ultimo is not currently active. That means you will not have access to plugin updates and add-ons." msgstr "Su copia de WP Ultimo no está activa actualmente. Eso significa que no tendrá acceso a las actualizaciones de complementos ni a los complementos." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:221 msgid "Check our Add-ons →" msgstr "Consulta nuestros complementos →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:214 msgid "You can extend WP Ultimo's functionality by installing one of our add-ons!" msgstr "¡Puede ampliar la funcionalidad de WP Ultimo instalando uno de nuestros complementos!" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:206 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:210 msgid "WP Ultimo Add-ons" msgstr "Complementos de WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:184 msgid "Your License" msgstr "Su licencia" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:169 msgid "Additional Gateways" msgstr "Pasarelas adicionales" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:164 #: inc/ui/class-invoices-element.php:71 inc/ui/class-invoices-element.php:122 #: inc/ui/class-invoices-element.php:176 msgid "Invoices" msgstr "Facturas" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:159 msgid "Placeholder Editor" msgstr "Editor de marcador de posición" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:154 msgid "Template Previewer" msgstr "Template Previewer" #: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:118 #: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:130 #: inc/rollback/class-rollback.php:177 views/rollback/rollback.php:143 msgid "Rollback" msgstr "Reversión" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:979 msgid "Delete Product" msgstr "Borrar Producto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:977 msgid "Save Product" msgstr "Guardar producto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:975 msgid "Enter Product Name" msgstr "Ingrese el nombre del Producto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:974 msgid "Product updated with success!" msgstr "¡Producto actualizado con éxito!" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:919 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:973 #: views/memberships/product-list.php:16 views/memberships/product-list.php:20 msgid "Add new Product" msgstr "Añadir nuevo producto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:919 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:931 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:972 msgid "Edit Product" msgstr "Editar Producto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:876 msgid "Customize the access level of each Site Template below." msgstr "Personalice el nivel de acceso de cada plantilla de sitio a continuación." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:876 msgid "Select the Site Template to assign." msgstr "Seleccione la plantilla de sitio para asignar." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:863 msgid "Choose Available Site Templates" msgstr "Elija plantillas de sitio disponibles" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:862 msgid "Assign Site Template" msgstr "Asignar plantilla de sitio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:861 #: inc/tax/class-tax.php:184 views/limitations/plugin-selector.php:77 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:858 msgid "\"Default\" will follow the settings of the checkout form: if you have a template selection field in there, all the templates selected will show up. If no field is present, then a default WordPress site will be created.

\"Assign Site Template\" forces new accounts with this plan to use a particular template site (this option removes the template selection field from the signup, if one exists).

Finally, \"Choose Available Site Templates\", overrides the templates selected on the checkout form with the templates selected here, while also giving you the chance of pre-select a template to be used as default." msgstr "\"Predeterminado\" seguirá la configuración del formulario de pago: si tiene un campo de selección de plantilla allí, se mostrarán todas las plantillas seleccionadas. Si no hay ningún campo presente, se creará un sitio predeterminado de WordPress.

\"Asignar plantilla de sitio\" obliga a las nuevas cuentas con este plan a utilizar un sitio de plantilla en particular (esta opción elimina el campo de selección de plantilla del registro, si existe).

Finalmente, \"Elegir plantillas de sitio disponibles\", anula las plantillas seleccionadas en el formulario de pago con las plantillas seleccionadas aquí, al mismo tiempo que le da la oportunidad de preseleccionar una plantilla para usarla como predeterminada." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:857 msgid "Select the type of limitation you want to apply." msgstr "Seleccione el tipo de limitación que desea aplicar." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:855 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:856 msgid "Site Template Selection Mode" msgstr "Modo de selección de plantilla de sitio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:845 msgid "Toggle this option on to allow this plan to use Site Templates. If this option is disabled, sign-ups on this plan will get a default WordPress site." msgstr "Active esta opción para permitir que este plan use Plantillas de sitio. Si esta opción está deshabilitada, los registros en este plan obtendrán un sitio predeterminado de WordPress." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:844 msgid "Allow Site Templates" msgstr "Permitir plantillas de sitio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:833 msgid "Limit which site templates are available for this particular template." msgstr "Limite las plantillas de sitio disponibles para esta plantilla en particular." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:832 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:875 msgid "Site Templates" msgstr "Plantillas del sitio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:820 msgid "Select the product tax category." msgstr "Seleccione la categoría de impuesto del producto." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:819 msgid "Tax Category" msgstr "Categoría de impuesto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:811 msgid "Enable this if you plan to collect taxes for this product." msgstr "Habilite esta opción si planea cobrar impuestos por este producto." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:802 msgid "Tax settings for your products." msgstr "Configuración de impuestos para sus productos." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:801 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:230 #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:56 #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:136 inc/tax/class-tax.php:58 #: inc/tax/class-tax.php:59 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:186 msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:782 msgid "Add new Price Variation" msgstr "Agregar nueva variación de precio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:769 msgid "New Price" msgstr "Nuevo Precio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:753 msgid "Period" msgstr "Periodo" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:741 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:233 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:736 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:228 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:197 #: inc/class-settings.php:886 #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:120 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:82 #: views/checkout/templates/order-bump/simple.php:51 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:80 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:96 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:260 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #. translators: 1 is the price, 2 is the duration and 3 the duration unit #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:725 msgid "A discounted price of %1$s will be used when memberships are created with the recurrency of %2$s %3$s(s) instead of the regular period." msgstr "Se utilizará un precio con descuento de %1$s cuando las membresías se creen con la periodicidad de %2$s %3$s(s) en lugar del período normal." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:716 msgid "Price Variations are an easy way to offer discounted prices for longer subscription commitments." msgstr "Las variaciones de precio son una manera fácil de ofrecer precios con descuento para compromisos de suscripción más largos." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:715 msgid "Enable Price Variations" msgstr "Habilitar variaciones de precio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:706 msgid "Discounts for longer membership commitments." msgstr "Descuentos para compromisos de membresía más largos." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:705 msgid "Price Variations" msgstr "Variaciones de precio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:687 msgid "This products will be offered inside upgrade/downgrade forms as order bumps." msgstr "Estos productos se ofrecerán dentro de formularios de actualización/degradación a medida que aumenten los pedidos." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:686 msgid "Search for a package or service" msgstr "Buscar un paquete o servicio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:685 msgid "Offer Add-ons" msgstr "Ofrecer complementos" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:678 msgid "Plans are shown in the order determined by this parameter, from the lowest to the highest." msgstr "Los planes se muestran en el orden determinado por este parámetro, de menor a mayor." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:677 msgid "Product Order" msgstr "Orden de Producto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:670 msgid "Select Group" msgstr "Seleccionar grupo" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:667 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:679 msgid "Type and press enter to search and/or add." msgstr "Escriba y presione enter para buscar y/o agregar." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:666 msgid "Add related plans to the same group to have them show up as upgrade/downgrade paths." msgstr "Agregue planes relacionados al mismo grupo para que aparezcan como rutas de actualización/degradación." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:665 msgid "Plan Group" msgstr "Grupo de planes" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:659 msgid "Settings related to upgrade and downgrade flows." msgstr "Configuraciones relacionadas con los flujos de actualización y degradación." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:658 msgid "Up & Downgrades" msgstr "Actualizaciones y Degradaciones" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:641 msgid "Select the role WP Ultimo should use when adding the user to their newly created site." msgstr "Seleccione el rol que debe usar WP Ultimo al agregar el usuario a su sitio recién creado." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:640 msgid "Customer Role" msgstr "Rol del cliente" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:631 msgid "Different product types have different options." msgstr "Los diferentes tipos de productos tienen diferentes opciones." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:629 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:630 msgid "Product Type" msgstr "Tipo de Producto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:620 msgid "Lowercase alpha-numeric characters with dashes or underlines. No spaces allowed." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:618 msgid "This serves as a id to the product in a number of different contexts." msgstr "Esto sirve como identificación del producto en varios contextos diferentes." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:617 msgid "e.g. premium" msgstr "por ejemplo, Premium" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:616 #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:96 msgid "Product Slug" msgstr "Slug del producto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:607 msgid "General product options such as product slug, type, etc." msgstr "Opciones generales de productos, como el slug de producto, el tipo, etc." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:519 msgid "Set Product Image" msgstr "Establecer imagen del producto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:515 msgid "Product Image" msgstr "Imagen del producto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:508 msgid "Use this option to manually enable or disable this product for new sign-ups." msgstr "Utilice esta opción para habilitar o deshabilitar manualmente este producto para nuevos registros." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:486 msgid "The setup fee will be added to the first charge, in addition to the regular price of the product." msgstr "La tarifa de instalación se agregará al primer cargo, además del precio regular del producto." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:485 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:268 msgid "Setup Fee" msgstr "Cuota de configuración" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:466 msgid "Check if you want to add a setup fee." msgstr "Verifique si desea agregar una tarifa de instalación." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:465 msgid "Add Setup Fee?" msgstr "¿Agregar tarifa de instalación?" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:436 msgid "Trial" msgstr "Prueba" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:424 msgid "Check if you want to add a trial period to this product." msgstr "Compruebe si desea agregar un período de prueba a este producto." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:423 msgid "Offer Trial" msgstr "Oferta de prueba" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:345 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:346 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:361 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:286 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:190 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:267 #: views/invoice/template.php:216 msgid "Price" msgstr "Precio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:327 msgid "Check this if this product has a recurring charge." msgstr "Marque esto si este producto tiene un cargo recurrente." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:326 msgid "Is Recurring?" msgstr "¿Es recurrente?" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:317 msgid "This will be used on the pricing table CTA button." msgstr "Esto se utilizará en el botón de llamada a la acción de la tabla de precios." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:316 msgid "E.g. https://contactus.page.com" msgstr "Por ejemplo, https://contacto.misitio.com" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:315 msgid "Button Link" msgstr "Enlace del botón" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:306 msgid "This will be used on the pricing table CTA button, as the label." msgstr "Esto se utilizará en el botón de llamada a la acción de la tabla de precios, como etiqueta." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:305 msgid "E.g. Contact us" msgstr "Por ejemplo, contacta con nosotros" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:304 msgid "Button Label" msgstr "Etiqueta del Botón" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:293 #: inc/models/class-product.php:663 msgid "Contact Us" msgstr "Contáctenos" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:287 msgid "Products can be free, paid, or require further contact for pricing." msgstr "Los productos pueden ser gratuitos, de pago o requerir contactar con nosotros para conocer los precios." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:286 msgid "Select Pricing Type" msgstr "Seleccionar Tipo Precio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:285 msgid "Pricing Type" msgstr "Tipo de precio" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:251 msgid "Product Options" msgstr "Opciones de Producto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:241 msgid "This description is made available for layouts and can be shown to end customers." msgstr "Esta descripción está disponible para diseños y se puede mostrar a los clientes finales." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:239 msgid "Product Description" msgstr "Descripción del producto" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:161 msgid "The product you select here will be assigned to all the memberships attached to the product you are deleting." msgstr "El producto que seleccione aquí se asignará a todas las membresías adjuntas al producto que está eliminando." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:160 msgid "Select Product..." msgstr "Seleccionar producto..." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:159 msgid "Re-assign Memberships to" msgstr "Reasignar membresías a" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:138 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:147 msgid "Are you sure you want to delete this tax category?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta categoría de impuestos?" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:137 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:146 msgid "Are you sure you want to delete this rows?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas columnas?" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:136 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:145 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:45 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:17 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:48 #: views/emails/admin/payment-received.php:31 #: views/emails/customer/payment-received.php:31 views/invoice/template.php:224 msgid "Tax" msgstr "Impuestos" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:112 #: views/email/widget-placeholders.php:36 msgid "Placeholder" msgstr "Marcador de posición" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:73 #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:85 #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:97 msgid "Edit Template Placeholders" msgstr "Editar marcadores de posición de plantilla" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:169 msgid "Invalid membership." msgstr "Suscripción no válida." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:133 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:271 msgid "Add Payment" msgstr "Añadir pago" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:128 msgid "Checking this box will include setup fees attached to the selected products as well." msgstr "Al marcar esta casilla, también se incluirán las tarifas de instalación adjuntas a los productos seleccionados." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:127 msgid "Include Setup Fees" msgstr "Incluir tarifas de instalación" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:113 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:454 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:391 msgid "Search Membership..." msgstr "Buscar membresía" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:105 msgid "The payment status to attach to the newly created payment." msgstr "El estado de pago para adjuntar al pago recién creado." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:90 msgid "Each product will be added as a line item." msgstr "Cada producto se agregará como un artículo por línea." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1204 msgid "Delete Payment" msgstr "Eliminar pago" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1202 msgid "Save Payment" msgstr " Guardar pago" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1200 msgid "Enter Payment Name" msgstr "Ingrese el nombre del pago" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1199 msgid "Payment updated with success!" msgstr "¡Pago actualizado con éxito!" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1176 msgid "Payment URL" msgstr "URL de pago" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1168 msgid "Generate Invoice" msgstr "Generar factura" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1136 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1198 msgid "Add new Payment" msgstr "Añadir nuevo pago" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1136 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1148 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1197 msgid "Edit Payment" msgstr "Editar pago" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1115 msgid "The invoice number for this particular payment." msgstr "El número de factura para este pago en particular." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1114 msgid "This number gets saved automatically when a payment transitions to a complete state. You can change it to generate invoices with a particular number. The number chosen here has no effect on other invoices in the platform." msgstr "Este número se guarda automáticamente cuando un pago pasa a un estado completo. Puedes cambiarlo para generar facturas con un número en particular. El número elegido aquí no tiene ningún efecto sobre otras facturas en la plataforma." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1113 msgid "e.g. 20" msgstr "por ejemplo, 20" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1112 msgid "Invoice Number" msgstr "Número de factura" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1101 msgid "This will usually be set automatically by the payment gateway." msgstr "Por lo general, la pasarela de pago lo establecerá automáticamente." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1099 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1100 msgid "e.g. EX897540987913" msgstr "p. ej. EX897540987913" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1098 msgid "Gateway Payment ID" msgstr "ID de la pasarela de pago" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1036 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:114 msgid "The membership associated with this payment." msgstr "La membresía asociada con este pago." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1035 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:112 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:40 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:38 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:190 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:287 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:106 #: views/emails/admin/domain-created.php:98 #: views/emails/admin/payment-received.php:83 #: views/emails/admin/site-published.php:49 msgid "Membership" msgstr "Membresía" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1026 msgid "This payment belongs to a pending membership. If you toggle this option, this change in status will also apply to the membership. If any sites are pending, they are also going to be published automatically." msgstr "Este pago pertenece a una membresía pendiente. Si alterna esta opción, este cambio de estado también se aplicará a la membresía. Si hay sitios pendientes, también se publicarán automáticamente." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1025 msgid "Activate Membership?" msgstr "¿Activar membresía?" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1012 msgid "The payment current status." msgstr "El estado actual del pago." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:983 msgid "Payment Options" msgstr "Opciones de pago" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:977 msgid "Tax Rate Breakthrough" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:969 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:39 msgid "Line Items" msgstr "Línea de Artículos" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:961 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:231 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:233 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:191 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:35 #: views/checkout/paypal/confirm.php:35 views/checkout/paypal/confirm.php:78 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:317 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:90 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:198 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:374 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:417 #: views/emails/admin/payment-received.php:37 #: views/emails/customer/payment-received.php:37 views/invoice/template.php:228 #: views/payments/tax-details.php:24 msgid "Total" msgstr "Total" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:949 msgid "Payment Status" msgstr "Estado del Pago" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:893 msgid "Add Line Item" msgstr "Insertar una línea predefinida" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:882 msgid "Refund Payment" msgstr "Reembolso" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:825 msgid "Flat Rate ($)" msgstr "Costo único (€)" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:803 msgid "Tax rate and type to apply to this item." msgstr "Tasa y tipo de impuesto a aplicar a este artículo." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:802 #: inc/tax/class-tax.php:160 msgid "Tax Rate" msgstr "Tasa de impuesto" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:794 msgid "Tax description. This is shown on invoices to end customers." msgstr "Descripción de impuestos. Esto se muestra en las facturas a los clientes finales." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:793 msgid "E.g. ES VAT" msgstr "Por ejemplo, IVA ES" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:792 msgid "Tax Label" msgstr "Etiqueta impuestos" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:780 msgid "Checking this box will toggle the tax controls." msgstr "Al marcar esta casilla, se alternarán los controles de impuestos." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:779 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:810 msgid "Is Taxable?" msgstr "¿Tiene impuestos?" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:763 msgid "Refund, credit or fee amount." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:762 #: views/emails/admin/domain-created.php:103 #: views/emails/admin/payment-received.php:88 #: views/emails/admin/site-published.php:54 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:746 msgid "Item unit price. This is multiplied by the quantity to calculate the sub-total." msgstr "Precio unitario del artículo. Esto se multiplica por la cantidad para calcular el subtotal." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:745 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:227 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:58 msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:727 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:412 msgid "E.g. 1" msgstr "Por ejemplo: 1" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:725 msgid "Item quantity." msgstr "Cantidad de Artículos" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:712 msgid "E.g. This service was done to improve performance." msgstr "Por ejemplo, este servicio se realizó para mejorar el rendimiento." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:711 msgid "Line Item Description" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:703 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:713 msgid "This is used when generating invoices." msgstr "Esta dirección se utiliza al generar facturas." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:702 msgid "E.g. Extra Charge" msgstr "Por ejemplo, cargo adicional" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:701 msgid "Line Item Title" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:684 msgid "Search Products" msgstr "Buscar Productos" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:683 msgid "Product associated with this line item." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:671 #: inc/checkout/class-cart.php:1006 msgid "Credit" msgstr "Crédito" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:670 msgid "Fee" msgstr "Cuota" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:669 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:219 msgid "Refund" msgstr "Reembolso" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:666 msgid "Select the line item type." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:665 msgid "Line Item Type" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:657 msgid "Tax Info" msgstr "Info Fiscal" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:656 msgid "Additional Info" msgstr "Información adicional" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:579 msgid "The line item type is invalid." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:542 msgid "The product was not found." msgstr "El producto no se ha encontrado." #. translators: %s is the exception error message. #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:480 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:489 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Se ha producido un error: %s" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:450 msgid "Payment gateway not found." msgstr "Pasarela de pago no encontrada." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:399 msgid "This payment is not in a refundable state." msgstr "Este pago no está en un estado reembolsable." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:387 msgid "The refund amount is out of bounds." msgstr "El monto del reembolso está fuera de los límites." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:327 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:328 msgid "Issue Refund" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:312 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:313 #: inc/models/class-checkout-form.php:585 #: inc/models/class-checkout-form.php:619 #: inc/models/class-checkout-form.php:663 msgid "Next Step" msgstr "Próximo paso" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:301 msgid "Confirm Refund" msgstr "Confirmar reembolso" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:292 msgid "Confirming the refund might not immediately change the status of the payment, as each gateway handles refunds differently and WP Ultimo relies on the gateway reporting a successful refund before changing the status." msgstr "Es posible que la confirmación del reembolso no cambie inmediatamente el estado del pago, ya que cada pasarela maneja los reembolsos de manera diferente y WP Ultimo depende de que la pasarela informe un reembolso exitoso antes de cambiar el estado." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:285 msgid "Checking this option will cancel the membership as well." msgstr "Marcar esta opción también cancelará la membresía." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:284 msgid "Cancel Related Membership?" msgstr "¿Cancelar membresía relacionada?" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:263 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:264 msgid "Refund Amount" msgstr "Cantidad reembolsada" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:220 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:378 msgid "Payment not found." msgstr "Pago no encontrado" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:309 msgid "Add Membership" msgstr "Añadir Membresía" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:204 msgid "The selected customer does not exist." msgstr "El cliente seleccionado no existe." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:193 msgid "Products can not be empty." msgstr "Los productos no pueden estar vacíos." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:151 msgid "Create Membership" msgstr "Crear membresía" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:134 msgid "Set the expiration date of the membership to be created." msgstr "Establezca la fecha de vencimiento de la membresía que se creará." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:126 msgid "Activate this toggle to mark the newly created membership as lifetime." msgstr "Active esto para marcar la membresía recién creada como de por vida." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:125 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:215 msgid "Lifetime" msgstr "De por vida" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:118 #: inc/api/class-register-endpoint.php:365 msgid "The membership status." msgstr "Estado de la membresía" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:104 msgid "You can add multiples products to this membership." msgstr "Puede agregar varios productos a esta membresía." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:103 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:89 msgid "Search Products..." msgstr "Buscar productos..." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:91 msgid "The customer to attach this membership to." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:90 msgid "Search Customer..." msgstr "Buscar Cliente..." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1579 msgid "No change performed. The same plan selected." msgstr "No se realizó ningún cambio. El mismo plan seleccionado." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1569 msgid "Plan not found." msgstr "Plan no encontrado." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1512 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1513 msgid "Change Product" msgstr "Cambiar producto" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1468 msgid "Select a new plan for this membership." msgstr "Seleccione un nuevo plan para esta membresía." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1467 msgid "Search new Plan..." msgstr "Buscar nuevo plan..." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1466 #: inc/database/products/class-product-type.php:58 msgid "Plan" msgstr "Plan" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1362 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1363 msgid "Remove Product" msgstr "Eliminar producto" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1341 msgid "Sync with Payment Gateway?" msgstr "¿Sincronizar con la pasarela de pago?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1333 msgid "Update Pricing?" msgstr "¿Actualizar precio?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1281 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1417 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:214 msgid "Product not found." msgstr "Producto no encontrado." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1230 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1231 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:127 msgid "Add Product" msgstr "Agregar Producto" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1221 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1353 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1503 msgid "The payment gateway currently linked to this membership does not support subscription updates. If you move forward, the auto-renew status of this membership will be disabled and your customer will be required to renew it manually." msgstr "La pasarela de pago actualmente vinculada a esta membresía no admite actualizaciones de suscripción. Si avanza, el estado de renovación automática de esta membresía se desactivará y su cliente deberá renovarla manualmente." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1210 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1342 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1492 msgid "Checking this box will trigger a sync event to update the membership on the payment gateway associated with this membership. Not all payment gateways offer support to this feature." msgstr "Al marcar esta casilla, se activará un evento de sincronización para actualizar la membresía en la pasarela de pago asociada con esta membresía. No todas las pasarelas de pago ofrecen soporte para esta función." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1209 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1491 msgid "Sync with Payment Gateway" msgstr "Sincronizar con la pasarela de pago" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1202 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1334 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1484 msgid "Checking this box will update the membership pricing. Otherwise, the products will be added without changing the membership prices." msgstr "Al marcar esta casilla, se actualizarán los precios de la membresía. De lo contrario, los productos se agregarán sin cambiar los precios de membresía." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1201 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1483 msgid "Update Pricing" msgstr "Actualizar precios" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1190 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1322 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:724 #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:83 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:53 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1176 msgid "Search product..." msgstr "Buscar producto..." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1175 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:668 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:682 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:178 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:60 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:189 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:38 #: views/checkout/paypal/confirm.php:34 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:68 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:373 msgid "Product" msgstr "Producto" #. translators: %s is the date, using the site format options #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1026 msgid "This is a preview. This page displays the final stage of the membership after the changes scheduled for %s. Saving here will persist these changes, so be careful." msgstr "Esta es una vista previa. Esta página muestra la etapa final de la membresía después de los cambios programados para %s. Guardar aquí mantendrá estos cambios, así que tenga cuidado." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1018 msgid "← Go back" msgstr "← Regresar" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:895 msgid "Delete Membership" msgstr "eliminar la Afiliación" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:893 msgid "Save Membership" msgstr "Guardar Suscripción" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:892 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1201 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:976 msgid "This name will be used on pricing tables, invoices, and more." msgstr "Este nombre se utilizará en tablas de precios, facturas y más." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:891 msgid "Enter Membership Name" msgstr "Introducir nombre de membresía" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:890 msgid "Membership updated with success!" msgstr "¡Membresía actualizada con éxito!" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:851 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:889 msgid "Add new Membership" msgstr "Añadir nueva membresía" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:851 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:863 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:888 msgid "Edit Membership" msgstr "Editar Membresía" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:823 msgid "Important Timestamps" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:814 msgid "Convert to Lifetime" msgstr "Convertir a De por vida" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:786 msgid "Cancelled at" msgstr "Cancelado a las" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:785 msgid "Trial Ends at" msgstr "La prueba termina a las" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:784 msgid "Last Renewed at" msgstr "Última renovación a las" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:783 msgid "Expires at" msgstr "Caduca en" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:768 msgid "Sync with Gateway" msgstr "Sincronizar con pasarela de pago" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:752 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:753 msgid "Gateway Subscription ID" msgstr "ID de suscripción de Gateway" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:711 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:712 msgid "Gateway Customer ID" msgstr "ID de cliente de Gateway" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:697 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:738 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1084 msgid "View on Gateway →" msgstr "Ver en Pasarela de pago →" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:670 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1057 msgid "Payment gateway used to process the payment." msgstr "Pasarela de pago utilizada para procesar el pago." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:668 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:669 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1055 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1056 msgid "e.g. stripe" msgstr "por ejemplo, Stripe" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:667 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1054 #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:76 #: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:63 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:229 msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:655 msgid "Activating this will tell the gateway to try to automatically charge for this membership." msgstr "Activar esto le dirá a la pasarela de pago que intente cobrar automáticamente por esta membresía." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:654 msgid "Auto-Renew?" msgstr "¿Renovación automática?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:643 msgid "The number of times this membership was billed so far." msgstr "La cantidad de veces que se facturó esta membresía hasta el momento." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:642 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:151 msgid "Times Billed" msgstr "Veces facturado" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:632 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:413 msgid "How many times should we bill this customer. Leave 0 to charge until cancelled." msgstr "¿Cuántas veces debemos facturar a este cliente? Deje 0 para cobrar hasta que se cancele." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:631 msgid "E.g. 0" msgstr "por ejemplo, 0" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:630 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:411 msgid "Billing Cycles" msgstr "Ciclos de facturación" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:623 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:404 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:458 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:764 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:256 #: inc/functions/date.php:117 msgid "Years" msgstr "Años" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:622 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:403 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:457 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:763 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:255 #: inc/functions/date.php:113 msgid "Months" msgstr "Meses" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:621 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:456 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:762 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:254 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:620 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:401 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:455 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:761 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:253 #: inc/functions/date.php:109 msgid "Days" msgstr "Días" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:582 msgid "Recurring Amount" msgstr "Importe recurrente" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:565 msgid "Use this option to manually enable or disable this membership." msgstr "Utilice esta opción para habilitar o deshabilitar manualmente esta membresía." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:564 msgid "Is Recurring" msgstr "Es recurrente" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:546 msgid "The initial amount collected on the first payment." msgstr "El monto inicial cobrado en el primer pago." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:545 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:747 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:764 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:487 msgid "E.g. %s" msgstr "por ejemplo, %s" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:544 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:137 #: views/emails/admin/domain-created.php:109 #: views/emails/admin/payment-received.php:94 #: views/emails/admin/site-published.php:60 msgid "Initial Amount" msgstr "Pago inicial" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:527 msgid "Billing Amount" msgstr "Monto de facturación" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:485 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:497 msgid "Transfer Membership" msgstr "Transferir membresía" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:464 msgid "Changing the customer will transfer this membership and all its assets, including sites, to the new customer." msgstr "Cambiar el cliente transferirá esta membresía y todos sus activos, incluidos los sitios, al nuevo cliente." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:445 msgid "The owner of this membership." msgstr "El propietario de esta membresía." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:444 msgid "Search a Customer..." msgstr "Buscar un cliente ..." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:429 msgid "The membership current status." msgstr "El estado actual de la membresía." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:405 msgid "Billing information for this particular membership." msgstr "Información de facturación para esta membresía en particular." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:398 msgid "Should we block access to the site, plugins, themes, and services after the expiration date is reached?" msgstr "¿Debemos bloquear el acceso al sitio, los complementos, los temas y los servicios después de que se alcance la fecha de vencimiento?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:397 msgid "Is Blocking?" msgstr "¿Está bloqueando?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:392 msgid "General membership options" msgstr "Opciones generales de membresía" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:387 msgid "Membership Options" msgstr "Opciones de membresía" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:363 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:102 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:88 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:88 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:100 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:112 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:106 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:183 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:161 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:162 #: inc/debug/class-debug.php:176 #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:39 #: views/checkout/register.php:11 views/emails/admin/payment-received.php:19 #: views/emails/customer/payment-received.php:19 views/ui/jumper.php:59 msgid "Products" msgstr "Productos" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:381 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:372 msgid "Linked Customer" msgstr "Cliente vinculado" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:349 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:956 msgid "Reference ID" msgstr "ID de referencia" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:342 msgid "Membership Status" msgstr "Estado de Membresía" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:290 msgid "Cannot transfer to the same customer." msgstr "No se puede transferir al mismo cliente." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:284 msgid "Target customer not found." msgstr "No se encontró el cliente de destino." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:276 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1271 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1407 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1559 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:261 msgid "Membership not found." msgstr "No hay membresías" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:222 msgid "This will start the transfer of assets from one customer to another." msgstr "Esto iniciará la transferencia de activos de un cliente a otro." #. translators: %s is the date, using the site format options #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:134 msgid "There is a change scheduled to take place on this membership in %s. You can preview the changes here. Scheduled changes are usually created by downgrades." msgstr "Hay un cambio programado para esta membresía en %s. Puede obtener una vista previa de los cambios aquí. Los cambios programados generalmente se crean mediante degradaciones." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:126 #: inc/functions/helper.php:266 views/base/checkout-forms/steps.php:31 #: views/base/checkout-forms/steps.php:38 #: views/base/checkout-forms/steps.php:267 #: views/base/checkout-forms/steps.php:274 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: inc/admin-pages/class-list-admin-page.php:127 msgid "Search Object" msgstr "Buscar objeto" #: inc/admin-pages/class-list-admin-page.php:126 msgid "Object removed successfully." msgstr "Objeto eliminado con éxito." #: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:115 #: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:127 #: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:139 msgid "Jobs" msgstr "Empleos" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:338 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:339 msgid "Save Invoice Template" msgstr "Guardar plantilla de factura" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:336 msgid "Enter Invoice Template Name" msgstr "Ingrese el nombre de la plantilla de factura" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:335 msgid "Invoice Template updated with success!" msgstr "¡Plantilla de factura actualizada con éxito!" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:334 msgid "Edit Invoice Template" msgstr "Editar plantilla de factura" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:295 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:307 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:332 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:333 msgid "Customize Invoice Template" msgstr "Personalizar plantilla de factura" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:235 msgid "You can set a different logo to be used on the invoice." msgstr "Puede configurar un logotipo diferente para que se utilice en la factura." #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:221 msgid "Primary Color" msgstr "Color primario" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:208 msgid "e.g. Extra Info about the Invoice." msgstr "por ejemplo, información adicional sobre la factura." #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:195 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:194 msgid "Serif" msgstr "Serif" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:193 msgid "Sans-Serif" msgstr "Sans Serif" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:190 msgid "Font-Family" msgstr "Font-Family" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:179 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:261 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:291 #: inc/invoices/class-invoice.php:258 msgid "Paid" msgstr "Pagado" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:178 msgid "e.g. Paid." msgstr "p. ej. pagado." #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:177 msgid "Paid Tag" msgstr "Etiqueta pagada" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:171 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:130 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:170 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:129 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:147 msgid "Changes to this template will be applied to all PDF invoices generated after the change.

Existing PDF Invoices will not be affected unless explicitly re-generated" msgstr "Los cambios a esta plantilla se aplicarán a todas las facturas en PDF generadas después del cambio.

Las facturas en PDF existentes no se verán afectadas a menos que se vuelvan a generar explícitamente" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:161 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:545 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:280 msgid "Ready!" msgstr "¡Listo!" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:157 msgid "Testing Integration" msgstr "Prueba de integración" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:152 #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:220 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:148 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:283 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:9 #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:8 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:9 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:143 msgid "Activation" msgstr "Activación" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:129 msgid "Host Provider Integration" msgstr "Integración del proveedor de host" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:117 msgid "Integration Setup" msgstr "Configuración integrador Hotel" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:251 msgid "Delete Event" msgstr "Eliminar evento" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:249 msgid "Save Event" msgstr "Guardar Evento" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:247 msgid "Enter Event" msgstr "Introducir evento" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:246 msgid "Event updated with success!" msgstr "¡Evento actualizado con éxito!" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:207 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:245 msgid "Add new Event" msgstr "Añadir nuevo evento" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:207 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:219 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:244 msgid "Edit Event" msgstr "Editar evento" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:132 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:215 msgid "Event Message" msgstr "Mensaje del evento" #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:222 msgid "View Logs" msgstr "Ver registros" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:546 msgid "Delete Email Template" msgstr "Eliminar plantilla de correo electrónico" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:544 msgid "Save Template" msgstr "Guardar plantilla" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:542 msgid "Enter Email Template Name" msgstr "Ingrese el nombre de la plantilla de correo electrónico" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:541 msgid "Email Template updated with success!" msgstr "¡Plantilla de correo electrónico actualizada con éxito!" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:540 msgid "Edit Email Template" msgstr "Editar plantilla de correo electrónico" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:513 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:538 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:543 msgid "Customize Email Template" msgstr "Personalizar plantilla de correo electrónico" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:501 msgid "Customize Email Template:" msgstr "Personalizar plantilla de correo electrónico:" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:480 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:274 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:218 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:457 msgid "Alignment of the font in the main email footer." msgstr "Alineación de la fuente en el pie de página principal del correo electrónico." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:456 msgid "Footer Alignment" msgstr "Alineación del pie de página" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:444 msgid "Footer Color" msgstr "Color del pie de página" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:426 msgid "Footer Font-Family" msgstr "Familia de fuentes de pie de página" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:414 msgid "e.g. Extra info in the email footer." msgstr "por ejemplo, información adicional en el pie de página del correo electrónico." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:413 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:207 msgid "Footer Content" msgstr "Contenido del pie de página" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:402 msgid "Toggle to show/hide your company address." msgstr "Cambie para mostrar/ocultar la dirección de su empresa." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:401 msgid "Display Company Address" msgstr "Mostrar la dirección de la empresa" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:383 msgid "Content Font-Family" msgstr "Familia de fuentes del contenido" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:366 msgid "Alignment of the font in the main email content." msgstr "Alineación de la fuente en el contenido principal del correo electrónico." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:365 msgid "Content Alignment" msgstr "Alineación del contenido" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:353 msgid "Content Color" msgstr "Color del contenido" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:341 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:389 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:432 msgid "Lucida" msgstr "Lucida" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:340 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:388 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:431 msgid "Times New Roman" msgstr "Times New Roman" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:339 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:387 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:430 msgid "Arial" msgstr "Arial" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:338 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:386 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:429 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:335 msgid "Title Font-Family" msgstr "Familia de fuentes del título" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:323 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:371 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:462 #: inc/ui/class-current-site-element.php:194 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:322 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:370 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:461 msgid "Center" msgstr "Centro" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:321 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:369 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:460 #: inc/ui/class-current-site-element.php:195 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:318 msgid "Aligment of the font in the title." msgstr "Alineación de la fuente en el título." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:317 msgid "Title Align" msgstr "Alinear el título" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:305 msgid "h5" msgstr "h5" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:304 msgid "h4" msgstr "h4" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:303 msgid "h3" msgstr "h3" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:302 msgid "h2" msgstr "h2" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:301 msgid "h1" msgstr "h1" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:298 msgid "Title Size" msgstr "Tamaño del título" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:286 msgid "Title Color" msgstr "Color del título" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:274 msgid "The cover background color of the email." msgstr "Establece el color de fondo del correo electrónico." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:273 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:162 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:260 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:246 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:200 msgid "Upload Custom Logo" msgstr "Sube tu logo personalizado." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:249 msgid "You can set a different logo to be used on the system emails." msgstr "Puede configurar un logotipo diferente para que se utilice en los correos electrónicos del sistema." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:248 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:234 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:188 msgid "Use Custom Logo" msgstr "Utilizar un logo personalizado" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:243 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:241 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:217 msgid "System emails and broadcasts will be sent using this template." msgstr "Los correos electrónicos y las transmisiones del sistema se enviarán utilizando esta plantilla." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:159 msgid "Sample Subject" msgstr "Asunto de muestra" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:671 msgid "Reset or Import" msgstr "Restablecer o Importar" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:665 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:179 msgid "Email Template" msgstr "Plantilla de correo electrónico" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:660 msgid "Add System Email" msgstr "Agregar correo electrónico del sistema" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:574 msgid "Reset Email" msgstr "Restablecer correo electrónico" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:561 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:166 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar restablecimiento" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:436 msgid "Reset and/or Import" msgstr "Restablecer y/o Importar" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:392 msgid "All emails are already present." msgstr "Todos los correos electrónicos ya están presentes." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:381 msgid "Add new system emails based on WP Ultimo presets." msgstr "Agregue nuevos correos electrónicos del sistema basados en ajustes preestablecidos de WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:380 msgid "Import System Emails" msgstr "Importar correos electrónicos del sistema" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:334 msgid "No emails to reset." msgstr "No hay correos electrónicos para restablecer." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:322 msgid "Restore the system emails to their original content." msgstr "Restaure los correos electrónicos del sistema a su contenido original." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:321 msgid "Reset System Emails " msgstr "Restablecer correos electrónicos del sistema" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:289 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:299 msgid "Test sent successfully" msgstr "Prueba enviada correctamente" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:276 msgid "Something wrong happened with your test." msgstr "Algo malo sucedió con su prueba." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:416 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:199 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:120 msgid "Send Test Email" msgstr "Enviar correo de prueba" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:183 msgid "The test email will be sent to the above email address." msgstr "El correo electrónico de prueba se enviará a la dirección de correo electrónico anterior." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:182 msgid "E.g. network@email.com" msgstr "Por ejemplo, info@misitio.com" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:181 msgid "Send To" msgstr "Enviar a" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:440 msgid "Delete Email" msgstr "Eliminar email" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:438 msgid "Save Email" msgstr "Guardar Correo" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:437 msgid "This will be used as the email subject line." msgstr "Esto se utilizará como asunto del correo electrónico." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:436 msgid "Enter Email Subject" msgstr "Introducir el asunto del correo electrónico" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:435 msgid "Email updated with success!" msgstr "¡Correo electrónico actualizado con éxito!" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:411 #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:97 msgid "Go Back" msgstr "Regresar" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:376 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:434 msgid "Add new Email" msgstr "Añadir nuevo email" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:376 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:388 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:433 msgid "Edit Email" msgstr "Editar correo electrónico" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:363 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:175 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:265 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:250 msgid "Loading Payload" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:362 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:136 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:174 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:264 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:165 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:249 msgid "Event Payload" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:335 msgid "Override the global from email for this particular email." msgstr "Reemplace el correo electrónico global de este correo electrónico en particular." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:334 msgid "From \"Email\"" msgstr "Desde \"Email\"" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:324 msgid "Override the global from name for this particular email." msgstr "Reemplace el nombre global de este correo electrónico en particular." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:323 msgid "From \"Name\"" msgstr "Desde \"Nombre\"" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:314 msgid "Use a custom sender?" msgstr "¿Usar un remitente personalizado?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:310 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:315 msgid "You can define an email and a name that will only be used when this email is sent." msgstr "Puede definir un correo electrónico y un nombre que solo se utilizará cuando se envíe este correo electrónico." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:308 msgid "Custom Sender" msgstr "Remitente personalizado" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:301 #: inc/managers/class-email-manager.php:263 msgid "Plain Emails" msgstr "Correos electrónicos Sin Formato" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:300 #: inc/managers/class-email-manager.php:262 msgid "HTML Emails" msgstr "Correos electrónicos HTML" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:299 msgid "Use Default" msgstr "Usar por defecto" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:296 #: inc/managers/class-email-manager.php:258 msgid "Choose if email body will be sent using the HTML template or in plain text." msgstr "Elija si el cuerpo del correo electrónico se enviará con la plantilla HTML o en texto sin formato." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:295 msgid "Email Style" msgstr "Estilo del email" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:275 msgid "Use this option to manually enable or disable this email." msgstr "Utilice esta opción para habilitar o deshabilitar manualmente este correo electrónico." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:267 msgid "Placeholders" msgstr "Marcadores de contenido" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:223 msgid "Delay for days" msgstr "Retraso por días" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:222 msgid "Delay for hours" msgstr "Retraso por horas" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:208 msgid "When this email will be sent after the event?" msgstr "¿Cuándo se enviará este correo electrónico después del evento?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:207 msgid "Scheduling Options" msgstr "Opciones de programación" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:199 msgid "You can define when the email is sent after the event triggers." msgstr "Puede definir cuándo se envía el correo electrónico después de que se desencadena el evento." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:198 msgid "Schedule?" msgstr "¿Programar?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:189 msgid "Checking this options will add the network admins as bcc every time this email is sent to a customer." msgstr "Al marcar esta opción, los administradores de red se agregarán como CCO cada vez que se envíe este correo electrónico a un cliente." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:188 msgid "Send Copy to Admins?" msgstr "¿Enviar copia a los administradores?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:180 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:443 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:89 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:44 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:285 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:232 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:189 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:286 #: views/emails/admin/payment-received.php:124 #: views/emails/admin/payment-received.php:129 #: views/emails/admin/site-published.php:90 #: views/emails/admin/site-published.php:95 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:176 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:179 msgid "Network Administrators" msgstr "Administradores" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:175 msgid "To whom this email should be sent." msgstr "A quién debe enviarse este correo electrónico." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:174 msgid "Target" msgstr "Objetivo" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:164 msgid "The event that will trigger the sending of this email." msgstr "El evento que desencadenará el envío de este correo electrónico." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:163 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:165 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:134 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:185 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:125 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:216 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:40 msgid "Event" msgstr "Evento" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:153 msgid "An unique identifier for this system email." msgstr "Un identificador único para este correo electrónico del sistema." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:130 msgid "Send %1$s hour(s) and %2$s minute(s) after the event." msgstr "Envíe %1$s hora(s) y %2$s minuto(s) después del evento." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:128 msgid "Send %s day(s) after the event." msgstr "Enviar %s día(s) después del evento." #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:688 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:508 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:545 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:486 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:642 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:429 msgid "List Table" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:395 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:241 msgid "Last Modified at" msgstr "Modificado por última vez el" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:377 #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:88 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:218 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:192 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:234 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:192 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:36 msgid "Created at" msgstr "Creado en" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:343 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:139 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:237 msgid "Timestamps" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:290 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:665 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:832 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:833 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:136 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:288 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:134 msgid "Enter Object Name" msgstr "Introduzca nombre del objeto" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:287 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:133 msgid "Object updated with success!" msgstr "¡Objeto actualizado con éxito!" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:286 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:132 msgid "Add New Object" msgstr "Agregar nuevo objeto" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:285 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:131 msgid "Edit Object" msgstr "Editar objeto" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:159 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #. translators: %s is the date, using the site format options #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:155 msgid "This item is locked from editions.
This is probably due to a background action being performed (like a transfer between different accounts, for example). You can manually unlock it, but be careful. The lock should be released automatically in %s seconds." msgstr "Este elemento está bloqueado para las ediciones.
Esto probablemente se deba a que se está realizando una acción en segundo plano (como una transferencia entre diferentes cuentas, por ejemplo). Puede desbloquearlo manualmente, pero tenga cuidado. El bloqueo debería liberarse automáticamente en %s segundos." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:323 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:340 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:727 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:27 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:29 msgid "Add Domain" msgstr "Añadir Dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:285 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:297 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:309 #: inc/debug/class-debug.php:227 inc/list-tables/class-domain-list-table.php:42 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:288 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:73 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:124 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:176 views/ui/jumper.php:61 msgid "Domains" msgstr "Dominios" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:172 msgid "Register and Add Domain (soon)" msgstr "Registrarse y Agregar Dominio (pronto)" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:140 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:321 msgid "Check to set this domain as the primary" msgstr "Marque para establecer este dominio como principal" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:139 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:212 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:320 msgid "Primary Domain" msgstr "Dominio Principal" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:133 msgid "The stage in the domain check lifecycle. Leave \"Checking DNS\" to have the domain go through WP Ultimo's automated tests." msgstr "La etapa del ciclo de vida de la verificación del dominio. Deje \"Comprobando DNS\" para que el dominio pase por las pruebas automatizadas de WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:117 msgid "The target site of the domain being added." msgstr "El sitio de destino del dominio que se agrega." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:116 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:416 msgid "Search Sites..." msgstr "Buscar Sitios..." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:115 msgid "Apply to Site" msgstr "Aplicar al sitio" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:108 msgid "Be sure the domain has the right DNS setup in place before adding it." msgstr "Asegúrese de que el dominio tenga la configuración de DNS correcta antes de agregarlo." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:107 msgid "E.g. mydomain.com" msgstr "Por ejemplo, midominio.com" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:98 msgid "Register New" msgstr "Registrar nuevo" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:97 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:154 msgid "Add Existing Domain" msgstr "Agregar dominio existente" #. translators: %s is the URL to the add-on. #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:91 msgid "To activate this feature you need to install the WP Ultimo: Domain Seller add-on." msgstr "Para activar esta función, debe instalar el complemento WP Ultimo: Domain Seller." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:434 msgid "Delete Domain" msgstr "Eliminar Dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:432 msgid "Save Domain" msgstr "Guardar dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:430 msgid "Enter Domain" msgstr "Introducir dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:429 msgid "Domain updated with success!" msgstr "¡Dominio actualizado con éxito!" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:390 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:428 msgid "Add new Domain" msgstr "Añadir dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:390 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:427 msgid "Edit Domain" msgstr "Editar Dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:342 msgid "This domain has a domain stage that forces it to be inactive. Change the status to Ready or Ready (without SSL) to be able to control the active status directly." msgstr "Este dominio tiene una etapa de dominio que lo obliga a estar inactivo. Cambie el estado a Listo o Listo(sin SSL) para poder controlar el estado activo directamente." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:329 msgid "Use this option to manually enable or disable this domain." msgstr "Utilice esta opción para habilitar o deshabilitar manualmente este dominio." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:297 msgid "The target site of this domain." msgstr "El sitio de destino del dominio que se agrega." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:296 msgid "Search Site..." msgstr "Buscar sitio..." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:295 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:172 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:43 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:226 #: inc/ui/class-current-site-element.php:105 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:55 #: views/emails/admin/domain-created.php:61 #: views/emails/admin/site-published.php:12 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:282 msgid "The stage in the checking lifecycle of this domain." msgstr "La etapa en el ciclo de vida de verificación de este dominio." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:281 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:132 msgid "Select Stage" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:280 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:131 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:171 msgid "Stage" msgstr "Etapa" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:262 msgid "Domain Test Log" msgstr "Registro de prueba de dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:257 msgid "Linked Site" msgstr "Sitio vinculado" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:248 msgid "Force the load using HTTPS." msgstr "Forzar la carga usando HTTPS." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:247 msgid "Is Secure?" msgstr "¿Es seguro?" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:240 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:147 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:332 msgid "By making this the primary domain, we will convert the previous primary domain for this site, if one exists, into an alias domain." msgstr "Al convertirlo en el dominio principal, convertiremos el dominio principal anterior de este sitio, si existe, en un dominio de alias." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:232 msgid "Setting this as the primary domain will remove any other domain mapping marked as the primary domain for this site." msgstr "Establecer esto como el dominio principal eliminará cualquier otra asignación de dominio marcada como el dominio principal para este sitio." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:231 msgid "Set as the primary domain." msgstr "Establecer como dominio principal." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:230 msgid "Is Primary Domain?" msgstr "¿Es el dominio principal?" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:222 msgid "General options for the domain." msgstr "Opciones generales para el dominio." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:217 msgid "Domain Options" msgstr "Opciones de dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:210 msgid "Editing an existing domain is not possible. If you want to make changes to this domain, first delete it, and then re-add the right domain." msgstr "No es posible editar un dominio existente. Si desea realizar cambios en este dominio, primero elimínelo y luego vuelva a agregar el dominio correcto." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:209 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:323 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:387 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:41 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:170 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:311 #: views/emails/admin/domain-created.php:12 #: views/emails/admin/domain-created.php:17 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:203 msgid "Domain URL" msgstr "URL del dominio" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:149 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:150 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:292 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:712 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:172 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:656 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:139 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:131 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:159 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:167 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:70 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:75 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:93 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:133 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:191 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:196 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:108 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:143 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:88 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:93 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:125 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:93 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:101 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:72 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:154 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:159 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:176 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:393 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:76 #: inc/managers/class-form-manager.php:377 #: inc/managers/class-form-manager.php:378 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:461 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:462 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:99 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:101 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:106 #: views/base/checkout-forms/steps.php:134 #: views/base/checkout-forms/steps.php:144 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:84 views/taxes/list.php:71 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:142 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:562 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:165 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:302 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:159 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:252 #: inc/managers/class-form-manager.php:370 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:167 #: inc/managers/class-notes-manager.php:294 #: inc/managers/class-notes-manager.php:384 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:450 msgid "This action can not be undone." msgstr "Esta acción no se puede deshacer." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:141 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:164 #: inc/managers/class-form-manager.php:369 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:449 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar la eliminación" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:125 msgid "Set another domain as primary" msgstr "Establecer otro dominio como principal" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:127 msgid "Add Discount Code" msgstr "Añadir código de descuento" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:88 #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:100 #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:112 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:130 #: inc/debug/class-debug.php:244 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:69 msgid "Discount Codes" msgstr "Códigos de descuento" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:583 msgid "Delete Discount Code" msgstr "Eliminar código de descuento" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:581 msgid "Save Discount Code" msgstr "Guardar código de descuento" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:579 msgid "Enter Discount Code" msgstr "Introducir código de descuento" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:578 msgid "Discount Code updated successfully!" msgstr "Código de descuento actualizado con éxito!" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:577 msgid "Add new Discount Code" msgstr "Añadir código de descuento" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:551 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:576 msgid "Edit Discount Code" msgstr "Editar código de descuento" #. translators: %s is the comma-separated list of legacy add-ons. #. translators: %s is the name of legacy add-ons. #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:458 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:557 msgid "Options for %s, and others." msgstr "Opciones para %s y otros." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:456 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:481 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:555 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:580 #: inc/compat/class-product-compat.php:103 msgid "Legacy Options" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:441 msgid "Legacy Add-ons" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:418 msgid "You do not have any products at this moment." msgstr "No tienes ningún producto en este momento." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:388 msgid "Make applicable to this product." msgstr "Haga aplicable a este producto." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:363 msgid "Use this option to manually enable or disable this discount code for new sign-ups." msgstr "Utilice esta opción para habilitar o deshabilitar manualmente este código de descuento para nuevos registros." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:311 msgid "Also set a discount for setup fee?" msgstr "¿También establecer un descuento para la tarifa de instalación?" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:310 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:322 msgid "Setup Fee Discount" msgstr "Descuento de tarifa de instalación" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:302 msgid "By default, discounts are only applied to the first payment." msgstr "Por defecto, los descuentos solo se aplican al primer pago." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:301 msgid "Apply to Renewals" msgstr "Aplicar a renovaciones" #. translators: %s is the currency symbol. e.g. $ #. translators: %s is the currency symbol. e.g $ #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:281 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:336 msgid "Absolute (%s)" msgstr "Absoluto (%s)" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:279 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:334 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:824 msgid "Percentage (%)" msgstr "Porcentaje (%)" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:268 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:183 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:97 #: views/invoice/template.php:220 msgid "Discount" msgstr "Descuento" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:255 msgid "The actual code your customers will enter during checkout." msgstr "El código actual que sus clientes ingresarán durante el proceso de pago." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:254 msgid "E.g. XMAS10OFF" msgstr "Por ejemplo, XMAS10OFF" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:252 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:60 #: inc/models/class-checkout-form.php:960 #: inc/models/class-checkout-form.php:961 msgid "Coupon Code" msgstr "Código del cupón" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:210 msgid "Manually select to which products this discount code should be applicable." msgstr "Seleccione manualmente a qué productos debe aplicarse este código de descuento." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:209 msgid "Select Products" msgstr "Seleccionar productos" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:200 msgid "Determine if you want this discount code to apply to all discountable products or not." msgstr "Determina si quieres que este código de descuento se aplique a todos los productos con descuento o no." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:199 msgid "Limit Products" msgstr "Limitar productos" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:183 msgid "Never Expires" msgstr "Nunca caduca" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:180 msgid "The discount code will expire after this date." msgstr "El código de descuento vencerá después de esta fecha." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:179 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:133 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:273 msgid "Expiration Date" msgstr "Fecha de expiración" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:172 msgid "Allows you to set an expiration date for this coupon code." msgstr "Le permite establecer una fecha de vencimiento para este código de cupón." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:171 msgid "Enable Expiration Date" msgstr "Activar la caducidad" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:153 msgid "The discount code will only be good to be used after this date." msgstr "El código de descuento solo se podrá utilizar después de esta fecha." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:152 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:145 msgid "Allows you to set a start date for this coupon code." msgstr "Le permite establecer una fecha de inicio para este código de cupón." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:144 msgid "Enable Start Date" msgstr "Habilitar fecha de inicio" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:135 msgid "Define a start and end date for this discount code. Useful when running campaigns for a pre-determined period." msgstr "Defina una fecha de inicio y finalización para este código de descuento. Útil cuando se ejecutan campañas durante un período predeterminado." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:134 msgid "Start & Expiration Dates" msgstr "Fechas de inicio y vencimiento" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:129 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:204 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:223 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:249 #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:81 #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:129 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:125 msgid "Use this option to set a limit on how many times this discount code can be used." msgstr "Use esta opción para establecer un límite en la cantidad de veces que se puede usar este código de descuento." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:124 msgid "Max Uses" msgstr "Número máximo de usos" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:121 msgid "The number of times that this discount code was used so far." msgstr "La cantidad de veces que se utilizó este código de descuento hasta el momento." #. translators: %d is the number of times the coupon was used. #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:120 msgid "This discount code was used %d times." msgstr "Este código de descuento se utilizó %d veces." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:117 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:209 msgid "Uses" msgstr "Usos" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:114 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:288 msgid "Rules and limitations to the applicability of this discount code." msgstr "Reglas y limitaciones a la aplicabilidad de este código de descuento." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:112 msgid "Limit Uses" msgstr "Limitar usos" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:101 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:240 msgid "Tell your customers what this product is about." msgstr "Dígales a sus clientes de qué se trata este producto." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:514 #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:538 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:623 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:174 #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:81 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:66 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:79 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:82 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:494 msgid "Cancellations" msgstr "Cancelaciones" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:493 msgid "New MRR" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:425 msgid "No Product" msgstr "Sin producto" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:284 #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:23 #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:38 msgid "New Memberships" msgstr "Nuevas membresías" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:282 msgid "Most Visited Sites" msgstr "Sitios más visitados" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:280 msgid "Signups by Form" msgstr "Inscripciones por formulario" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:278 msgid "Signups by Countries" msgstr "Inscripciones por países" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:276 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:69 msgid "Revenue" msgstr "Ingresos" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:274 msgid "Monthly Recurring Revenue Growth" msgstr "Ingresos recurrentes mensuales" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:250 msgid "You can use the date-range selectors to have access to just the data you need and nothing more." msgstr "Puede usar los selectores de rango de fechas para tener acceso solo a los datos que necesita y nada más." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:249 msgid "Checking statistics and comparing data for different periods is key in maintaining a good grasp on your business." msgstr "Verificar estadísticas y comparar datos para diferentes períodos es clave para mantener un buen conocimiento de su negocio." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:247 msgid "Date-range support" msgstr "Soporte de rango de fechas" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:238 msgid "This graph allows you to follow how your monthly recurring revenue is growing this year." msgstr "Este gráfico le permite seguir cómo están creciendo sus ingresos recurrentes mensuales este año." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:236 msgid "It's all about growth!" msgstr "¡Se trata de crecimiento!" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:227 msgid "Most of the WP Ultimo admin pages will contain a link like this one at the top. These will link directly to the relevant knowledge base page on the WP Ultimo site." msgstr "La mayoría de las páginas de administración de WP Ultimo contendrán un enlace como este en la parte superior. Estos se vincularán directamente a la página de la base de conocimientos relevante en el sitio de WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:225 msgid "Learning more" msgstr "Más información" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:220 msgid "This is the WP Ultimo Dashboard, where you will find most of the important information you will need regarding your business' performance." msgstr "Este es el panel de WP Ultimo, donde encontrará la mayor parte de la información importante que necesitará con respecto al desempeño de su negocio." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:218 msgid "Our dashboard" msgstr "Nuestro panel de control" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:131 msgid "Year to date" msgstr "Desde principio de año" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:126 msgid "Last 30 days" msgstr "Últimos 30 días" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:121 msgid "Last 7 days" msgstr "Últimos 7 días" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:288 msgid "Add Customer" msgstr "Agregar cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:250 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:262 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:274 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:94 #: inc/debug/class-debug.php:159 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:45 views/ui/jumper.php:57 msgid "Customers" msgstr "Clientes" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:148 msgid "Create Customer" msgstr "Crear Cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:141 msgid "E.g. p@$$w0rd" msgstr "Por ejemplo, p@$$w0rd" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:140 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:788 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:75 #: inc/models/class-checkout-form.php:494 #: inc/models/class-checkout-form.php:652 #: inc/ui/class-login-form-element.php:170 #: inc/ui/class-login-form-element.php:304 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:130 msgid "If not set, the user will be asked to set a password after accepting the invite." msgstr "Si no se establece, se le pedirá al usuario que establezca una contraseña después de aceptar la invitación." #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:129 msgid "Set Password" msgstr "Establecer Contraseña" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:122 msgid "E.g. customer@wpultimo.dev" msgstr "Por ejemplo, customer@wpultimo.dev" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:121 #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:83 #: views/emails/admin/payment-received.php:136 #: views/emails/admin/site-published.php:102 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:114 msgid "E.g. johnsmith" msgstr "Por ejemplo johnsmith" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:113 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:766 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:75 #: inc/models/class-checkout-form.php:484 #: inc/models/class-checkout-form.php:642 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:91 msgid "Invite New" msgstr "Invitar usuarios" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:90 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:96 msgid "Existing User" msgstr "Usuario existente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:921 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:127 msgid "Verification email sent!" msgstr "¡Se ha enviado la verificación de correo electrónico!" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:742 msgid "Delete Customer" msgstr "Eliminar cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:740 msgid "Save Customer" msgstr "Guardar cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:738 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:282 msgid "Enter Customer" msgstr "Ingrese el nombre del cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:737 msgid "Customer updated with success!" msgstr "¡Cliente actualizado con éxito!" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:698 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:736 msgid "Add new Customer" msgstr "Agregar nuevo Cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:698 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:710 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:735 msgid "Edit Customer" msgstr "Editar Cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:651 msgid "IP Address Country" msgstr "IP Dirección País" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:646 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:629 msgid "Last Login & IPs" msgstr "Último inicio de sesión e IP" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:610 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:622 msgid "Transfer Customer" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:589 msgid "Re-send Verification Email →" msgstr "Volver a enviar el correo de verificación →" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:580 msgid "If you toggle this option, this change in status will also activate the related pending memberships. If any sites are pending, they are also going to be published automatically." msgstr "Si alterna esta opción, este cambio de estado también activará las membresías pendientes relacionadas. Si hay sitios pendientes, también se publicarán automáticamente." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:579 msgid "Activate Memberships" msgstr "Activar membresías" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:566 msgid "Verified" msgstr "Verificado" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:565 #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:64 #: inc/database/payments/class-payment-status.php:86 #: inc/database/sites/class-site-type.php:67 #: inc/installers/class-core-installer.php:75 #: inc/installers/class-core-installer.php:85 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:166 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:176 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:186 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:196 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:206 #: inc/installers/class-migrator.php:303 inc/installers/class-migrator.php:318 #: inc/installers/class-migrator.php:423 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:313 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:217 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:276 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:375 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:564 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:125 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:182 #: inc/models/class-payment.php:579 inc/models/class-payment.php:587 #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:42 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:50 #: views/base/customers/grid-item.php:112 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:562 msgid "The email verification status. This gets automatically switched to Verified when the customer verifies their email address." msgstr "El estado de verificación del correo electrónico. Esto se cambia automáticamente a Verificado cuando el cliente verifica su dirección de correo electrónico." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:561 msgid "Select Status" msgstr "Seleccione Estado" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:560 msgid "Email Verification" msgstr "Verificación email" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:551 msgid "Changing the user will transfer the customer and all its assets to the new user." msgstr "Cambiar el usuario transferirá al cliente y todos sus activos al nuevo usuario." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:532 msgid "The WordPress user associated to this customer." msgstr "El usuario de WordPress asociado a este cliente." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:531 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:97 msgid "Search WordPress user..." msgstr "Buscar usuario de WordPress..." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:530 msgid "User" msgstr "Usuario" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:502 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:375 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:513 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:525 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:537 #: inc/class-settings.php:938 inc/class-settings.php:939 #: inc/debug/class-debug.php:210 inc/list-tables/class-site-list-table.php:44 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:310 inc/ui/class-jumper.php:253 #: inc/ui/class-jumper.php:257 views/ui/jumper.php:63 #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13 msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:496 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:369 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:245 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:257 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:118 inc/class-settings.php:1030 #: inc/class-settings.php:1031 inc/debug/class-debug.php:261 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:41 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:41 views/ui/jumper.php:67 msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:454 msgid "Billing information for this particular customer" msgstr "Información de facturación para este cliente en particular" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:453 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:404 msgid "Billing Info" msgstr "Información de la Factura" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:446 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:122 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:130 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:134 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:142 msgid "Set this customer as a VIP." msgstr "Configure este cliente como VIP." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:445 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:191 msgid "VIP" msgstr "VIP" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:440 msgid "General options for the customer." msgstr "Opciones generales para el cliente." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:439 #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:166 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:286 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:169 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:391 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:606 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:128 #: inc/class-settings.php:541 inc/class-settings.php:542 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:114 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:115 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:144 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:145 #: inc/ui/class-checkout-element.php:116 inc/ui/class-checkout-element.php:117 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:149 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:150 #: inc/ui/class-current-site-element.php:148 #: inc/ui/class-current-site-element.php:149 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:116 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:117 #: inc/ui/class-invoices-element.php:114 inc/ui/class-invoices-element.php:115 #: inc/ui/class-jumper.php:226 inc/ui/class-limits-element.php:114 #: inc/ui/class-limits-element.php:115 inc/ui/class-login-form-element.php:115 #: inc/ui/class-login-form-element.php:116 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:114 inc/ui/class-my-sites-element.php:115 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:114 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:115 #: inc/ui/class-simple-text-element.php:122 #: inc/ui/class-simple-text-element.php:123 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:126 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:127 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:130 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:131 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:190 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:191 msgid "General" msgstr "General" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:435 msgid "Customer Options" msgstr "Opciones para el cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:429 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:271 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:283 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:295 #: inc/class-settings.php:782 inc/class-settings.php:783 #: inc/debug/class-debug.php:193 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:244 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:41 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:65 msgid "Memberships" msgstr "Membresías" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:421 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:354 msgid "Total Grossed" msgstr "Total recaudado" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:416 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:636 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:156 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:398 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:32 msgid "No date" msgstr "Sin fecha" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:414 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:633 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:242 #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:90 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:333 msgid "Last Login" msgstr "Último acceso" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:408 msgid "Customer ID" msgstr "ID del cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:397 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:335 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:942 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:305 #: inc/class-dashboard-widgets.php:385 msgid "At a Glance" msgstr "De un vistazo" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:273 msgid "Select Customer..." msgstr "Selecciona un Cliente..." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:272 msgid "Re-assignment to customer" msgstr "Reasignación al cliente" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:264 msgid "Sites, payments and memberships." msgstr "Sitios, pagos y membresías." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:263 msgid "Delete everything" msgstr "Elimina todo" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:227 msgid "User not found." msgstr "Usuario no encontrado." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:221 msgid "Customer not found." msgstr "Cliente no encontrado." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:171 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:172 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:229 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:230 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:204 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:205 msgid "Start Transfer" msgstr "Iniciar transferencia" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:164 msgid "This will start the transfer of assets from one user to another." msgstr "Esto iniciará la transferencia de activos de un usuario a otro." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:163 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:196 msgid "Confirm Transfer" msgstr "Confirmar transferencia" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:268 msgid "Add Checkout Form" msgstr "Agregar formulario de pago" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:183 msgid "Draft Checkout Form" msgstr "Borrador del formulario de pago" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:146 msgid "Go to the Editor →" msgstr "Ir al Editor →" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:139 msgid "Blank" msgstr "En blanco" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:135 msgid "Multi-Step" msgstr "Múltiples pasos" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:131 msgid "Single Step" msgstr "Paso único" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:121 msgid "Select a starting point for a new Checkout Form." msgstr "Seleccione un punto de partida para un nuevo formulario de pago." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:120 msgid "Checkout Form Template" msgstr "Plantilla de formulario de pago" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:80 msgid "Planning on running some sort of promotion? Why not create a custom landing page with a tailor-maid checkout form to go with? The possibilities are endless." msgstr "¿Planea realizar algún tipo de promoción? ¿Por qué no crear una página de destino personalizada con un formulario de pago personalizado? Las posibilidades son infinitas." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:79 msgid "You can create as many checkout forms as you want, with different fields, products on offer, etc." msgstr "Puede crear tantos formularios de pago como desee, con diferentes campos, productos en oferta, etc." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:77 msgid "Experiment!" msgstr "¡Experimento!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:72 msgid "Checkout Forms are an easy and flexible way to experiment with different approaches when trying to convert new customers." msgstr "Los formularios de pago son una forma fácil y flexible de experimentar con diferentes enfoques al intentar convertir a nuevos clientes." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:70 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:230 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:254 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:144 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:349 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:353 #: inc/installers/class-migrator.php:393 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:75 msgid "Checkout Forms" msgstr "Formularios de pago" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1442 msgid "Delete Checkout Form" msgstr "Eliminar formulario de pago" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1440 msgid "Save Checkout Form" msgstr "Guardar formulario de pago" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1439 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:543 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:337 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:281 msgid "This name is used for internal reference only." msgstr "Este nombre se utiliza solo como referencia interna." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1438 msgid "Enter Checkout Form Name" msgstr "Ingrese el nombre del formulario de pago" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1437 msgid "Checkout Form updated with success!" msgstr "¡Formulario de pago actualizado con éxito!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1422 msgid "Edit Checkout_Form" msgstr "Editar Checkout_Form" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1410 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1436 msgid "Add new Checkout Form" msgstr "Agregar nuevo formulario de pago" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1410 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1435 msgid "Edit Checkout Form" msgstr "Editar formulario de pago" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1391 msgid "You can learn more about that here →" msgstr "Puedes aprender más sobre eso aquí →" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1390 msgid "To add a new field to a step, use this button here. You can add fields to capture additional data from your customers and use that data to populate site templates." msgstr "Para agregar un nuevo campo a un paso, use este botón aquí. Puede agregar campos para capturar datos adicionales de sus clientes y usar esos datos para completar las plantillas del sitio." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1388 msgid "Adding new Fields" msgstr "Agregar nuevos campos" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1379 msgid "To add a new step to the registration form, use this button here." msgstr "Para agregar un nuevo paso al formulario de registro, use este botón aquí." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1377 msgid "Adding new Steps" msgstr "Agregar nuevos pasos" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1372 msgid "Want a registration form with multiple steps? Check! A single step? Check! Control the visibility of certain steps and fields based on the context of the customer? Check!" msgstr "¿Quiere un formulario de registro con varios pasos? ¡Clica! ¿Un solo paso? ¡Clica! ¿Controlar la visibilidad de ciertos pasos y campos según el contexto del cliente? ¡Clica!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1371 msgid "You should be able to create registration forms in any way, shape, and form you desire. This editor allows you to do just that 😃" msgstr "Debería poder crear formularios de registro de cualquier forma y manera que desee. Este editor te permite hacer precisamente eso 😃" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1369 msgid "Welcome to the Checkout Form builder!" msgstr "Bienvenido al constructor de formularios" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1360 msgid "Use this option to manually enable or disable this checkout form." msgstr "Utilice esta opción para habilitar o deshabilitar manualmente este formulario de pago." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1355 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1359 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:358 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:362 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:318 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:328 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:270 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:274 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:503 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:507 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:512 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:516 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:102 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:195 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:199 #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:65 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:173 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:198 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:201 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:307 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:179 #: views/emails/admin/domain-created.php:35 msgid "Active" msgstr "Activo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1344 msgid "You are changing the form slug. If you save this change, all the shortcodes and blocks referencing this slug will stop working until you update them with the new slug." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1331 msgid "This is used to create shortcodes and more." msgstr "Esto se usa para crear códigos cortos y más." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1330 msgid "Checkout Form Slug" msgstr "Slug del formulario de pago." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1295 msgid "Type to search countries..." msgstr "Escriba para buscar países ..." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1294 msgid "Select the allowed countries." msgstr "Seleccione los países permitidos." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1293 msgid "Allowed Countries" msgstr "Países permitidos" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1286 msgid "Restrict this checkout form to specific countries." msgstr "Restrinja este formulario de pago a países específicos." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1285 msgid "Restrict by Country" msgstr "Restringir por país" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1277 msgid "Control the access to this checkout form." msgstr "Controle el acceso a este formulario de pago." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1276 msgid "Restrictions" msgstr "Restricciones" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1269 msgid "Add custom CSS code to your checkout form. SCSS syntax is supported." msgstr "Agregue código CSS personalizado a su formulario de pago. Se admite la sintaxis SCSS." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1268 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1258 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1249 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1259 msgid "Configure the Thank You page for this Checkout Form." msgstr "Configure la página de agradecimiento para este formulario de pago." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1248 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:147 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:198 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:217 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:282 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:284 msgid "Thank You" msgstr "Gracias" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1241 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:222 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:282 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1205 msgid "Add custom snippets in HTML (with javascript support) to add conversion tracking pixels and such. This code is only run on the successful Thank You step." msgstr "Agregue fragmentos personalizados en HTML (con soporte de JavaScript) para agregar píxeles de seguimiento de conversiones y demás. Este código solo se ejecuta en el paso de agradecimiento exitoso." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1204 msgid "Conversion Snippets" msgstr "Fragmentos de código de conversión" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1158 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:152 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:266 #: inc/ui/class-checkout-element.php:122 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:126 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1156 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:261 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:213 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:137 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1155 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:43 msgid "Order" msgstr "Orden" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:992 msgid "Save Step" msgstr "Guardar paso" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:992 msgid "Add Step" msgstr "Agregar paso" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:963 msgid "A custom ID to be added to the form element. Do not add the # symbol." msgstr "Un ID personalizado que se agregará al elemento del formulario. No agregue el símbolo #." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:962 msgid "myfield" msgstr "mi campo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:961 msgid "Element ID" msgstr "ID del elemento" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:923 msgid "Step Description" msgstr "Descripción del paso" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:95 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:100 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:234 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:330 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/class-base-field-template.php:101 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:145 #: views/base/addons/details.php:43 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:25 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:909 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:925 msgid "Mostly used internally, but made available for templates." msgstr "Se usa principalmente internamente, pero está disponible para plantillas." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:907 msgid "Step Title" msgstr "Título del paso" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:892 msgid "This will be used on the URL. Only alpha-numeric and hyphens allowed." msgstr "Esto se utilizará en la URL. Solo se permiten guiones y alfanuméricos." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:796 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1048 msgid "The checkout form could not be found." msgstr "No se pudo encontrar el formulario de pago." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:734 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:341 #: inc/models/class-checkout-form.php:762 #: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:31 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:569 msgid "Save Field" msgstr "Guardar Campo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:569 msgid "Add Field" msgstr "Agregar campo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:978 msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces." msgstr "Puede ingresar varias clases de CSS separadas por espacios." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:977 msgid "custom-field example-class" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:976 msgid "Extra CSS Classes" msgstr "Clases CSS adicionales" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:476 msgid "Set the width of this field wrapper (in %)." msgstr "Establezca el ancho de este contenedor de campo (en %)." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:475 msgid "100" msgstr "100" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:452 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:947 msgid "Only show for guests" msgstr "Mostrar solo para invitados" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:451 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:946 msgid "Only show for logged in users" msgstr "Mostrar solo para usuarios que han iniciado sesión" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:450 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:945 msgid "Always show" msgstr "Mostrar siempre" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:942 msgid "Logged Status" msgstr "Estado logueado" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:431 msgid "Enable this to allow this field to be pre-filled based on the request parameters." msgstr "Habilite esto para permitir que este campo se complete previamente en función de los parámetros de la solicitud." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:429 msgid "Pre-fill from Request" msgstr "Rellenar previamente a partir de la solicitud" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:410 msgid "← Back to Field Type Selection" msgstr "← Volver a la selección del tipo de campo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:393 msgid "Select the type of field you want to add to the checkout form." msgstr "Seleccione el tipo de campo que desea agregar al formulario de pago." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:392 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:382 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:883 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:297 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:882 #: views/limitations/plugin-selector.php:61 #: views/limitations/theme-selector.php:65 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: inc/ui/class-jumper.php:233 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:226 msgid "Step Separator" msgstr "Separador de pasos" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:178 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:609 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:631 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:614 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:268 #: inc/managers/class-broadcast-manager.php:277 msgid "Something wrong happened." msgstr "Algo malo pasó." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:133 msgid "Generate Shortcode" msgstr "Generar Shortcode" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:550 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:118 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:174 msgid "System Emails" msgstr "Correos electrónicos del sistema" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:543 msgid "Add Broadcast" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:517 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:529 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:73 msgid "Broadcasts" msgstr "Transmisiones" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:505 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:38 msgid "Broadcast" msgstr "Transmisión" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:425 msgid "Send →" msgstr "Enviar →" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:397 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:411 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:293 msgid "Next Step →" msgstr "Siguiente paso →" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:383 msgid "The main content of your broadcast." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:382 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:881 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:113 #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:532 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:432 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:215 #: inc/ui/class-simple-text-element.php:129 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:372 msgid "Enter a title for your broadcast." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:371 msgid "The title will appear above the main content in the notice or used as subject of the email." msgstr "El título aparecerá sobre el contenido principal del aviso o se utilizará como asunto del correo electrónico." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:370 msgid "Message Subject" msgstr "Asunto del mensaje" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:363 msgid "← Back to Target Selection" msgstr "← Volver a la selección de objetivos" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:353 msgid "Warning (orange)" msgstr "Advertencia (naranja)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:347 msgid "The color of the notice is based on the type." msgstr "El color del aviso se basa en el tipo." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:346 msgid "Message Type" msgstr "Tipo de mensaje" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:332 msgid "Search for a product.." msgstr "Buscar por producto…" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:331 msgid "This broadcast will be sent to the users that have this product. You can select more than one." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:330 msgid "Target Product" msgstr "Producto destino" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:314 msgid "Search a customer..." msgstr "Buscar un cliente ..." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:313 msgid "This broadcast will be sent to the user or users that are selected here. You can select more than one." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:312 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:433 msgid "Target Customers" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:305 msgid "← Back to Type Selection" msgstr "← Volver a Selección de tipo" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:298 msgid "Send an email to your customers." msgstr "Envíe un correo electrónico a sus clientes." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:293 msgid "Display a message on your customers' dashboard." msgstr "Muestre un mensaje en el panel de control de sus clientes." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:292 #: views/events/widget-message.php:12 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:279 msgid "Select the type of message you want to send." msgstr "Seleccione el tipo de mensaje que desea enviar." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:409 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1443 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:743 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:584 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:435 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:293 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:441 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:547 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:252 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:896 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1205 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:980 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:647 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:285 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:328 msgid "Be careful. This action is irreversible." msgstr "Ten cuidado. Esta acción es irreversible." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:408 msgid "Delete Broadcast" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:406 msgid "Save Broadcast" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:405 msgid "This title is used on the message itself, and in the case of a broadcast email, it will be used as the subject." msgstr "Este título se utiliza en el mensaje en sí y, en el caso de un correo electrónico de difusión, se utilizará como asunto." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:403 msgid "Broadcast updated with success!" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:364 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:402 msgid "Add new Broadcast" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:364 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:376 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:401 msgid "Edit Broadcast" msgstr "Editar la difusión" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:347 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:501 #: inc/checkout/class-checkout.php:1504 views/base/addons.php:252 #: views/base/edit/widget-tabs.php:104 #: views/dashboard-statistics/widget-mrr-growth.php:14 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-graph.php:14 #: views/dashboard-statistics/widget-taxes.php:14 #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:14 #: views/dashboard-widgets/news.php:18 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:331 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:184 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:331 msgid "%s customer(s) targeted." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:258 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:274 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:241 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:259 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:397 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:413 msgid "Targets" msgstr "Objetivos" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:187 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1029 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:166 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:235 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:167 msgid "No customer found" msgstr "Cliente no encontrado" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:146 msgid "Product Targets" msgstr "Objetivos de producto" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:144 msgid "Customer Targets" msgstr "Objetivos de los clientes" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:132 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:354 msgid "Error (red)" msgstr "Error (rojo)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:131 msgid "Warning (yellow)" msgstr "Advertencia (amarillo)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:351 msgid "Success (green)" msgstr "Éxito (verde)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:129 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:352 msgid "Info (blue)" msgstr "Información (azul)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:127 msgid "This option determines the color of the admin notice." msgstr "Esta opción determina el color del aviso de administrador." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:126 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:428 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:116 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:117 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1010 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1011 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:103 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:104 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:284 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:187 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:254 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:215 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:34 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:119 #: views/wizards/setup/installation_steps.php:16 msgid "Status" msgstr "Estado" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:125 msgid "Broadcast Status" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:114 msgid "Admin Notice" msgstr "Aviso de administración" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:113 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:297 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:777 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:75 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:85 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:456 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:38 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:330 #: inc/models/class-checkout-form.php:475 #: inc/models/class-checkout-form.php:633 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:72 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:180 msgid "Email" msgstr "Email" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:111 msgid "Broadcast type cannot be edited." msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:110 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1157 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:655 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:431 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:217 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:265 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:285 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:122 views/domain/dns-table.php:15 #: views/emails/admin/payment-received.php:71 #: views/emails/customer/payment-received.php:55 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:109 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:278 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:454 msgid "Broadcast Type" msgstr "" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:94 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1313 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:508 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:265 #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:183 #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:195 #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:207 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:418 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:989 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:262 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:386 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:168 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:41 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:366 msgid "Exit Customize Mode" msgstr "Salir del modo de personalización" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:365 msgid "Customize Elements" msgstr "Personalizar elementos" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:364 msgid "Customize Page" msgstr "Personalizar página" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:156 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:282 #: inc/ui/class-base-element.php:833 inc/ui/class-billing-info-element.php:337 #: inc/ui/class-current-site-element.php:392 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:135 msgid "Menu Icon" msgstr "Icono de menú" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:128 #: views/base/addons.php:92 views/base/settings.php:91 views/ui/jumper.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:119 msgid "Page & Menu Title" msgstr "Título de página y menú" #: inc/admin-pages/class-base-admin-page.php:658 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:530 msgid "Marketplace" msgstr "Mercado" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:523 msgid "Migrators" msgstr "Migradores" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:519 msgid "Monetization" msgstr "Monetización" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:515 msgid "Admin Themes" msgstr "Temas de administración" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:511 msgid "Customization" msgstr "Personalización" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:507 inc/class-settings.php:1141 #: inc/class-settings.php:1142 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:503 msgid "Growth & Scaling" msgstr "Crecimiento y escala" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:499 msgid "Gateways" msgstr "Métodos de pago" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:495 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:292 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:279 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:182 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:135 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:231 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:131 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:384 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:491 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:299 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:435 #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:447 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:139 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:149 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:212 views/base/settings.php:185 msgid "Add-ons" msgstr "Complementos" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:297 #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:487 msgid "All Add-ons" msgstr "Todos los complementos" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:273 msgid "You are trying to download an add-on from an insecure URL" msgstr "Estás intentando descargar un complemento desde una URL insegura" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:185 msgid "You do not have enough permissions to perform this task." msgstr "No dispone de los permisos necesarios para realizar esta operación" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WP Ultimo" msgstr "WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-about-admin-page.php:90 #: inc/admin-pages/class-about-admin-page.php:114 msgid "About" msgstr "Acerca de"