# Translation of WP Ultimo 2 in German # This file is distributed under the same license as the WP Ultimo 2 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-01-27 11:47:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: WP Ultimo 2\n" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://nextpress.co/" msgstr "http://nextpress.co/" #. Author of the plugin/theme msgid "Arindo Duque & NextPress" msgstr "Arindo Duque & NextPress" #. Description of the plugin/theme msgid "The Ultimate Website as a Service (WaaS) platform builder." msgstr "Der ultimative Website-as-a-Service (WaaS)-Plattformhersteller." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wpultimo.com" msgstr "http://wpultimo.com" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:377 msgid "Process Switch" msgstr "Prozess Schalter" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:362 msgid "Switching your current template completely overwrites the content of your site with the contents of the newly chosen template. All customizations will be lost. This action cannot be undone." msgstr "Wenn du dein aktuelles Template wechselst, wird der Inhalt deiner Website vollständig mit dem Inhalt des neu gewählten Templates überschrieben. Alle Anpassungen gehen dabei verloren. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: inc/ui/class-template-switching-element.php:361 msgid "Confirm template switch?" msgstr "Wechsel des Templates bestätigen?" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:340 msgid "← Back to Template Selection" msgstr "← Zurück zur Tempalte-Auswahl" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:268 msgid "You need to provide a valid template to duplicate." msgstr "Du musst ein gültiges Template auswählen, um duplizieren zu können." #: inc/ui/class-template-switching-element.php:133 msgid "Template Selector Layout" msgstr "Template-Auswahl Layout" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:74 msgid "Adds the template switching form to this page." msgstr "Fügt der Seite ein Template-Wechselformular hinzu." #: inc/ui/class-template-switching-element.php:62 msgid "Template Switching" msgstr "Template-Wechsel" #: inc/ui/class-site-actions-element.php:252 msgid "Change Site Template" msgstr "Website-Template wechseln" #: inc/ui/class-account-summary-element.php:88 msgid "Adds a account summary block to the page." msgstr "Fügt der Seite einen Block mit der Kontoübersicht hinzu." #: inc/managers/class-email-manager.php:280 msgid "e.g. 3" msgstr "z.B. 3" #: inc/limits/class-theme-limits.php:115 msgid "This theme is not available on your current plan." msgstr "Dieses Theme ist in deinem aktuellen Tarif nicht verfügbar." #. translators: the day/month/year date format used by WP Ultimo. You can #. changed it to localize this date format to your language. the default value #. is d/m/Y, which is the format 31/12/2021. #: inc/class-scripts.php:243 msgid "d/m/Y" msgstr "d.m.Y" #: inc/class-scripts.php:237 msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y" #: inc/class-scripts.php:236 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:208 msgid "If the template selection field is the only field in the current step, the step will be skipped." msgstr "Wenn das Template-Auswahlfeld das einzige Feld im aktuellen Schritt ist, wird der Schritt übersprungen." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:207 msgid "Prevent customers from seeing this field when a template was already selected via the URL." msgstr "Verhindere, dass Kunden dieses Feld sehen, wenn bereits ein Template über die URL ausgewählt wurde." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:163 msgid "Template switched successfully!" msgstr "Template erfolgreich gewechselt!" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-template-switching-admin-page.php:118 msgid "Switch Template" msgstr "Template wechseln" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:149 #: inc/ui/class-base-element.php:826 msgid "Reset Settings" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" #: inc/models/class-domain.php:589 msgid "Domain deleted and logs cleared..." msgstr "Domain gelöscht und Protokolle geleert …" #: inc/installers/class-migrator.php:649 msgid "Critical error found when migrating \"%s\"." msgstr "Kritischer Fehler beim Migrieren von „%s“ gefunden." #: inc/installers/class-migrator.php:424 msgid "Migrating..." msgstr "Migration läuft …" #: inc/installers/class-migrator.php:415 msgid "Other migrations that don't really fit anywhere else." msgstr "Andere Migrationen, die nirgendwo anders wirklich passen." #: inc/installers/class-migrator.php:414 msgid "Other Migrations" msgstr "Andere Migrationen" #: inc/installers/class-migrator.php:379 msgid "Adjusts existing site templates." msgstr "Passt bestehende Website-Templates an." #: inc/installers/class-migrator.php:378 msgid "Sites Templates" msgstr "Website-Templates" #: inc/installers/class-migrator.php:372 inc/installers/class-migrator.php:380 msgid "Making Adjustments..." msgstr "Anpassungen werden vorgenommen …" #: inc/installers/class-migrator.php:371 msgid "Adjusts existing customer sites." msgstr "Passt bestehende Kunden-Websites an." #: inc/installers/class-migrator.php:370 msgid "Customer Sites" msgstr "Kunden-Websites" #: inc/installers/class-migrator.php:304 msgid "Checking..." msgstr "Wird überprüft ..." #: inc/installers/class-migrator.php:301 msgid "Runs all migrations in a sand-boxed environment to see if it hits an error." msgstr "Führt alle Migrationen in einer Sandbox-Umgebung durch, um zu sehen, ob ein Fehler auftritt." #: inc/installers/class-migrator.php:300 msgid "Pre-Migration Check" msgstr "Überprüfungen vor der Installation" #: inc/class-unsupported.php:364 msgid "There are no plans to release a new version of Pro Sites Migrator at the moment." msgstr "Es ist derzeit nicht geplant, eine neue Version von Pro Sites Migrator zu veröffentlichen." #: inc/class-unsupported.php:361 msgid "Pro Sites Migrator" msgstr "Pro Sites Migrator" #: inc/class-unsupported.php:358 msgid "A new version of Domain Seller is coming out soon with full support for 2.0" msgstr "Demnächst erscheint eine neue Version von Domain Seller mit vollständiger Unterstützung für 2.0" #: inc/class-unsupported.php:355 msgid "Domain Seller" msgstr "Domain Seller" #: inc/class-unsupported.php:352 msgid "Blocks are now part of WP Ultimo core, although with different blocks available. You can safely delete this add-on on your %s page." msgstr "Blöcke sind jetzt Teil des WP Ultimo-Kerns, allerdings mit anderen Blöcken. Du kannst dieses Addon auf deiner %s Seite sicher löschen." #: inc/class-unsupported.php:349 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: inc/class-unsupported.php:346 msgid "Multiple Accounts is now part of WP Ultimo core. It needs to be activated on WP Ultimo → Settings → Login and Registration, though. You can safely remove this add-on after turning the new option on." msgstr "Mehrere Konten sind jetzt Teil des WP Ultimo-Kerns. Dies muss allerdings unter WP Ultimo \t Einstellungen \t Anmeldung und Registrierung aktiviert werden. Nachdem du die neue Option aktiviert hast, kannst du dieses Addon sicher wieder entfernen." #: inc/class-unsupported.php:340 msgid "Although still supported, a new version fully compatible with WP Ultimo 2.0 is available. An update will appear on your %s page." msgstr "Obwohl noch unterstützt, ist eine neue Version verfügbar, die vollständig mit WP Ultimo 2.0 kompatibel ist. Ein Update wird auf deiner %s Seite erscheinen." #: inc/class-unsupported.php:336 msgid "Plugin and Theme Manager" msgstr "Plugin- und Theme-Manager" #: inc/class-unsupported.php:333 msgid "A new version with full support for WP Ultimo 2.0 is already out. An update will appear on your %s page." msgstr "Eine neue Version mit voller Unterstützung für WP Ultimo 2.0 ist bereits verfügbar. Ein Update wird auf deiner %s Seite erscheinen." #: inc/class-unsupported.php:329 msgid "WooCommerce Integration" msgstr "WooCommerce-Integration" #: inc/class-unsupported.php:286 msgid "Thanks for updating to WP Ultimo version 2.0!" msgstr "Vielen Dank für das Update auf WP Ultimo Version 2.0!" #: inc/class-unsupported.php:254 msgid "Other add-ons that you have installed at the moment are still supported, but have new versions with full compatibility with version 2.0:" msgstr "Andere Addons, die du derzeit installiert hast, werden weiterhin unterstützt, haben aber neue Versionen mit voller Kompatibilität zu Version 2.0:" #: inc/class-unsupported.php:232 msgid "These add-ons include:" msgstr "Diese Addons umfassen:" #: inc/class-unsupported.php:232 msgid "To make sure you do not experience any crashes on your network, we checked the add-ons installed and deactivated the ones that could cause problems in their currently installed version - or that are no longer supported." msgstr "Um sicherzustellen, dass es in deinem Netzwerk nicht zu Abstürzen kommt, haben wir die installierten Addons überprüft und diejenigen deaktiviert, die in deiner aktuell installierten Version Probleme verursachen könnten – oder die nicht mehr unterstützt werden." #: inc/class-unsupported.php:220 msgid "Visit the Installer to finish the upgrade →" msgstr "Besuche das Installationsprogramm, um das Upgrade abzuschließen \t" #: inc/class-unsupported.php:218 msgid "It seems that you have not run the WP Ultimo upgrader yet. That is the first thing we need to do." msgstr "Es scheint, dass du den WP Ultimo Upgrader noch nicht ausgeführt hast. Das ist der erste Schritt, der nötig ist." #: inc/class-unsupported.php:214 msgid "plugins" msgstr "PlugIns" #: inc/class-settings.php:914 msgid "+ Add Post Type" msgstr "+ Inhaltstyp hinzufügen" #: inc/class-settings.php:902 msgid "e.g. Products" msgstr "z.B. Produkte" #: inc/class-settings.php:901 msgid "Post Type Label" msgstr "Inhaltstyp-Beschriftung" #: inc/class-settings.php:892 msgid "e.g. product" msgstr "z.B. Produkt" #: inc/class-settings.php:891 msgid "Post Type Slug" msgstr "Inhaltstyp-Titelform" #: inc/class-settings.php:863 msgid "Add the first post type using the button below." msgstr "Füge den ersten Inhaltstyp über den Button unten hinzu." #: inc/class-settings.php:856 msgid "By default, WP Ultimo only allows super admins to limit post types that are registered on the main site. This makes sense from a technical stand-point but it also forces you to have plugins network-activated in order to be able to set limitations for their custom post types. Using this option, you can emulate the registering of a post type. This will register them on the main site and allow you to create limits for them on your products." msgstr "Standardmäßig erlaubt WP Ultimo nur Superadministratoren, die auf der Haupt-Website registrierten Inhaltstypen zu beschränken. Das ist aus technischer Sicht sinnvoll, zwingt dich aber auch dazu, Plugins im Netzwerk zu aktivieren, um Einschränkungen für deren benutzerdefinierte Inhaltstypen festlegen zu können. Mit dieser Option kannst du die Registrierung eines Inhaltstyps emulieren. Dadurch werden sie auf der Haupt-Website registriert und du kannst für sie Beschränkungen für deine Produkte erstellen." #: inc/class-settings.php:851 msgid "Emulates the registering of a custom post type to be able to create limits for it without having to activate plugins on the main site." msgstr "Emuliert die Registrierung eines benutzerdefinierten Inhaltstyps (Beitragstyp), damit du dafür Limits erstellen kannst, ohne Plugins auf der Haupt-Website aktivieren zu müssen." #: inc/class-settings.php:850 msgid "Emulated Post Types" msgstr "Emulierte Inhaltstypen" #: inc/class-scripts.php:267 msgid "%d years" msgstr "%d Jahre" #: inc/class-scripts.php:266 msgid "a year" msgstr "ein Jahr" #: inc/class-scripts.php:265 msgid "%d months" msgstr "%d Monate" #: inc/class-scripts.php:264 msgid "a month" msgstr "ein Monat" #: inc/class-scripts.php:263 msgid "%d weeks" msgstr "%d Wochen" #: inc/class-scripts.php:262 msgid "a week" msgstr "eine Woche" #: inc/class-scripts.php:261 msgid "%d days" msgstr "%d Tage" #: inc/class-scripts.php:260 msgid "a day" msgstr "ein Tag" #: inc/class-scripts.php:259 msgid "%d hours" msgstr "%d Stunden" #: inc/class-scripts.php:258 msgid "an hour" msgstr "eine Stunde" #: inc/class-scripts.php:257 msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #: inc/class-scripts.php:256 msgid "a minute" msgstr "eine Minute" #: inc/class-scripts.php:255 msgid "%d seconds" msgstr "%d Sekunden" #: inc/class-scripts.php:254 msgid "a few seconds" msgstr "ein paar Sekunden" #: inc/class-scripts.php:252 msgid "in %s" msgstr "in %s" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:198 msgid "Adds the prefix and suffix blocks to the URL field." msgstr "Fügt die Präfix- und Suffix-Blöcke zum URL-Feld hinzu." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:197 msgid "Display URL field attachments" msgstr "URL-Feld-Anhänge anzeigen" #. translators: %1$s the duration, and %2$s the duration unit (day, week, #. month, etc) #: inc/checkout/class-line-item.php:1143 msgid "%2$s" msgid_plural "every %1$s %2$s" msgstr[0] "%2$s" msgstr[1] "pro %1$s %2$s" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:706 msgid "A server error happened while processing this item." msgstr "Bei der Verarbeitung dieses Artikels ist ein Serverfehler aufgetreten." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:484 msgid "Rollback to version 1.10.13" msgstr "Rollback auf Version 1.10.13" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:479 msgid "Download migration error log" msgstr "Fehlerprotokoll der Migration herunterladen" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:477 msgid "List of errors detected:" msgstr "Liste der erkannten Fehler:" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:433 msgid "Run Check" msgstr "Check ausführen" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:258 msgid "Permission denied." msgstr "Zugriff verweigert." #: inc/managers/class-form-manager.php:358 #: inc/managers/class-form-manager.php:481 msgid "Object not found." msgstr "Objekt nicht gefunden." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:510 msgid "Invalid payment method" msgstr "Ungültige Zahlungsweise" #: inc/functions/helper.php:1786 msgid "years" msgstr "Jahre" #: inc/functions/helper.php:1785 msgid "year" msgstr "Jahr" #: inc/functions/helper.php:1784 msgid "months" msgstr "Monate" #: inc/functions/helper.php:1783 msgid "month" msgstr "Monat" #: inc/functions/helper.php:1782 msgid "weeks" msgstr "Wochen" #: inc/functions/helper.php:1781 msgid "week" msgstr "Woche" #: inc/functions/helper.php:1780 msgid "days" msgstr "Tage" #: inc/functions/helper.php:1779 msgid "day" msgstr "Tag" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:208 msgid "Search Webhook" msgstr "Webhook suchen" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:207 msgid "Webhook removed successfully." msgstr "Webhook erfolgreich entfernt." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:500 msgid "Search Site" msgstr "Website suchen" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:499 msgid "Site removed successfully." msgstr "Website erfolgreich entfernt." #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:75 msgid "Search Product" msgstr "Produkt suchen" #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:74 msgid "Product removed successfully." msgstr "Produkt erfolgreich entfernt." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:220 msgid "Search Payment" msgstr "Zahlung suchen" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:219 msgid "Payment removed successfully." msgstr "Zahlung erfolgreich entfernt." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:258 msgid "Search Membership" msgstr "Mitgliedschaft suchen" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:257 msgid "Membership removed successfully." msgstr "Mitgliedschaft erfolgreich entfernt." #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:170 msgid "Search Event" msgstr "Ereignis suchen" #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:169 msgid "Event removed successfully." msgstr "Ereignis erfolgreich entfernt." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:272 msgid "Search Domains" msgstr "Domains suchen" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:271 msgid "Domains removed successfully." msgstr "Domains erfolgreich entfernt." #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:75 msgid "Search Discount Code" msgstr "Rabattcode suchen" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:74 msgid "Discount Code removed successfully." msgstr "Rabattcode erfolgreich entfernt." #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:237 msgid "Search Customer" msgstr "Kunde suchen" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:236 msgid "Customer removed successfully." msgstr "Kunde erfolgreich entfernt." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:217 msgid "Search Checkout Form" msgstr "Bestellformular suchen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:216 msgid "Checkout Form removed successfully." msgstr "Bestellformular erfolgreich entfernt." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:492 msgid "Search Broadcast" msgstr "Mitteilung suchen" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:491 msgid "Broadcast removed successfully." msgstr "Mitteilung erfolgreich gelöscht." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:126 msgid "Resending verification email..." msgstr "Bestätigungs-E-Mail wird erneut gesendet …" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:520 msgid "Toggle this option on to allow this plan to enable custom domains for sign-ups on this plan." msgstr "Aktiviere diese Option, damit dieser Tarif benutzerdefinierte Domains bei Registrierungen anbieten kann." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:519 msgid "Allow Custom Domains" msgstr "Benutzerdefinierte Domains erlauben" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:509 msgid "Custom Domains" msgstr "Benutzerdefinierte Domains" #: inc/managers/class-domain-manager.php:273 msgid "The Single Sign-on feature adds two extra ajax calls to every page load on sites with custom domains active to check if it should perform an auth loopback. You can restrict these extra calls to the login pages of sub-sites using this option. If enabled, SSO will only work on login pages." msgstr "Die Single Sign-on-Funktion fügt bei jedem Seitenaufruf auf Websites mit aktiven benutzerdefinierten Domains zwei zusätzliche Ajax-Aufrufe hinzu, um zu prüfen, ob ein Authentifizierungs-Loopback durchgeführt werden soll. Mit dieser Option kannst du diese zusätzlichen Aufrufe auf die Anmeldeseiten von Unterseiten beschränken. Wenn diese Option aktiviert ist, funktioniert SSO nur auf Anmeldeseiten." #: inc/managers/class-domain-manager.php:272 msgid "Restrict SSO Checks to Login Pages" msgstr "SSO-Prüfungen auf Anmeldeseiten beschränken" #: inc/managers/class-customer-manager.php:92 msgid "Error: customer not found." msgstr "Fehler: Kunde nicht gefunden." #: inc/managers/class-customer-manager.php:82 msgid "Error: you are not allowed to perform this action." msgstr "Fehler: Du bist nicht berechtigt, diese Aktion durchzuführen." #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:378 msgid "Add a new SubDomain on cPanel whenever a new site gets created on your network" msgstr "Füge eine neue SubDomain im cPanel hinzu, wenn eine neue Website in deinem Netzwerk erstellt wird" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:371 msgid "Add a new Addon Domain on cPanel whenever a new domain mapping gets created on your network" msgstr "Füge eine neue Addon-Domain in cPanel hinzu, wenn eine neue Domainzuordnung (Mapping) in deinem Netzwerk erstellt wird" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:492 msgid "Add domain mappings as new CloudFlare zones" msgstr "Domain-Zuordnungen als neue CloudFlare-Zonen hinzufügen" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:488 msgid "Do nothing! The CloudFlare integration has no effect in subdirectory multisite installs such as this one" msgstr "Tue nichts! Die CloudFlare-Integration hat keine Auswirkungen auf Multisite-Installationen mit Unterverzeichnissen wie diese" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:484 msgid "Add a new proxied subdomain to the configured CloudFlare zone whenever a new site gets created" msgstr "Füge eine neue Proxy-Subdomain zur konfigurierten CloudFlare-Zone hinzu, wenn eine neue Website erstellt wird" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:113 msgid "Not Proxied" msgstr "Nicht bevollmächtigt" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:111 #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:113 msgid "Cloudflare" msgstr "CloudFlare" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:111 msgid "Proxied" msgstr "Proxied" #: inc/helpers/validation-rules/class-unique-site.php:105 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens." msgstr "Website-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern und Bindestriche enthalten." #: inc/helpers/validation-rules/class-unique-site.php:84 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Website-URLs dürfen nur Kleinbuchstaben (a-z) und Ziffern enthalten." #: inc/helpers/validation-rules/class-site-template.php:92 msgid "The selected template is not available for this product." msgstr "Das ausgewählte Template ist für dieses Produkt nicht verfügbar." #: inc/helpers/validation-rules/class-site-template.php:58 msgid "The Template ID does not correspond to a valid Template" msgstr "Die Template-ID entspricht einer nicht gültigen Vorlage" #: inc/helpers/validation-rules/class-products.php:62 msgid "A plan is required." msgstr "Ein Plan ist erforderlich." #: inc/helpers/class-screenshot.php:94 msgid "Result is not a PNG file." msgstr "Das Ergebnis ist keine PNG-Datei." #. translators: %s is the API URL. #: inc/helpers/class-screenshot.php:67 msgid "Downloading image from \"%s\":" msgstr "Herunterladen des Bildes von „%s“:" #: inc/class-settings.php:1186 msgid "By default, WP Ultimo adds a \"hover to zoom\" feature, allowing network admins to see larger version of site screenshots and other images across the UI in full-size when hovering over them. You can disable that feature here. Preview tags like the above are not affected." msgstr "Standardmäßig fügt WP Ultimo eine „Hover-to-Zoom“-Funktion hinzu, die es Netzwerkadministratoren ermöglicht, Screenshots und andere Bilder auf der Benutzeroberfläche in voller Größe zu sehen, wenn sie mit dem Mauszeiger darüber fahren. Sie können diese Funktion hier deaktivieren. Vorschau-Tags wie das obige sind davon nicht betroffen." #: inc/class-settings.php:1185 msgid "Disable \"Hover to Zoom\"" msgstr "„Hover to Zoom“ deaktivieren" #: inc/class-settings.php:958 msgid "With this option is enabled, WP Ultimo will take a screenshot for every newly created site on your network and set the resulting image as that site's featured image. This features requires a valid license key to work and it is not supported for local sites." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, macht WP Ultimo für jede neu erstellte Website in deinem Netzwerk einen Screenshot und legt das resultierende Bild als Hauptbild für diese Website fest. Für diese Funktion ist ein gültiger Lizenzschlüssel erforderlich, und sie wird für lokale Websites nicht unterstützt." #: inc/class-settings.php:957 msgid "Enable Screenshot Generator" msgstr "Screenshot-Generator aktivieren" #: inc/class-settings.php:737 msgid "By default, when a new pending site needs to be converted into a real network site, the publishing process happens via Job Queue, asynchronously. Enable this option to force the publication to happen in the same request as the signup. Be careful, as this can cause timeouts depending on the size of the site templates being copied." msgstr "Wenn eine neue ausstehende Website in eine echte Netzwerk-Site umgewandelt werden muss, erfolgt die Veröffentlichung standardmäßig asynchron über die Job-Warteschlange. Aktiviere diese Option, um zu erzwingen, dass die Veröffentlichung in der gleichen Anfrage wie die Anmeldung erfolgt. Sei vorsichtig, da dies je nach Größe der zu kopierenden Website-Vorlagen zu Zeitüberschreitungen führen kann." #: inc/class-settings.php:736 msgid "Force Synchronous Site Publication " msgstr "Synchrone Website-Veröffentlichung erzwingen" #: inc/class-core-updates.php:68 msgid "Updating WP Ultimo Core..." msgstr "WP Ultimo wird aktualisiert …" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:174 msgid "e.g. ← Go Back" msgstr "z.B. ← Zurück" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:173 msgid "Value to be used as the \"Go Back\" label." msgstr "Wert, der als „Zurück“-Beschriftung verwendet werden soll." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:245 msgid "Enter one domain option per line." msgstr "Gib eine Domain pro Zeile ein." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:165 msgid "Please, enter the full shortcode, including []." msgstr "Bitte gib den vollständigen Shortcode ein, einschließlich []." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:164 msgid "e.g. [shortcode]" msgstr "z.B. [shortcode]" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:169 msgid "Add different options below. The first option is used as the default." msgstr "Füge unten verschiedene Optionen hinzu. Die erste Option wird als Standard verwendet." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:214 msgid "If the pricing table field is the only field in the current step, the step will be skipped." msgstr "Wenn das Preistabellenfeld das einzige Feld im aktuellen Schritt ist, wird der Schritt übersprungen." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:213 msgid "Prevent customers from seeing this field when a plan was already selected via the URL." msgstr "Verhindere, dass Kunden dieses Feld sehen, wenn bereits ein Plan über die URL ausgewählt wurde." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:212 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:206 msgid "Hide when Pre-Selected" msgstr "Ausblenden, wenn vorausgewählt" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:151 msgid "Plan Selection" msgstr "Plan-Auswahl" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:205 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:174 msgid "Add the first option using the button below." msgstr "Fügen Sie die erste Option über den Button unten hinzu." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:199 msgid "Add different options below. These need to match your product price variations." msgstr "Füge unten verschiedene Optionen hinzu. Diese müssen mit deinen Produktpreisvarianten übereinstimmen." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:148 msgid "Plan Duration Switch" msgstr "Wechsler für die Plan-Dauer" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:188 msgid "Adds a \"Confirm your Password\" field below the default password field to reduce the chance or making a mistake." msgstr "Fügt ein Feld „Bestätige dein Passwort“ unterhalb des Standard-Passwortfeldes hinzu, um die Wahrscheinlichkeit eines Fehlers zu verringern." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:164 msgid "e.g. blue" msgstr "z.B. blau" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:580 msgid "Do not save" msgstr "Nicht speichern" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:577 msgid "User Meta" msgstr "Benutzer-Metadaten" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:510 msgid "Just like this!" msgstr "Genau so!" #. translators: %is is the icon for a question mark. #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:510 msgid "Any text entered here will be shown when the customer hovers the %s icon next to the field label." msgstr "Der hier eingegebene Text wird angezeigt, wenn der Kunde den Mauszeiger über das Symbol %s neben der Feldbeschriftung bewegt." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:496 msgid "This value appears inside the field, as an example of how to fill it." msgstr "Dieser Wert erscheint innerhalb des Feldes, als Beispiel dafür, wie es zu füllen ist." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:485 msgid "Leave blank to hide the field label. You can also set a placeholder value and tip in the \"Additional Settings\" tab." msgstr "Lasse es leer, um die Feldbeschriftung auszublenden. Du kannst auch einen Platzhalterwert und einen Hinweis auf der Registerkarte „Zusätzliche Einstellungen“ festlegen." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:483 msgid "e.g. Your Name" msgstr "z.B. Dein Name" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:469 msgid "Field ID" msgstr "Feld-ID" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:419 msgid "Resend verification email →" msgstr "Bestätigungs-E-Mail erneut senden →" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:99 msgid "Toggle this option on if WP Ultimo elements are not loading correctly or at all." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn WP Ultimo-Elemente nicht richtig oder gar nicht geladen werden." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:98 msgid "WP Ultimo Compatibility Mode" msgstr "WP Ultimo Kompatibilitätsmodus" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:74 msgid "Go to the sites page" msgstr "Zur Seite Websites gehen" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:70 msgid "Manage Sites" msgstr "Websites verwalten" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:157 msgid "To make a site template available on registration, you will need to manually add it to the template selection field of your checkout forms." msgstr "Um ein Website-Template bei der Registrierung verfügbar zu machen, musst du sie manuell in das Template-Auswahlfeld Ihrer Bestellformulare einfügen." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:156 msgid "Keep in mind that newly created site templates do not appear automatically in your checkout forms." msgstr "Beachte, dass neu erstellte Website-Templates nicht automatisch in deinen Bestellformularen erscheinen." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:155 msgid "You just successfully added a new site template to your WP Ultimo network and that's awesome!" msgstr "Du hast soeben erfolgreich ein neues Website-Template zu deinem WP Ultimo-Netzwerk hinzugefügt – das ist großartig!" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:153 msgid "On adding a new Site Template..." msgstr "Beim Hinzufügen eines neuen Website-Templates …" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:162 msgid "Go to Checkout Forms" msgstr "Zu den Bestellformularen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:125 msgid "To make a product available on registration, you will need to manually add it to the pricing table field of your checkout forms." msgstr "Um ein Produkt bei der Registrierung verfügbar zu machen, musst du es manuell in das Preistabellenfeld deiner Bestellformulare eintragen." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:124 msgid "Keep in mind that newly created products do not appear automatically in your checkout forms." msgstr "Beachte, dass neu erstellte Produkte nicht automatisch in deinen Bestellformularen erscheinen." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:123 msgid "You just successfully added a new product to your WP Ultimo network and that's awesome!" msgstr "Du hast soeben erfolgreich ein neues Produkt zu Deinem WP Ultimo-Netzwerk hinzugefügt – das ist großartig!" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:121 msgid "On adding a new product..." msgstr "Beim Hinzufügen eines neuen Produkts …" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:943 msgid "Select the visibility of this step." msgstr "Wähle die Sichtbarkeit dieses Schrittes." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:924 msgid "e.g. This is the last step!" msgstr "z.B. Dies ist der letzte Schritt!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:908 msgid "e.g. My Extra Step" msgstr "z.B. Mein Zusatzschritt" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:891 msgid "e.g. step-name" msgstr "z.B. schritt-name" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:890 msgid "Step ID" msgstr "Schritt-ID" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:508 msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces. These will be applied to the field element itself, when possible." msgstr "Du kannst mehrere durch Leerzeichen getrennte CSS-Klassen eingeben. Diese werden, wenn möglich, auf das Feldelement selbst angewendet." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:506 msgid "Field CSS Classes" msgstr "Feld-CSS-Klassen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:493 msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces. These will be applied to the field wrapper element." msgstr "Du kannst mehrere durch Leerzeichen getrennte CSS-Klassen eingeben. Diese werden auf das Feld-Wrapper-Element angewendet." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:492 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:507 msgid "e.g. custom-field example-class" msgstr "z.B. custom-field example-class" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:491 msgid "Wrapper CSS Classes" msgstr "Wrapper-CSS-Klassen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:474 msgid "Wrapper Width" msgstr "Wrapper-Breite" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:448 msgid "Select the visibility of this field." msgstr "Wähle die Sichtbarkeit dieses Feldes." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:447 msgid "Field Visibility" msgstr "Feld-Sichtbarkeit" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:430 msgid "The key is the field slug. If your field has the slug \"my-color\" for example, adding ?my-color=blue will pre-fill this field with the value \"blue\"." msgstr "Der Schlüssel ist der Slug (URL-Teil) des Feldes. Wenn dein Feld z.B. den Slug „my-color“ hat, füllt das Hinzufügen von ?my-color=blue dieses Feld mit dem Wert „blue“ aus." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:381 msgid "Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:380 msgid "Field" msgstr "Feld" #: inc/limits/class-post-type-limits.php:229 msgid "Your plan does not support media upload." msgstr "Dein Plan sieht keinen Medien-Upload vor." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:650 msgid "Account credit and other discounts" msgstr "Kontoguthaben und andere Rabatte" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:200 msgid "Allow users to have accounts in different sites with the same email address. This is useful when running stores with WooCommerce and other plugins, for example." msgstr "Erlaube Benutzern, Konten auf verschiedenen Websites mit derselben E-Mail-Adresse zu haben. Dies ist z.B. nützlich, wenn du Shops mit WooCommerce und anderen Plugins betreibst." #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:199 msgid "Enable Multiple Accounts" msgstr "Mehrere Konten aktivieren" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:194 msgid "Options related to the Multiple Accounts feature." msgstr "Optionen im Zusammenhang mit der Funktion Mehrere Konten." #: inc/class-settings.php:560 msgid "Add your company logo to be used on the login page and other places." msgstr "Füge dein Firmenlogo hinzu, das auf der Anmeldeseite und an anderen Stellen verwendet werden kann." #: inc/class-settings.php:559 msgid "Upload Company Logo" msgstr "Firmenlogo hochladen" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:88 msgid "Displays the content of a given WordPress shortcode. Can be useful to insert content from other plugins inside a WP Ultimo checkout form." msgstr "Zeigt den Inhalt eines bestimmten WordPress-Shortcodes an. Kann nützlich sein, um Inhalte aus anderen Plugins in ein WP Ultimo-Bestellformular einzufügen." #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:162 msgid "Section" msgstr "Abschnitt" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:216 msgid "Go to the add-ons page" msgstr "Zur Addons-Seite gehen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:951 msgid "Click to copy Shareable Link" msgstr "Klicke hier, um den Shareable Link zu kopieren" #. translators: placeholder %1$s is the amount, %2$s is the duration (such as #. 1, 2, 3), and %3$s is the unit (such as month, year, week) #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:584 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:363 msgid "The customer will be charged %1$s every %2$s %3$s(s)." msgstr "Dem Kunden wird %1$s alle %2$s %3$s(s) berechnet." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:404 msgid "Enter Broadcast Title" msgstr "Titel der Mitteilung eingeben" #: views/wizards/setup/support_terms.php:39 msgid "Support for 3rd party plugins (i.e. plugins you install yourself later on)" msgstr "Hilfe und Support für Plugins von Drittanbietern (d. h. Plugins, die du später selbst installierst)" #: views/wizards/setup/support_terms.php:35 msgid "Installation services" msgstr "Installationsdienste" #: views/wizards/setup/support_terms.php:31 msgid "Customization services" msgstr "Anpassungsdienste" #: views/wizards/setup/support_terms.php:26 msgid "Support DOES NOT Include:" msgstr "Im Plugin-Support NICHT enthalten:" #: views/wizards/setup/support_terms.php:22 msgid "Assistance with reported bugs and issues" msgstr "Hilfe bei gemeldeten Fehlern und Problemen" #: views/wizards/setup/support_terms.php:18 msgid "Answering technical questions about item features" msgstr "Beantworten technischer Fragen zu Artikelfunktionen" #: views/wizards/setup/support_terms.php:14 msgid "Availability of the author to answer questions" msgstr "Verfügbarkeit des Autors, um Fragen zu beantworten" #: views/wizards/setup/support_terms.php:9 msgid "This plugin comes with support for issues you may have. Support can be requested via email on support@wpultimo.com and includes:" msgstr "Dieses Plugin bietet auch Support für technische Probleme, die möglicherweise auftreten. Der Support kann per E-Mail unter support@wpultimo.com angeschrieben werden (Englisch) und umfasst:" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:90 msgid "It looks like your hosting environment does not support the current version of WP Ultimo. Visit the Read More links on each item to see what steps you need to take to bring your environment up to the WP Ultimo current requirements." msgstr "Es sieht so aus, als würde deine Hosting-Umgebung die aktuelle Version von WP Ultimo nicht unterstützen. Besuche die Weiterlesen-Links zu den einzelnen Punkten, um zu sehen, welche Schritte du unternehmen musst, um deine Hosting-Umgebung auf die aktuellen Anforderungen von WP Ultimo zu bringen." #: views/wizards/setup/requirements_table.php:60 msgid "Condition" msgstr "Zustand" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:52 msgid "And" msgstr "Und" #. translators: %s is the requirement version #: views/wizards/setup/requirements_table.php:30 msgid "%s or later" msgstr "%s oder später" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:20 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:19 msgid "Minimum Version" msgstr "Minimum-Version" #: views/wizards/setup/requirements_table.php:11 msgid "WP Ultimo Requires:" msgstr "WP Ultimo Mindestanforderungen:" #: views/wizards/setup/ready.php:27 msgid "Don't worry! We'll guide you through the first steps." msgstr "Mache dir keine Sorgen! Wir führen dich durch die ersten Schritte." #: views/wizards/setup/ready.php:23 msgid "You now have everything you need in place to start building your Website as a Service business!" msgstr "Jetzt hast du alles, was du brauchst, um mit dem Aufbau deines Website-as-a-Service-Geschäfts zu beginnen!" #: views/wizards/setup/ready.php:19 msgid "We told you this was going to be a walk in the park!" msgstr "Wir haben dir gesagt, dass dies ein Spaziergang wird!" #: views/wizards/setup/ready.php:15 msgid "my friend" msgstr "ein Freund" #: views/wizards/setup/ready.php:15 msgid "We are ready, %s!" msgstr "Wir sind bereit, %s!" #: views/wizards/setup/installation_steps.php:54 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:37 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:73 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: views/wizards/setup/installation_steps.php:47 msgid "Completed!" msgstr "Abgeschlossen!" #: views/wizards/host-integrations/test.php:51 msgid "If you are sure everything is right, take a screenshot of this screen and contact support." msgstr "Wenn du sicher bist, dass alles korrekt ist, mache einen Screenshot dieses Bildschirms und kontaktiere den Support." #: views/wizards/host-integrations/test.php:48 msgid "If you have added the constants to your wp-config.php file manually, double check to make sure you've added them to the right wp-config.php file and in the right place (just above the /* That's all, stop editing! Happy publishing. */)" msgstr "Wenn du die Konstanten manuell in deine wp-config.php-Datei eingefügt hast, überprüfe noch einmal, ob du sie in der richtigen wp-config.php-Datei und an der richtigen Stelle eingefügt hast (direkt über dem /* Das war’s, Schluss mit dem Bearbeiten! Viel Spaß. */)" #: views/wizards/host-integrations/test.php:45 msgid "Go back to the Configuration step - if available - and make sure you entered all the necessary information correctly;" msgstr "Gehe zurück zum Schritt Konfiguration – falls vorhanden – und vergewissere dich, dass du alle erforderlichen Informationen korrekt eingegeben hast;" #: views/wizards/host-integrations/test.php:41 msgid "Troubleshooting" msgstr "Problembehandlung" #: views/wizards/host-integrations/test.php:37 #: views/wizards/host-integrations/test.php:87 msgid "Waiting for results..." msgstr "Warten auf Ergebnisse …" #: views/wizards/host-integrations/test.php:33 msgid "Something wrong happened... We might need to make some adjustments to make this work." msgstr "Da ist etwas schief gelaufen ... Vielleicht müssen wir einige Anpassungen vornehmen, damit es funktioniert." #: views/wizards/host-integrations/test.php:26 msgid "Yey! Everything seems to be working!" msgstr "Hurra! Alles scheint zu funktionieren!" #: views/wizards/host-integrations/test.php:19 msgid "Sending API call..." msgstr "API-Aufruf wird gesendet …" #: views/wizards/host-integrations/test.php:11 msgid "We will send a test API call to %s to make sure we are able to connect. This will confirm if everything we did so far have worked." msgstr "Wir werden einen Test-API-Aufruf an %s senden, um sicherzustellen, dass wir eine Verbindung herstellen können. Dies wird bestätigen, dass alles, was wir bisher eingerichtet haben, funktioniert hat." #: views/wizards/host-integrations/test.php:8 msgid "Testing the Integration" msgstr "Testen der Integration" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:52 msgid "Save the Server and APP id values as they will be necessary in the next step" msgstr "Speichere die Werte für Server und APP-ID, da du diese im nächsten Schritt benötigst" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:51 msgid "Server and App ID values are on the URL" msgstr "Server- und App-ID-Werte befinden sich in der URL" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:46 msgid "To find what are the server and app ids for your application, navigate to its manage page inside the RunCloud panel. Once you are there, you’ll be able to extract the values from the URL" msgstr "Um die Server- und App-IDs für deine Anwendung herauszufinden, navigiere zur Verwaltungsseite im RunCloud-Panel. Von dort aus kannst du die Werte aus der URL extrahieren" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:44 msgid "Getting the Server and App IDs" msgstr "Abrufen der Server- und App-IDs" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:41 msgid "On that same page, you also need to change the API access option to “Enable”" msgstr "Auf derselben Seite musst du auch die Option API-Zugriff auf „Aktivieren“ ändern" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "otherwise RunCloud won’t accept WP Ultimo API calls" msgstr "sonst akzeptiert RunCloud keine WP Ultimo API-Aufrufe" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "YOU ALSO NEED TO CHANGE THE ENABLE API ACCESS TO “ENABLE”" msgstr "SIE MÜSSEN AUCH DEN API-ZUGANG AUF „ENABLE“ (AKTIVIEREN) ÄNDERN" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "we will need them in the next steps" msgstr "wir werden sie in den nächsten Schritten benötigen" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "API Key and Secret values" msgstr "API-Schlüssel und geheime Werte" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:37 msgid "Copy the" msgstr "Kopiere den" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:36 msgid "Copy the API key and secret values" msgstr "Kopiere den API-Schlüssel und die geheimen Werte" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31 msgid "menu item on the left" msgstr "Menüpunkt auf der linken Seite" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31 msgid "On the new page, click in the" msgstr "Klicke auf der neuen Seite in das Feld" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:29 msgid "Settings Page Link" msgstr "Link zur Einstellungen-Seite" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:22 msgid "On your RunCloud admin panel, click the cog icon at the top-right corner to go to the settings page" msgstr "Klicke in deinem RunCloud-Administrationsbereich auf das Zahnradsymbol in der oberen rechten Ecke, um die Einstellungsseite zu öffnen" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:18 msgid "Getting the API Key and API Secret" msgstr "Abrufen des API-Schlüssels und des API-Geheimnisses" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "for your WordPress application" msgstr "für deine WordPress-Anwendung" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "APP ID" msgstr "APP-ID" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "Server ID" msgstr "Server-ID" #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "as well as find the" msgstr "und finde auch die" #: views/wizards/host-integrations/ready.php:28 #: views/wizards/setup/ready.php:46 msgid "Finish!" msgstr "Ziel!" #: views/wizards/host-integrations/ready.php:16 msgid "The integration with %s was correctly setup and is now ready! Now, every time a new domain is added to your platform, WP Ultimo will sync that with your application automatically." msgstr "Die Integration mit %s wurde korrekt eingerichtet und ist jetzt bereit! Jetzt wird WP Ultimo jedes Mal, wenn eine neue Domain zu deiner Plattform hinzugefügt wird, diese automatisch mit deiner Anwendung synchronisieren." #: views/wizards/host-integrations/ready.php:13 msgid "That's it! We are ready!" msgstr "Das wars! Wir sind fertig!" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:31 msgid "You're all set" msgstr "Du bist fertig" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "switch" msgstr "wechseln" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "WP Ultimo Integration" msgstr "WP Ultimo Integration" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "tab and toggle the" msgstr "schalten und auf-/ zuklappen die" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:22 msgid "Go to the" msgstr "Gehen zu" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13 msgid "Click on your network site to bring up the options modal" msgstr "Klicke auf deine Netzwerk-Website, um das Optionsmenü aufzurufen" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13 msgid "On the GridPane panel, go to" msgstr "Gehe im GridPane-Panel auf" #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:10 msgid "Setting up GridPane with WP Ultimo is as easy as toggling a switch" msgstr "Die Einrichtung von GridPane mit WP Ultimo ist so einfach wie das Umlegen eines Schalters" #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:46 msgid "Add automatically" msgstr "Automatisch hinzufügen" #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:42 msgid "Add manually" msgstr "Manuell hinzufügen" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:49 msgid "Test Integration →" msgstr "Integration testen →" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:33 msgid "Your wp-config.php settings:" msgstr "Deine wp-config.php-Einstellungen:" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:30 msgid "You will need to edit your wp-config.php file manually. Copy the contents of the box below and paste it on your wp-config.php file, right before the line containing /* That's all, stop editing! Happy publishing. */" msgstr "Du musst deine Datei wp-config.php manuell bearbeiten. Kopiere den Inhalt des unten stehenden Feldes und füge ihn in deine wp-config.php-Datei ein, direkt vor der Zeile mit /* Das ist alles, höre auf zu editieren! Viel Spaß beim Veröffentlichen. */" #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:23 msgid "All set! We have made all the adjustments to and the Integration should work." msgstr "Alles bereit! Wir haben alle Anpassungen vorgenommen und die Integration sollte funktionieren." #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:13 #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:13 msgid "You should have all the information we need in hand right now. The next step is to configure it." msgstr "Du solltest jetzt alle benötigen Informationen zur Hand haben. Der nächste Schritt ist die Konfiguration." #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:9 #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:9 msgid "We are almost there!" msgstr "Wir haben es fast geschafft!" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:69 msgid "Done!" msgstr "Erledigt!" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:64 msgid "Copy the API Token (it won't be shown again, so you need to copy it now!). We will use it on the next step alongside with the Zone ID" msgstr "Kopiere den API-Token (es wird nicht mehr angezeigt, also musst du es jetzt kopieren!). Dieser wird im nächsten Schritt zusammen mit der Zonen-ID verwendet" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:62 msgid "Finishing up." msgstr "Zum Abschluss." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:57 msgid "Finally, click Create Token." msgstr "Klicke schließlich auf Token erstellen." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:55 msgid "Permission and Zone Settings" msgstr "Einstellungen für Berechtigungen und Zonen" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:50 msgid "On the next screen, set the permissions to Edit, and select the zone that corresponds to your target domain. Then, move to the next step." msgstr "Setze auf dem nächsten Bildschirm die Berechtigungen auf Bearbeiten und wähle die Zone aus, die deiner Ziel-Domain entspricht. Fahre dann mit dem nächsten Schritt fort." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:48 msgid "Use the Edit Zone DNS template" msgstr "Verwende die Vorlage DNS-Zone bearbeiten" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:43 msgid "We want an API token that will allow us to edit DNS records, so select the Edit zone DNS template." msgstr "Wir möchten ein API-Token, mit dem wir DNS-Einträge bearbeiten können, also wähle die Vorlage DNS-Zone bearbeiten." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:41 msgid "Go to the API Tokens tab, then click on Create Token" msgstr "Gehe auf die Registerkarte API-Token und klicke dann auf Token erstellen" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:36 msgid "On that same sidebar block, you will see the Get your API token link. Click on it to go to the token generation screen." msgstr "In der gleichen Seitenleiste siehst du den Link „API-Token erhalten“. Klicke darauf, um zum Bildschirm für die Generierung des Tokens zu gelangen." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:34 msgid "DNS Zone ID on the Sidebar" msgstr "DNS-Zonen-ID in der Seitenleiste" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:27 msgid "On the Cloudflare overview page of your Zone (the domain managed), you'll see a block on the sidebar containing the Zone ID. Copy that value." msgstr "Auf der Cloudflare-Übersichtsseite deiner Zone (der verwalteten Domain) siehst du in der Seitenleiste einen Block mit der Zonen-ID. Kopiere diesen Wert." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:23 msgid "Getting the Zone ID and API Key" msgstr "Abrufen der Zonen-ID und des API-Schlüssels" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:19 msgid "This integration is really aimed at people that do not have access to an Enterprise Cloudflare account, since that particular tier supports proxying on wildcard DNS entries, which makes adding each subdomain unecessary. If you own an enterprise tier account, you can simply follow this tutorial to create the wildcard entry and deactivate this integration entirely." msgstr "Diese Integration richtet sich eigentlich an Personen, die keinen Zugang zu einem Enterprise Cloudflare-Konto haben, da diese spezielle Stufe Proxying auf Wildcard-DNS-Einträgen unterstützt, wodurch das Hinzufügen jeder Subdomain überflüssig wird. Wenn du ein Enterprise-Tier-Konto besitzt, kannst du einfach dieser Anleitung folgen, um den Wildcard-Eintrag zu erstellen und diese Integration vollständig zu deaktivieren." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:18 msgid "Before we start..." msgstr "Bevor es losgeht …" #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 msgid "for your Cloudflare DNS zone." msgstr "für deine Cloudflare DNS-Zone." #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "You’ll need to get your" msgstr "Du musst dir deine" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:89 msgid "Integration already activated." msgstr "Integration bereits aktiviert." #: views/wizards/host-integrations/activation.php:82 #: views/wizards/host-integrations/configuration-results.php:44 #: views/wizards/host-integrations/configuration.php:36 msgid "← Cancel" msgstr "← Abbrechen" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:57 msgid "This integration will not:" msgstr "Diese Integration wird nicht:" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:35 msgid "This integration will:" msgstr "Diese Integration wird:" #: views/wizards/host-integrations/activation.php:9 msgid "Activate %s Integration" msgstr "%s-Integration aktivieren" #: views/ui/toolbox.php:64 msgid "Membership %s" msgstr "Mitgliedschaft %s" #: views/ui/toolbox.php:19 msgid "Toggle Toolbox" msgstr "Toolbox umschalten" #: views/ui/template-previewer.php:190 msgid "Site Template Preview will go here!" msgstr "Die Vorschau des Website-Templates wird hier angezeigt!" #: views/ui/selectize-templates.php:327 msgid "Nothing Found..." msgstr "Nichts gefunden..." #: views/ui/selectize-templates.php:219 msgid "Mapped Domain" msgstr "Zugeordnete Domain" #: views/ui/selectize-templates.php:183 msgid "Network Admin" msgstr "Netzwerk-Verwaltung" #: views/ui/jumper.php:100 msgid "Searching Results..." msgstr "Suchergebnisse ..." #: views/ui/jumper.php:94 msgid "Redirecting you to the target page..." msgstr "Du wirst auf die Zielseite umgeleitet ..." #: views/ui/jumper.php:27 msgid "Click to rebuild menu list" msgstr "Klicke, um die Menüliste neu zu erstellen" #: views/ui/jumper.php:15 msgid "Search Anything..." msgstr "Alles suchen ..." #: views/ui/container-toggle.php:19 msgid "Wide" msgstr "Breite" #: views/ui/container-toggle.php:12 views/ui/container-toggle.php:14 #: views/ui/container-toggle.php:17 msgid "Boxed" msgstr "In einer Box" #: views/ui/container-toggle.php:10 msgid "Toggle container" msgstr "Container auf-/ zuklappen" #: views/ui/branding/header.php:61 msgid "Server Clock" msgstr "Server-Uhr" #: views/ui/branding/footer.php:79 msgid "Community" msgstr "Community" #: views/ui/branding/footer.php:74 msgid "Knowledge Base" msgstr "Wissensbasis" #: views/ui/branding/footer.php:69 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: views/ui/branding/footer.php:52 msgid "Job Queue" msgstr "Job Warteschlange" #: views/ui/branding/footer.php:20 msgid "A %2$s invention" msgstr "Eine %2$s Erfindung" #: views/taxes/list.php:305 msgid "Save Tax Rates" msgstr "Steuersätze speichern" #: views/taxes/list.php:133 msgid "Loading Tax Rates..." msgstr "Steuersätze werden laden ..." #: views/taxes/list.php:77 msgid "Add new Tax Category" msgstr "Neue Steuerkategorie hinzufügen" #: views/taxes/list.php:67 msgid "Switch" msgstr "Wechseln" #: views/taxes/list.php:43 views/taxes/list.php:51 msgid "← Back" msgstr "← Zurück" #: views/taxes/list.php:39 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: views/taxes/list.php:36 msgid "Tax Category Name" msgstr "Name der Steuerkategorie" #: views/taxes/list.php:18 msgid "Go to the Tax Settings Page" msgstr "Zur Seite Steuern gehen" #: views/system-info/system-info.php:38 msgid "Download File" msgstr "Datei runterladen" #: views/system-info/system-info.php:30 msgid "Copy Data to Clipboard" msgstr "Daten in die Zwischenablage kopieren" #: views/sites/edit-placeholders.php:246 msgid "Save Template Placeholders" msgstr "Vorlagenplatzhalter speichern" #: views/sites/edit-placeholders.php:237 views/taxes/list.php:296 msgid "Saving..." msgstr "Speichere …" #: views/sites/edit-placeholders.php:233 views/taxes/list.php:292 msgid "Save your changes!" msgstr "Änderungen speichern!" #: views/sites/edit-placeholders.php:207 views/taxes/list.php:266 msgid "Delete Selected Rows" msgstr "Ausgewählte Zeilen löschen" #: views/sites/edit-placeholders.php:201 views/taxes/list.php:260 msgid "Add new Row" msgstr "Neue Zeile hinzufügen" #: views/sites/edit-placeholders.php:90 views/taxes/list.php:147 msgid "No items to display" msgstr "Es gibt keine Elemente" #: views/sites/edit-placeholders.php:76 msgid "Loading Template Placeholders..." msgstr "Vorlagenplatzhalter werden geladen ..." #: views/sites/edit-placeholders.php:30 views/taxes/list.php:87 msgid "item(s)" msgstr "Artikel" #: views/sites/edit-placeholders.php:12 msgid "Template Placeholders" msgstr "Vorlage-Platzhalter" #: views/settings/fields/field-multi_checkbox.php:81 msgid "Check / Uncheck All" msgstr "Alle aktivieren / deaktivieren" #: views/rollback/rollback.php:120 msgid "I understand the risks and I want to rollback to the last stable version before %s " msgstr "Ich verstehe die Risiken und möchte auf die letzte stabile Version zurückgehen, bevor %s " #: views/rollback/rollback.php:117 msgid "I understand the risks and I want to rollback to WP Ultimo version %s" msgstr "Ich verstehe die Risiken und möchte auf WP Ultimo Version %s zurückgehen" #: views/rollback/rollback.php:109 views/rollback/rollback.php:112 msgid "Confirm Rollback" msgstr "Rollback bestätigen" #: views/rollback/rollback.php:100 views/rollback/rollback.php:125 msgid "You need to activate your copy to have access to Rollbacks." msgstr "Du musst deine Plugin-Version per Lizenz aktivieren, um Zugriff auf Rollbacks zu erhalten." #: views/rollback/rollback.php:94 msgid " - Current Version" msgstr " - Aktuelle Version" #: views/rollback/rollback.php:82 views/rollback/rollback.php:86 msgid "Available Versions" msgstr "Verfügbare Versionen" #: views/rollback/rollback.php:74 msgid "Select the version manually" msgstr "Wähle die Version manuell aus" #: views/rollback/rollback.php:69 msgid "Last stable version before the currently installed - Currently Installed: %s " msgstr "Letzte stabile Version vor der aktuell installierten – derzeit installiert: %s " #: views/rollback/rollback.php:60 views/rollback/rollback.php:64 msgid "Rollback to" msgstr "Rollback zu" #: views/payments/tax-details.php:33 msgid "No tax rates." msgstr "Keine Steuersätze" #: views/payments/line-item-actions.php:60 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" #: views/payments/line-item-actions.php:44 msgid "Refunds:" msgstr "Erstattungen:" #: views/limitations/site-template-selector.php:66 msgid "Pre-Selected" msgstr "Ausgewählte löschen" #. translators: the placeholder is a date #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:98 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:74 #: views/limitations/site-template-selector.php:65 #: views/limitations/theme-selector.php:82 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" #: views/limitations/site-template-selector.php:64 #: views/limitations/theme-selector.php:81 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: views/limitations/site-template-selector.php:45 msgid "No categories" msgstr "Keine Kategorien" #: views/limitations/plugin-selector.php:81 msgid "Force Inactivate & Lock" msgstr "Inaktivierung & Sperre erzwingen" #: views/limitations/plugin-selector.php:80 msgid "Force Activate & Lock" msgstr "Aktivieren & Sperren erzwingen" #: views/limitations/plugin-selector.php:79 msgid "Force Inactivate" msgstr "Inaktivierung erzwingen" #: views/limitations/plugin-selector.php:78 #: views/limitations/theme-selector.php:83 msgid "Force Activate" msgstr "Aktivieren erzwingen" #: views/limitations/plugin-selector.php:72 #: views/limitations/site-template-selector.php:55 #: views/limitations/theme-selector.php:76 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: views/limitations/plugin-selector.php:67 #: views/limitations/theme-selector.php:71 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: views/limitations/plugin-selector.php:66 #: views/limitations/theme-selector.php:70 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: views/limitations/plugin-selector.php:46 #: views/limitations/theme-selector.php:48 views/ui/branding/footer.php:25 msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: views/limitations/plugin-selector.php:28 msgid "Network Active" msgstr "Netzwerk aktiv" #: views/ui/template-previewer.php:122 msgid "View Mobile Portrait (320x480)" msgstr "Mobiles Portrait anzeigen (320x480)" #: views/ui/template-previewer.php:120 msgid "View Mobile Landscape (480x320)" msgstr "Mobile Landschaft anzeigen (480x320)" #: views/ui/template-previewer.php:118 msgid "View Tablet Portrait (768x1024)" msgstr "Tablet-Portrait ansehen (768x1024)" #: views/ui/template-previewer.php:116 msgid "View Tablet Landscape (1024x768)" msgstr "Tablet-Landschaft anzeigen (1024x768)" #: views/ui/template-previewer.php:114 msgid "View Desktop Version" msgstr "Desktopversion anzeigen" #: views/ui/template-previewer.php:78 msgid "Select template..." msgstr "Plan auswählen ..." #: views/legacy/signup/steps/step-domain-url-preview.php:34 msgid "yoursite" msgstr "Deine Website" #: views/legacy/signup/steps/step-domain-url-preview.php:26 msgid "Your URL will be" msgstr "Deine URL wird sein" #: views/legacy/signup/signup-steps-navigation.php:80 msgid "← Go Back to Previous Step" msgstr "← Zurück zum vorherigen Schritt" #: views/legacy/signup/signup-nav-links.php:31 msgid "Return to Home" msgstr "Nach Hause zurückkehren" #: views/legacy/signup/signup-main.php:32 #: views/legacy/signup/signup-main.php:78 msgid "%s - Signup" msgstr "%s – Anmeldung" #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:116 msgid "This is your current plan" msgstr "Dies ist dein aktueller Plan" #: views/legacy/signup/pricing-table/no-plans.php:25 msgid "There are no Plans created in the platform." msgstr "Es sind keine Pläne in der Plattform erstellt." #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:177 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:190 msgid "OFF" msgstr "AUS" #: views/invoice/template.php:267 msgid "Total: %s" msgstr "Gesamt: %s" #: views/invoice/template.php:212 views/wizards/setup/installation_steps.php:15 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:18 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:59 msgid "Item" msgstr "Artikel" #: views/invoice/template.php:192 msgid "Bill to" msgstr "Rechnungsanschrift" #: views/invoice/template.php:156 msgid "Due on Receipt" msgstr "Fällig nach Erhalt" #: views/invoice/template.php:155 msgid "Created: %s" msgstr "%s erstellt" #: views/invoice/template.php:152 msgid "Invoice #" msgstr "Rechnung #" #: views/events/widget-initiator.php:85 msgid "Target %s" msgstr "Ziel %s" #: views/emails/customer/site-published.php:12 msgid "Your Site" msgstr "Deine Website" #: views/emails/customer/site-published.php:10 msgid "We have great news! The site %1$s (%2$s) was created successfully and is ready!" msgstr "Wir haben tolle Neuigkeiten! Die Website %1$s (%2$s) wurde erfolgreich erstellt und ist bereit!" #: views/emails/customer/payment-received.php:10 msgid "We have great news! We successfully processed your payment of %1$s for %2$s." msgstr "Wir haben tolle Neuigkeiten! Wir haben deine Zahlung von %1$s für %2$s erfolgreich bearbeitet." #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:17 msgid "or copy the link %s and paste it onto your browser" msgstr "oder kopiere den Link %s und füge ihn in deinen Browser ein" #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:15 msgid "Verify Email Address →" msgstr "E-Mail Adresse überprüfen \t" #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:12 msgid "In order to complete the activation of your account, you need to confirm your email address by clicking on the link below." msgstr "Um die Aktivierung deines Kontos abzuschließen, musst du deine E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den unten stehenden Link klickst." #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:10 msgid "Thanks for creating an account! You're only a step away from being ready." msgstr "Danke, dass du ein Konto erstellt hast! Noch ein letzter Schritt, dann ist es geschafft." #: views/emails/customer/confirm-email-address.php:8 #: views/emails/customer/payment-received.php:8 #: views/emails/customer/site-published.php:8 msgid "Hey %s," msgstr "Hey %s," #: views/emails/admin/site-published.php:10 msgid "A new website, %1$s (%2$s), was created successfully on your network!" msgstr "Eine neue Website, %1$s (%2$s), wurde erfolgreich in deinem Netzwerk erstellt!" #: views/emails/admin/payment-received.php:154 #: views/emails/admin/site-published.php:120 msgid "Go to Customer →" msgstr "Zum Kunden gehen →" #: views/emails/admin/payment-received.php:77 msgid "Go to Payment →" msgstr "Zur Zahlung gehen →" #: views/emails/admin/payment-received.php:66 #: views/emails/customer/payment-received.php:50 msgid "Download PDF" msgstr "PDF herunterladen" #: views/emails/admin/payment-received.php:59 #: views/emails/customer/payment-received.php:43 msgid "Processed at" msgstr "Verarbeitet bei" #: views/emails/admin/payment-received.php:43 msgid "Paid with" msgstr "Bezahlt mit" #: views/emails/admin/payment-received.php:10 msgid "We have great news! You received %1$s from %2$s (%3$s) for %4$s." msgstr "Wir haben tolle Neuigkeiten! Du hast %1$s von %2$s (%3$s) für %4$s." #: views/emails/admin/domain-created.php:133 #: views/emails/admin/payment-received.php:118 #: views/emails/admin/site-published.php:84 msgid "Go to Membership →" msgstr "Zur Mitgliedschaft gehen →" #: views/emails/admin/domain-created.php:92 #: views/emails/admin/site-published.php:43 msgid "Go to Site Management →" msgstr "Zur Website-Verwaltung gehen →" #: views/emails/admin/domain-created.php:86 #: views/emails/admin/site-published.php:37 #: views/emails/customer/site-published.php:31 msgid "Visit Admin Panel →" msgstr "Admin Panel besuchen \t" #: views/emails/admin/domain-created.php:84 #: views/emails/admin/site-published.php:35 msgid "Site Admin Panel" msgstr "Website-Verwaltungsbereich" #: views/emails/admin/domain-created.php:80 #: views/emails/admin/site-published.php:31 #: views/emails/customer/site-published.php:25 msgid "Visit Site →" msgstr "Profil besuchen \t" #: views/emails/admin/domain-created.php:55 msgid "Go to Domain →" msgstr "Zur Domain gehen →" #: views/emails/admin/domain-created.php:47 msgid "Secure" msgstr "Sichern" #: views/emails/admin/domain-created.php:29 msgid "Domain Stage" msgstr "Domain Stage" #: views/emails/admin/domain-created.php:10 msgid "A new domain, %2$s, was added to the site %3$s." msgstr "Eine neue Domain, %2$s, wurde der Website %3$s hinzugefügt." #: views/emails/admin/domain-created.php:8 #: views/emails/admin/payment-received.php:8 #: views/emails/admin/site-published.php:8 msgid "Hey there" msgstr "Hallo" #: views/email/widget-placeholders.php:16 msgid "Search Placeholders" msgstr "Platzhalter suchen" #: views/domain/log.php:19 msgid "Refresh Logs" msgstr "Protokolle aktualisieren" #: views/domain/log.php:11 msgid "Loading log contents..." msgstr "Protokollinhalte werden geladen …" #: views/domain/dns-table.php:59 msgid "Your Network IP" msgstr "Deine Netzwerk-IP" #: views/domain/dns-table.php:27 msgid "Loading DNS entries..." msgstr "DNS-Einträge werden geladen …" #: views/domain/dns-table.php:17 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: views/domain/dns-table.php:16 msgid "IP / Target" msgstr "IP / Ziel" #: views/domain/dns-table.php:14 msgid "Host" msgstr "Host" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:332 msgid "No sites found" msgstr "Keine Websites gefunden" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:317 msgid "Visit" msgstr "Besuchen" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:312 #: views/emails/admin/domain-created.php:53 #: views/emails/admin/domain-created.php:90 #: views/emails/admin/domain-created.php:131 #: views/emails/admin/payment-received.php:75 #: views/emails/admin/payment-received.php:116 #: views/emails/admin/payment-received.php:152 #: views/emails/admin/site-published.php:41 #: views/emails/admin/site-published.php:82 #: views/emails/admin/site-published.php:118 #: views/emails/customer/site-published.php:29 msgid "Admin Panel" msgstr "Administrationsmenü" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:305 msgid "Check Status" msgstr "Status prüfen" #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:48 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:144 msgid "Order ID" msgstr "Bestellnummer" #: views/dashboard-widgets/summary.php:55 msgid "Today's gross revenue" msgstr "Heutiger Bruttoertrag" #: views/dashboard-widgets/summary.php:23 msgid "Signups today" msgstr "Registrierungen heute" #: views/dashboard-widgets/site-actions.php:57 msgid "Danger Zone" msgstr "Gefahrenzone" #: views/dashboard-widgets/news.php:62 msgid "Error loading external feed." msgstr "Fehler beim Laden eines externen Feeds." #: views/dashboard-widgets/news.php:49 msgid "WP Ultimo Community" msgstr "WP Ultimo Community" #: views/dashboard-widgets/news.php:29 msgid "Join our Community" msgstr "Werde Mitglied unserer Community" #: views/dashboard-widgets/news.php:13 msgid "From the Community" msgstr "Aus der Gemeinschaft" #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:102 views/ui/toolbox.php:29 #: views/ui/toolbox.php:44 views/ui/toolbox.php:61 msgid "Current Site" msgstr "Aktuelle Website" #: views/dashboard-widgets/login-form.php:52 msgid "Create an Account" msgstr "Benutzerkonto erstellen" #. translators: 1$s is the display name of the user currently logged in. #: views/dashboard-widgets/login-form.php:19 msgid "Not %1$s? Log in using your account." msgstr "Nicht %1$s? Jetzt anmelden in Ihrem Konto." #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:115 msgid "Next Reset: %s" msgstr "Nächstes Zurücksetzen: %s" #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:113 msgid "Unique Visits" msgstr "Einzigartige Besuche" #: views/dashboard-widgets/invoices.php:49 #: views/emails/admin/payment-received.php:12 #: views/emails/customer/payment-received.php:12 msgid "Download Invoice" msgstr "Rechnung herunterladen" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:92 msgid "Dismiss" msgstr "Schliessen" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:27 msgid "done" msgstr "erledigt" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:19 msgid "Here are the next steps to keep you on that streak!" msgstr "Hier sind die nächsten Schritte, damit du erfolgreich weitermachen kannst!" #: views/dashboard-widgets/first-steps.php:15 msgid "Your network is taking shape!" msgstr "Dein Netzwerk nimmt Gestalt an!" #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:120 msgid "No domains added." msgstr "Keine Domains hinzugefügt." #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98 msgid "All other mapped domains will redirect to the primary domain." msgstr "Alle anderen zugeordneten Domains werden auf die primäre Domain umgeleitet." #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:75 msgid "Make Primary" msgstr "Primär machen" #: views/dashboard-widgets/current-site.php:81 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:63 msgid "Site Image: %s" msgstr "Website-Bild: %s" #: views/dashboard-widgets/current-site.php:33 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: views/dashboard-widgets/current-site.php:20 msgid "Breadcrumb" msgstr "Breadcrumb" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:302 msgid "No packages or services found." msgstr "Keine Pakete oder Dienstleistungen gefunden." #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:283 msgid "Cancel" msgstr "Stornieren" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:275 msgid "Details" msgstr "Details" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:267 msgid "Product Details" msgstr "Produktdetails" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:229 msgid "Additional Packages & Services" msgstr "Zusätzliche Pakete & Dienstleistungen" #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:96 msgid "There's a pending change for this membership, scheduled to take place on %1$s. Changing to %2$s." msgstr "Es gibt eine anstehende Änderung für diese Mitgliedschaft, die für den %1$s. Wechseln zu %2$s." #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:35 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: views/dashboard-widgets/current-membership-product-details.php:51 msgid "Product Characteristics:" msgstr "Produktmerkmale:" #: views/dashboard-widgets/current-membership-product-details.php:41 msgid "Product Description:" msgstr "Produktbeschreibung:" #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:52 msgid "No billing address found. Click here to add one." msgstr "Keine Rechnungsadresse gefunden. Klicke hier, um eine hinzuzufügen." #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:37 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:116 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:32 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:52 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:111 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:30 #: views/dashboard-widgets/login-form.php:47 msgid "Update Billing Address" msgstr "Rechnungsadresse aktualisieren" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:104 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:99 msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:94 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisierung" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:70 #: views/limitations/plugin-selector.php:50 #: views/limitations/theme-selector.php:52 msgid "by %s" msgstr "von %s" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:61 msgid "with %s" msgstr "mit %s" #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:18 msgid "No more items to display" msgstr "Keine weiteren Elemente zum Anzeigen" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:116 msgid "Disk space used" msgstr "Verwendeter Speicherplatz" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:85 #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:117 msgid "Upgrade →" msgstr "Upgrade \t" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:84 msgid "Remaining time in trial" msgstr "Verbleibende Zeit in der Testphase" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:78 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s Tag" msgstr[1] "%s Tage" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:64 msgid "Manage →" msgstr "Verwalten →" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:63 msgid "Your current plan" msgstr "Aktuelle Mitgliedschaft" #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:30 #: views/dashboard-widgets/account-summary.php:35 msgid "See More" msgstr "Mehr anzeigen" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:52 msgid "Total Sales" msgstr "Gesamtumsatz" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:82 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:88 msgid "No Taxes found." msgstr "Keine Steuern gefunden." #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:20 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:51 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:20 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:53 msgid "Tax Total" msgstr "Steuern gesamt" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:50 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:51 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:49 msgid "Rate" msgstr "Bewerten" #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:39 msgid "Gross Revenue" msgstr "Bruttoumsatz" #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:23 #: views/dashboard-widgets/summary.php:39 msgid "MRR" msgstr "MWE" #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:12 #: views/dashboard-widgets/summary.php:28 msgid "MRR stands for Monthly Recurring Revenue" msgstr "MRR steht für Monthly Recurring Revenue (monatlich wiederkehrende Einnahmen – MWE)" #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:63 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:94 msgid "No Products found." msgstr "Keine Produkte gefunden." #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:37 msgid "Product Name" msgstr "Produktname" #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:105 msgid "No visits registered in this period." msgstr "In diesem Zeitraum wurden keine Besuche registriert." #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:89 msgid "%d visit" msgid_plural "%d visits" msgstr[0] "%d Besuch" msgstr[1] "%d Besuche" #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:84 msgid "No data yet." msgstr "Noch keine Daten vorhanden." #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:66 msgid "Customers created via the admin panel, by super admins." msgstr "Kunden, die über das Admin-Panel von Superadministratoren angelegt wurden." #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:54 msgid "Signups" msgstr "Registrierungen" #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:88 msgid "No countries registered yet." msgstr "Noch keine Länder registriert." #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:53 msgid "Customer Count" msgstr "Kundenanzahl" #: views/customers/widget-avatar.php:67 msgid "Visit Profile →" msgstr "Profil ansehen →" #: views/customers/widget-avatar.php:58 msgid "Switching to your own account is not possible." msgstr "Ein Wechsel zu Ihrem eigenen Konto ist nicht möglich." #: views/customers/widget-avatar.php:52 views/customers/widget-avatar.php:59 msgid "Switch To →" msgstr "Wechseln zu \t" #: views/customers/widget-avatar.php:37 msgid "Send an email to this customer." msgstr "Eine E-Mail an diesen Kunden senden." #: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:94 msgid "Select this Template" msgstr "Diese Vorlage auswählen" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:220 msgid "No Templates Found" msgstr "Keine Templates gefunden" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:172 msgid "View Template" msgstr "Vorlage anzeigen" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:82 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:111 msgid "All Templates" msgstr "Alle Vorlagen" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:60 msgid "Pick your Template" msgstr "Wähle deine Vorlage" #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:39 msgid "No Site Templates Found." msgstr "Keine Website-Templates gefunden." #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:108 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:192 msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:81 #: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:82 msgid "View Template Preview" msgstr "Template-Vorschau anzeigen" #: views/checkout/templates/steps/clean.php:55 #: views/checkout/templates/steps/minimal.php:53 msgid "Step %d" msgstr "Schritt %d" #: views/checkout/templates/steps/clean.php:25 #: views/checkout/templates/steps/minimal.php:25 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:352 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:362 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:116 msgid "Select Plan" msgstr "Plan auswählen" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:318 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:97 msgid "%1$s, billed %2$s" msgstr "%1$s, berechnete %2$s" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:305 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:92 msgid "yearly" msgstr "jährlich" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:304 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:91 msgid "every 3 months" msgstr "alle 3 Monate" #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:256 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:72 msgid "/mo" msgstr "/ mo" #. translators: 1 is the discount name (e.g. Launch Promo). 2 is the coupon #. code (e.g PROMO10), 3 is the coupon amount and 4 is the discount total. #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:256 msgid "Discount applied: %1$s - %2$s (%3$s) %4$s" msgstr "Rabatt angewendet: %1$s – %2$s (%3$s) %4$s" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:248 msgid "Next fee of %1$s will be billed in %2$s." msgstr "Die nächste Gebühr von %1$s wird %2$s in Rechnung gestellt." #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:227 msgid "Total in %1$s - end of trial period." msgstr "Insgesamt %1$s – Ende der Probezeit." #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:204 msgid "Today's Grand Total" msgstr "Heutige Gesamtsumme" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:74 msgid "Subscription - %s" msgstr "Abonnement – %s" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:64 msgid "No products in shopping cart." msgstr "Noch keine Produkte im Warenkorb." #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:49 msgid "Gross Total" msgstr "Gesamtsumme" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:41 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:170 msgid "Discounts" msgstr "Rabatte" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:37 msgid "Net Total" msgstr "Netto gesamt" #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:12 msgid "Generating Order Summary..." msgstr "Zusammenfassung der Bestellung wird erzeugt …" #: views/checkout/templates/order-bump/simple.php:48 msgid "Add to Cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" #: views/checkout/paypal/confirm.php:92 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: views/checkout/paypal/confirm.php:71 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:410 msgid "Tax (%s%%)" msgstr "Steuer (%s%%)" #: views/checkout/paypal/confirm.php:24 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: views/checkout/paypal/confirm.php:22 msgid "PayPal Status:" msgstr "PayPal-Status:" #: views/checkout/paypal/confirm.php:10 msgid "Please confirm your payment" msgstr "Bitte bestätige deine Zahlung" #: views/checkout/partials/pricing-table-list.php:21 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:87 msgid "No Products Found." msgstr "Keine Produkte gefunden." #: views/checkout/fields/field-password.php:30 msgid "Strength Meter" msgstr "Passwortstärke" #: views/broadcast/widget-targets.php:56 msgid "No Targets" msgstr "Keine Ziele" #: views/base/wizard/submit-box.php:18 #: views/wizards/host-integrations/activation.php:102 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: views/base/sites/grid-item.php:77 msgid "See Main Site" msgstr "Siehe Haupt-Website" #: views/base/sites/grid-item.php:55 msgid "Publish pending site" msgstr "Ausstehende Website veröffentlichen" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:200 #: views/base/products/grid-item.php:68 #: views/wizards/setup/installation_steps.php:55 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:38 #: views/wizards/setup/requirements_table.php:75 msgid "Read More" msgstr "Weiterlesen" #: views/base/products/grid-item.php:64 views/base/sites/grid-item.php:52 #: views/base/sites/grid-item.php:63 msgid "Select Site" msgstr "Website wählen" #: views/base/filter.php:209 msgid "Add new Filter" msgstr "Neuen Filter hinzufügen" #: views/base/filter.php:196 msgid "Remove Filter" msgstr "Filter entfernen" #: views/base/filter.php:171 msgid "is after" msgstr "ist nach" #: views/base/filter.php:170 msgid "is before" msgstr "ist vor" #: views/base/filter.php:166 msgid "is not empty." msgstr "nicht leer ist." #: views/base/filter.php:165 msgid "is empty." msgstr "ist leer." #: views/base/filter.php:164 msgid "ends with" msgstr "endet mit" #: views/base/filter.php:163 msgid "starts with" msgstr "beginnt mit" #: views/base/filter.php:162 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" #: views/base/filter.php:161 msgid "contains" msgstr "enthält" #: views/base/filter.php:160 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #: views/base/filter.php:159 msgid "is" msgstr "ist" #: views/base/filter.php:155 msgid "is false." msgstr "falsch ist." #: views/base/filter.php:154 msgid "is true." msgstr "ist wahr." #: views/base/filter.php:113 msgid "Where" msgstr "Wo" #: views/base/filter.php:50 views/base/filter.php:54 msgid "Advanced Filters" msgstr "Erweiterte Filter" #: views/base/edit/widget-tabs.php:88 msgid "Hide other fields" msgstr "Andere Felder ausblenden" #: views/base/edit/widget-tabs.php:82 msgid "Display all fields" msgstr "Alle Felder anzeigen" #: views/base/edit/widget-tabs.php:36 msgid "All Options" msgstr "Alle Optionen" #: views/base/edit/widget-list-table.php:31 msgid "%s will show up here once this item is saved." msgstr "%s wird hier angezeigt, sobald dieser Artikel gespeichert ist." #: views/base/edit/editor-customizer.php:34 msgid "Template Preview" msgstr "Vorlagen Vorschau" #: views/base/edit/display-notes.php:13 msgid "Use the \"Add new Note\" to create the first one." msgstr "Verwende die Funktion „Neue Notiz hinzufügen“, um die erste Notiz zu erstellen." #: views/base/edit/display-notes.php:12 msgid "No notes yet." msgstr "Es gibt noch keine Notizen." #: views/base/customers/grid-item.php:132 views/base/sites/grid-item.php:67 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:111 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: views/base/customers/grid-item.php:128 msgid "Select Customer" msgstr "Kunde auswählen" #: views/base/customers/grid-item.php:100 msgid "Actions:" msgstr "Aktionen:" #: views/base/customers/grid-item.php:78 msgid "Memberships:" msgstr "Mitgliedschaften:" #: views/base/customers/grid-item.php:69 msgid "Customer Since:" msgstr "Kunde seit:" #: views/base/customers/grid-item.php:61 msgid "Never logged in" msgstr "Nie angemeldet" #: views/base/customers/grid-item.php:59 views/base/customers/grid-item.php:72 msgid "ago" msgstr "vor" #: views/base/customers/grid-item.php:51 msgid "Last Login:" msgstr "Letzte Anmeldung:" #: views/base/customers/grid-item.php:42 msgid "Regular Customer" msgstr "Regulärer Kunde" #: views/base/customers/grid-item.php:42 msgid "VIP Customer" msgstr "VIP-Kunde" #: views/base/customers/grid-item.php:37 msgid "No email address" msgstr "Keine E-Mail Adresse" #: views/base/checkout-forms/steps.php:234 msgid "Your browser doesn't support iframes" msgstr "Dein Browser unterstützt keine Iframes" #: views/base/checkout-forms/steps.php:223 msgid "Something wrong happened along the way =(" msgstr "Irgendetwas ist schief gelaufen =(" #: views/base/checkout-forms/steps.php:213 #: views/base/edit/editor-customizer.php:16 msgid "Loading Preview..." msgstr "Vorschau wird geladen ..." #: views/base/checkout-forms/steps.php:204 msgid "See as visitor" msgstr "Als Besucher sehen" #: views/base/checkout-forms/steps.php:200 msgid "See as existing user" msgstr "Als bestehender Benutzer sehen" #: views/base/checkout-forms/steps.php:170 #: views/base/checkout-forms/steps.php:178 msgid "Add new Field" msgstr "Neues Feld hinzufügen" #: views/base/checkout-forms/steps.php:155 #: views/base/checkout-forms/steps.php:163 msgid "Edit Section" msgstr "Abschnitt bearbeiten" #: views/base/checkout-forms/steps.php:138 msgid "Delete Step" msgstr "Schritt löschen" #: views/base/checkout-forms/steps.php:104 msgid "This step is only visible for logged-in users" msgstr "Dieser Schritt ist nur für angemeldete Benutzersichtbar" #: views/base/checkout-forms/steps.php:100 msgid "This step is only visible for guests" msgstr "Dieser Schritt ist nur für Gästesichtbar" #: views/base/checkout-forms/steps.php:87 msgid "Step %s" msgstr "Schritt %s" #: views/base/checkout-forms/steps.php:45 #: views/base/checkout-forms/steps.php:53 #: views/base/checkout-forms/steps.php:281 #: views/base/checkout-forms/steps.php:289 msgid "Add new Checkout Step" msgstr "Neuen Bestellschritt hinzufügen" #: views/base/checkout-forms/steps.php:39 #: views/base/checkout-forms/steps.php:275 msgid "Editor" msgstr "Redakteur" #: views/base/checkout-forms/steps.php:19 #: views/base/checkout-forms/steps.php:255 msgid "%1$s steps and %2$s fields" msgstr "%1$s Schritte und %2$s Felder" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:130 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:109 #: views/base/checkout-forms/steps.php:148 msgid "Confirm?" msgstr "Bestätigigen?" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:60 msgid "(no label)" msgstr "(Keine Beschriftung)" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:51 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:116 msgid "Show more details" msgstr "Mehr Details anzeigen" #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:26 msgid "Add the first field!" msgstr "Das erste Feld hinzufügen!" #: views/base/addons/details.php:693 msgid "Upgrade your License" msgstr "Deine Lizenz upgraden" #: views/base/addons/details.php:684 msgid "Install Now" msgstr "Jetzt installieren" #: views/base/addons/details.php:669 msgid "Already Installed" msgstr "Bereits installiert" #: views/base/addons/details.php:654 msgid "This is a Premium Add-on." msgstr "Dies ist ein Premium-Addon." #: views/base/addons/details.php:105 msgid "See on the Oficial Site »" msgstr "Siehe auf der offiziellen Website »" #: views/base/addons/details.php:98 msgid "%s or higher" msgstr "%s oder höher" #: views/base/addons/details.php:97 msgid "Requires WP Ultimo Version:" msgstr "Erfordert WP Ultimo Version:" #: views/base/addons/details.php:82 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: views/base/addons/details.php:68 msgid "Reviews" msgstr "Bewertungen" #: views/base/addons/details.php:62 msgid "Screenshots" msgstr "Screenshots" #: views/base/addons/details.php:56 views/ui/branding/footer.php:84 msgid "Changelog" msgstr "Versionshistorie" #: views/base/addons/details.php:50 msgid "FAQ" msgstr "FAQ - Häufige Fragen" #: views/base/addons.php:350 msgid "See all add-ons" msgstr "Alle Addons anzeigen" #: views/base/addons.php:349 msgid "Check the search terms or navigate between categories to see what add-ons we have available." msgstr "Überprüfe die Suchbegriffe oder navigiere zwischen den Kategorien, um zu sehen, welche Addons wir anbieten." #: views/base/addons.php:348 msgid "No add-ons found..." msgstr "Keine Addons gefunden..." #: views/base/addons.php:329 views/wizards/setup/requirements_table.php:21 msgid "Installed" msgstr "Eingerichtet" #: views/base/addons.php:320 msgid "Premium Add-on" msgstr "Premium Addon" #: views/base/addons.php:313 msgid "Free Add-on" msgstr "Kostenloses Addon" #: views/base/addons.php:300 msgid "By WP Ultimo" msgstr "Von WP Ultimo" #: views/base/addons.php:294 msgid "Add-on Details" msgstr "Add-on Details" #: views/base/addons.php:253 msgid "We are fetching the list of WP Ultimo add-ons." msgstr "Liste der WP Ultimo-Addons wird abgerufen." #: views/base/addons.php:204 msgid "Developed for 1.X, but compatible with 2.X." msgstr "Entwickelt für 1.X, aber kompatibel mit 2.X." #: views/base/addons.php:194 msgid "In active development, but not yet available." msgstr "In aktiver Entwicklung, aber noch nicht verfügbar." #: views/base/addons.php:191 views/base/addons.php:277 msgid "Coming Soon" msgstr "Coming Soon" #: views/base/addons.php:183 msgid "Ready for testing, but not necessarily production-ready." msgstr "Bereit zum Testen, aber nicht unbedingt reif für den Live-Einsatz." #: views/base/addons.php:180 views/base/addons.php:285 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: views/base/addons.php:81 msgid "Search Add-ons" msgstr "Suche Addons" #: views/base/addons.php:64 views/base/settings.php:57 msgid "Settings successfully saved." msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert." #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:56 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:112 #: views/email/widget-placeholders.php:60 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: views/admin-pages/fields/field-repeater.php:139 msgid "Add new Line" msgstr "Neue Zeile hinzufügen" #: views/admin-pages/fields/field-image.php:24 #: views/settings/fields/field-image.php:47 msgid "Remove Image" msgstr "Entferne Bild" #: views/admin-pages/fields/field-image.php:18 msgid "Set Image" msgstr "Bild festlegen" #: views/admin-pages/fields/field-dashicon.php:27 msgid "No Icon" msgstr "Kein Icon" #: views/about.php:10 msgid "← Back to the Dashboard" msgstr "← Zurück zum Dashboard" #: inc/ui/class-tours.php:101 msgid "Next" msgstr "Nächster" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:226 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:285 msgid "Thank you for your order! We are waiting on the payment processor to confirm your payment, which can take up to 5 minutes. We will notify you via email when your site is ready." msgstr "Vielen Dank für deine Bestellung! Wir warten auf die Bestätigung deiner Zahlung durch den Zahlungsdienstleister, was bis zu 5 Minuten dauern kann. Wir werden dich per E-Mail benachrichtigen, sobald deine Website fertig ist." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:225 msgid "This content is used when the payment was not yet confirmed. Shortcodes are supported." msgstr "Dieser Inhalt wird verwendet, wenn die Zahlung noch nicht bestätigt wurde. Shortcodes werden unterstützt." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:224 msgid "Thank You Message (Pending)" msgstr "Dankesnachricht (Ausstehend)" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:218 msgid "Leave blank to hide the title completely. This title is used when the payment was not yet confirmed." msgstr "Leer lassen, um den Titel vollständig auszublenden. Dieser Titel wird verwendet, wenn die Zahlung noch nicht bestätigt wurde." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:216 msgid "Title (Pending)" msgstr "Titel (Ausstehend)" #: inc/ui/class-thank-you-element.php:207 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:283 msgid "Thank you for your payment! Your transaction has been completed and a receipt for your purchase has been emailed to you." msgstr "Vielen Dank für deine Zahlung! Deine Transaktion wurde abgeschlossen und eine Beleg für deinen Kauf wurde dir per E-Mail zugeschickt." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:206 msgid "Shortcodes are supported." msgstr "Shortcodes werden unterstützt." #: inc/ui/class-thank-you-element.php:205 msgid "Thank You Message" msgstr "Danke Mitteilung" #: inc/ui/class-template-previewer.php:237 msgid "This template is not available" msgstr "Diese Vorlage ist nicht verfügbar" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:146 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:199 msgid "Put your site on maintenance mode. When activated, the front-end will only be accessible to logged users." msgstr "Versetze deine Website in den Wartungsmodus. Wenn er aktiviert ist, ist das Frontend nur für angemeldete Benutzer zugänglich." #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:139 msgid "e.g. Toggle Maintenance Mode" msgstr "z.B. Wartungsmodus umschalten" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:138 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:198 msgid "Toggle Maintenance Mode" msgstr "Wartungsmodus umschalten" #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:104 msgid "Adds the toggle control to turn maintenance mode on." msgstr "Fügt die Umschaltfunktion zum Einschalten des Wartungsmodus hinzu." #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:87 msgid "Site Maintenance" msgstr "Wartung der Website" #: inc/ui/class-site-actions-element.php:271 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: inc/ui/class-site-actions-element.php:83 #: views/dashboard-widgets/site-actions.php:19 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: inc/ui/class-simple-text-element.php:200 msgid "Text, HTML or shortcode." msgstr "Text, HTML oder Shortcode." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:131 msgid "You can insert plain text, HTML or a shortcode in this block." msgstr "Du kannst einfachen Text, HTML oder einen Shortcode in diesen Block einfügen." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:130 msgid "E.g. Text, HTML or shortcode." msgstr "Z.B. Text, HTML oder Shortcode." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:96 msgid "Adds a simple text block to the page." msgstr "Fügt der Seite einen einfachen Textblock hinzu." #: inc/ui/class-simple-text-element.php:79 msgid "Simple Text" msgstr "Einfacher Text" #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:129 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:141 msgid "Apply Styles" msgstr "Anwenden von Stilen" #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:121 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:133 msgid "Password Strength Meter" msgstr "Passwortstärke" #: inc/ui/class-my-sites-element.php:88 msgid "Adds a block to display the sites owned by the current customer." msgstr "Fügt einen Block hinzu, der die Websites anzeigt, die dem aktuellen Kunden gehören." #: inc/ui/class-login-form-element.php:666 msgid "Lost your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: inc/ui/class-login-form-element.php:615 #: inc/ui/class-login-form-element.php:616 msgid "Get New Password" msgstr "Neues Passwort anfordern" #: inc/ui/class-login-form-element.php:592 msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password." msgstr "Bitte gib deinen Benutzernamen oder deine E-Mail-Adresse an. Du wirst eine E-Mail-Nachricht mit Informationen erhalten, wie du dein Passwort zurücksetzen kannst." #: inc/ui/class-login-form-element.php:564 #: inc/ui/class-login-form-element.php:565 msgid "Save Password" msgstr "Passwort speichern" #: inc/ui/class-login-form-element.php:533 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: inc/ui/class-login-form-element.php:523 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #. translators: %s: Link to the login page. #: inc/ui/class-login-form-element.php:484 msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "Überprüfe dein E-Mail-Postfach für den Bestätigungslink. Rufe danach die Anmeldeseite auf." #: inc/ui/class-login-form-element.php:468 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" #: inc/ui/class-login-form-element.php:468 msgid "Your password has been reset." msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt." #: inc/ui/class-login-form-element.php:228 #: inc/ui/class-login-form-element.php:310 #: views/legacy/signup/signup-nav-links.php:32 msgid "Log In" msgstr "Anmeldung" #: inc/ui/class-login-form-element.php:227 msgid "Submit Button Label" msgstr "Bezeichnung der \"Absenden\"-Taste" #: inc/ui/class-login-form-element.php:211 #: inc/ui/class-login-form-element.php:308 msgid "Keep me logged in for two weeks." msgstr "Lasse mich zwei Wochen lang angemeldet." #: inc/ui/class-login-form-element.php:210 msgid "Remember Me Description" msgstr "„Daten merken?“-Beschreibung" #: inc/ui/class-login-form-element.php:199 msgid "Remember Me Label" msgstr "„Daten merken?“-Beschriftung" #: inc/ui/class-login-form-element.php:192 msgid "Toggle to show/hide the remember me checkbox." msgstr "Schalte das Kontrollkästchen „Daten merken“ ein oder aus." #: inc/ui/class-login-form-element.php:191 msgid "Display Remember Toggle?" msgstr "„Daten merken?“-Schalter anzeigen?" #: inc/ui/class-login-form-element.php:184 #: inc/ui/class-login-form-element.php:185 #: inc/ui/class-login-form-element.php:200 #: inc/ui/class-login-form-element.php:307 msgid "Remember Me" msgstr "Benutzername merken" #: inc/ui/class-login-form-element.php:178 msgid "e.g. Your Password" msgstr "z.B. dein Passwort" #: inc/ui/class-login-form-element.php:177 msgid "Password Field Placeholder" msgstr "Passwortfeld-Platzhalter" #: inc/ui/class-login-form-element.php:169 msgid "Password Field Label" msgstr "Passwort Feld Beschriftung" #: inc/ui/class-login-form-element.php:162 #: inc/ui/class-login-form-element.php:163 msgid "Password Field" msgstr "Kennwort Feld" #: inc/ui/class-login-form-element.php:156 msgid "e.g. Username Here" msgstr "z.B. Benutzername hier" #: inc/ui/class-login-form-element.php:155 msgid "Username Field Placeholder" msgstr "Benutzername Feld-Platzhalter" #: inc/ui/class-login-form-element.php:149 #: inc/ui/class-login-form-element.php:171 msgid "Leave blank to hide." msgstr "Zum Ausblenden leer lassen." #: inc/ui/class-login-form-element.php:148 #: inc/ui/class-login-form-element.php:301 #: inc/ui/class-login-form-element.php:597 msgid "Username or Email Address" msgstr "Nutzername oder E-Mail Adresse" #: inc/ui/class-login-form-element.php:147 msgid "Username Field Label" msgstr "Benutzername Feldbezeichnung" #: inc/ui/class-login-form-element.php:140 #: inc/ui/class-login-form-element.php:141 msgid "Username Field" msgstr "Benutzername Feld" #: inc/ui/class-login-form-element.php:123 msgid "Toggle to show/hide the title element." msgstr "Umschalten, um das Titelelement ein- oder auszublenden." #: inc/ui/class-login-form-element.php:122 msgid "Display Title?" msgstr "Titel anzeigen?" #: inc/ui/class-login-form-element.php:89 msgid "Adds a login form to the page." msgstr "Fügt der Seite ein Anmeldeformular hinzu." #: inc/ui/class-login-form-element.php:72 msgid "Login Form" msgstr "Anmeldeformular" #: inc/ui/class-limits-element.php:122 inc/ui/class-limits-element.php:187 msgid "Site Limits" msgstr "Website-Limits" #: inc/ui/class-limits-element.php:71 msgid "Limits & Quotas" msgstr "Beschränkungen & Quotas" #: inc/ui/class-jumper.php:563 msgid "Tile of Custom Link : http://link.com" msgstr "Titel des benutzerdefinierten Links: http://link.de" #: inc/ui/class-jumper.php:562 msgid "Use this textarea to add custom links to the Jumper. Add one per line, with the format \"Title : url\"." msgstr "Verwende dieses Textfeld, um dem Jumper benutzerdefinierte Links hinzuzufügen. Füge eine Zeile mit dem Format \"Titel: URL\" hinzu." #: inc/ui/class-jumper.php:552 msgid "Change the keyboard key used in conjunction with ctrl + alt (or cmd + option), to trigger the Jumper box." msgstr "Ändere die Tastenkombination in Verbindung mit Strg + Alt (oder Cmd + Option), um die Jumper-Box auszulösen." #: inc/ui/class-jumper.php:551 msgid "Trigger Key" msgstr "Auslösetaste" #: inc/ui/class-jumper.php:545 msgid "Turn this option on to make the Jumper available on your network." msgstr "Aktiviere diese Option, um den Jumper in deinem Netzwerk verfügbar zu machen." #: inc/ui/class-jumper.php:544 msgid "Enable Jumper" msgstr "Jumper aktivieren" #: inc/ui/class-jumper.php:539 msgid "Spotlight-like search bar that allows you to easily access everything on your network." msgstr "Spotlight-ähnliche Suchleiste, mit der du ganz einfach auf alles in deinem Netzwerk zugreifen kannst." #: inc/ui/class-jumper.php:538 views/ui/jumper-trigger.php:11 #: views/ui/jumper-trigger.php:13 views/ui/toolbox.php:82 #: views/ui/toolbox.php:85 msgid "Jumper" msgstr "Jumper" #: inc/ui/class-jumper.php:444 msgid "Regenerating Jumper menu items" msgstr "Jumper-Menüpunkte neu generieren" #: inc/ui/class-jumper.php:351 msgid "Nothing found for" msgstr "Nichts gefunden für" #. translators: the %s placeholder is the key combination to trigger the #. Jumper. #: inc/ui/class-jumper.php:334 msgid "Quick Tip: Use %s to jump between pages." msgstr "Tipp: Verwende %s, um zwischen den Seiten zu wechseln." #: inc/ui/class-jumper.php:257 msgid "Main Site Dashboard" msgstr "Hauptsite-Dashboard" #: inc/ui/class-jumper.php:248 msgid "System Info: Logs" msgstr "Systeminfo: Protokolle" #: inc/ui/class-jumper.php:246 msgid "Settings: Webhooks" msgstr "Einstellungen: Webhooks" #. translators: The placeholder represents the title of the Settings tab. #: inc/ui/class-jumper.php:242 msgid "Settings: %s" msgstr "Einstellungen: %s" #: inc/ui/class-jumper.php:234 msgid "Activation & Support" msgstr "Aktivierung und Support" #: inc/ui/class-jumper.php:232 inc/ui/class-jumper.php:532 #: inc/ui/class-jumper.php:533 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: inc/ui/class-jumper.php:231 msgid "Styling" msgstr "Styling" #: inc/ui/class-jumper.php:229 msgid "Domain Mapping & SSL" msgstr "Domainzuordnung und SSL" #: inc/ui/class-jumper.php:227 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" #: inc/ui/class-jumper.php:205 inc/ui/class-jumper.php:561 msgid "Custom Links" msgstr "Benutzerdefinierte Links" #. translators: The %1$s placeholder is the old type name, the second, the new #. type name. #: inc/ui/class-field.php:163 msgid "The field type \"%1$s\" is no longer supported, use \"%2$s\" instead." msgstr "Der Feldtyp „%1$s“ wird nicht mehr unterstützt, verwende stattdessen „%2$s“." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:691 msgid "Domain secured with HTTPS" msgstr "Mit HTTPS gesicherte Domain" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:685 msgid "Domain not secured with HTTPS" msgstr "Domain nicht mit HTTPS gesichert" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:614 msgid "Something wrong happenned." msgstr "Etwas ist schief gelaufen." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:543 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:544 msgid "Make it Primary" msgstr "Als Primär festlegen" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:532 msgid "This action will also convert the previous primary domain (if any) to an alias to prevent unexpected behavior." msgstr "Diese Aktion wandelt auch die vorherige primäre Domain (falls vorhanden) in einen Alias um, um unerwartetes Verhalten zu vermeiden." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:385 msgid "You do not have permissions to perform this action." msgstr "Du hast keine Berechtigung, um diese Aktion durchzuführen." #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:312 msgid "mydomain.com" msgstr "ihredomain.de" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:274 msgid "← Back to the Instructions" msgstr "← Zurück zur Anleitung" #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:90 msgid "Adds the site's domains block." msgstr "Fügt den Block mit den Domains der Website hinzu." #: inc/ui/class-current-site-element.php:442 msgid "Site title can not be empty." msgstr "Der Titel der Website darf nicht leer sein." #: inc/ui/class-current-site-element.php:380 msgid "e.g. My Awesome Site description." msgstr "z.B. Beschreibung meiner supertollen Website." #: inc/ui/class-current-site-element.php:371 msgid "e.g. My Awesome Site" msgstr "z.B. Meine tolle Website" #: inc/ui/class-current-site-element.php:192 msgid "Screenshot Position" msgstr "Screenshot-Position" #: inc/ui/class-current-site-element.php:179 msgid "Screenshot Size" msgstr "Screenshot-Größe" #: inc/ui/class-current-site-element.php:172 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:132 msgid "Toggle to show/hide the site screenshots on the element." msgstr "Schalte um, um die Screenshots der Website auf dem Element anzuzeigen/ auszublenden." #: inc/ui/class-current-site-element.php:171 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:131 msgid "Display Site Screenshot?" msgstr "Screenshot der Website anzeigen?" #: inc/ui/class-current-site-element.php:164 msgid "Toggle to show/hide the site description on the element." msgstr "Umschalten, um die Webseite-Beschreibung auf dem Element ein- oder auszublenden." #: inc/ui/class-current-site-element.php:163 msgid "Display Site Description?" msgstr "Website-Beschreibung anzeigen?" #: inc/ui/class-current-site-element.php:156 msgid "Toggle to show/hide the breadcrumbs block." msgstr "Umschalten, um den Breadcrumbs-Block ein- oder auszublenden." #: inc/ui/class-current-site-element.php:155 msgid "Display Breadcrumbs?" msgstr "Breadcrumbs anzeigen?" #: inc/ui/class-current-site-element.php:122 msgid "Adds a block to display the current site being managed." msgstr "Fügt einen Block hinzu, der die aktuell verwaltete Website anzeigt." #: inc/ui/class-current-membership-element.php:173 #: inc/ui/class-limits-element.php:130 inc/ui/class-my-sites-element.php:122 msgid "How many columns to use." msgstr "Wie viele Spalten verwendet werden sollen." #: inc/ui/class-current-membership-element.php:172 #: inc/ui/class-limits-element.php:129 inc/ui/class-my-sites-element.php:121 msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: inc/ui/class-current-membership-element.php:165 msgid "Toggle to show/hide the product images on the element." msgstr "Schalte um, um die Produktbilder auf dem Element ein- oder auszublenden." #: inc/ui/class-current-membership-element.php:164 msgid "Display Product Images?" msgstr "Produktbilder anzeigen?" #: inc/ui/class-current-membership-element.php:157 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:229 msgid "Your Membership" msgstr "Deine Mitgliedschaft" #: inc/ui/class-checkout-element.php:302 msgid "Registration is not available at this time." msgstr "Die Registrierung ist zu diesem Zeitpunkt nicht verfügbar." #: inc/ui/class-checkout-element.php:312 msgid "Registration is closed for your location." msgstr "Die Registrierung für deinen Standort ist geschlossen." #: inc/ui/class-checkout-element.php:296 msgid "Checkout form %s not found." msgstr "Bestellformular %s nicht gefunden." #: inc/ui/class-checkout-element.php:123 msgid "The checkout form slug." msgstr "Der URL-Teil (Slug) des Bestellformulars." #: inc/ui/class-billing-info-element.php:327 msgid "Enter your billing address here. This info will be used on your invoices." msgstr "Gib hier deine Rechnungsadresse ein. Diese Angaben werden auf deinen Rechnungen verwendet." #: inc/ui/class-billing-info-element.php:326 msgid "Your Address" msgstr "Deine Adresse" #: inc/ui/class-billing-info-element.php:101 msgid "Billing Information" msgstr "Rechnungsinformation" #: inc/ui/class-base-element.php:1220 msgid "You are seeing this because you are a super admin" msgstr "Du siehst dies, weil du ein Super-Admin bist" #. translators: %1$s is the URL to the customize modal. %2$s is the URL of the #. shortcode generation modal #: inc/ui/class-base-element.php:1218 msgid "Customize this element, or generate a shortcode to use it on the front-end!" msgstr "Passe dieses Element an, oder erstelle einen Shortcode, um es im Frontend zu verwenden!" #: inc/ui/class-base-element.php:1046 msgid "An element can not be loaded as inline content unless the get_current_screen() function is already available." msgstr "Ein Element kann nur dann als Inline-Inhalt geladen werden, wenn die Funktion get_current_screen() bereits verfügbar ist." #: inc/ui/class-base-element.php:785 msgid "Be careful. Hiding an element from the account page might remove important functionality from your customers' reach." msgstr "Sei vorsichtig. Das Ausblenden eines Elements auf der Kundenkontoseite kann dazu führen, dass wichtige Funktionen für deine Kunden nicht mehr erreichbar sind." #: inc/ui/class-base-element.php:784 msgid "Hide Element" msgstr "Element ausblenden" #: inc/ui/class-base-element.php:740 msgid "Copy Shortcode" msgstr "Shortcode kopieren" #: inc/ui/class-base-element.php:735 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: inc/ui/class-account-summary-element.php:123 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:153 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:158 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:125 #: inc/ui/class-invoices-element.php:123 inc/ui/class-limits-element.php:123 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:199 msgid "Leave blank to hide the title completely." msgstr "Leer lassen, um den Titel vollständig auszublenden." #: inc/ui/class-account-summary-element.php:122 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:175 msgid "About this Site" msgstr "Über diese Website" #: inc/ui/class-billing-info-element.php:118 #: inc/ui/class-checkout-element.php:90 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:123 #: inc/ui/class-invoices-element.php:88 inc/ui/class-limits-element.php:88 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:88 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:100 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:164 msgid "Adds a checkout form block to the page." msgstr "Fügt der Seite einen Bestellformularblock hinzu." #: inc/ui/class-account-summary-element.php:71 msgid "Account Summary" msgstr "Account-Übersicht" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-subscription-deprecated.php:43 msgid "Membership keys should not be accessed directly" msgstr "Auf Mitgliedsschlüssel sollte nicht direkt zugegriffen werden" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:84 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:85 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-settings-deprecated.php:75 msgid "Adding setting sections directly via filters is no longer supported." msgstr "Das direkte Hinzufügen von Einstellungsabschnitten über Filter wird nicht mehr unterstützt." #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:266 msgid "%s day Free Trial" msgstr "%s Tage kostenlose Testversion" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:252 msgid "Visit per month" msgid_plural "Visits per month" msgstr[0] "Besuch pro Monat" msgstr[1] "Besuche pro Monat" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:238 msgid "%s Disk Space" msgstr "%s Speicherplatz" #. Translators: used as "No Posts" where a post type is disabled #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:193 msgid "No %s" msgstr "Nein %s" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:166 msgid "Setup Fee: %s" msgstr "Einrichtungsgebühr: %s" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:161 msgid "Contact Us to know more" msgstr "Kontaktiere uns für mehr Infos" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:91 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-site-deprecated.php:44 msgid "Product keys should not be accessed directly" msgstr "Auf Produktschlüssel sollte nicht direkt zugegriffen werden" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:73 msgid "Discount Code keys should not be accessed directly" msgstr "Auf Rabattcode-Schlüssel sollte nicht direkt zugegriffen werden" #. translators: the placeholder is the key. #: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:60 msgid "Discount Codes do not have a %s parameter" msgstr "Rabatt-Codes haben keinen %s Parameter" #: inc/traits/trait-wp-ultimo-coupon-deprecated.php:32 msgid "Discount Code keys should not be set directly." msgstr "Rabattcode-Schlüssel sollten nicht direkt gesetzt werden." #: inc/tax/class-tax.php:314 inc/tax/class-tax.php:320 #: inc/tax/class-tax.php:324 msgid "Manage Tax Rates →" msgstr "Steuersätze verwalten \t" #: inc/tax/class-tax.php:308 msgid "You need to activate tax support first." msgstr "Du musst zuerst die Steuerunterstützung aktivieren." #: inc/tax/class-tax.php:302 msgid "Add different tax rates depending on the country of your customers." msgstr "Füge je nach Land deiner Kunden unterschiedliche Steuersätze hinzu." #: inc/tax/class-tax.php:294 inc/tax/class-tax.php:298 msgid "Manage Tax Rates" msgstr "Steuersätze verwalten" #: inc/tax/class-tax.php:275 msgid "Tax Rates successfully updated!" msgstr "Steuersätze erfolgreich aktualisiert!" #: inc/tax/class-tax.php:244 msgid "No tax rates present in the request" msgstr "Keine Steuersätze in der Abfrage vorhanden" #: inc/tax/class-tax.php:231 msgid "You don't have permission to alter tax rates" msgstr "Du hast keine Berechtigung, Steuersätze zu ändern" #: inc/tax/class-tax.php:145 msgid "Regular" msgstr "Regulär" #: inc/tax/class-tax.php:73 msgid "Enable this option if your prices include taxes. In that case, WP Ultimo will calculate the included tax instead of adding taxes to the price." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn deine Preise Steuern enthalten. In diesem Fall berechnet WP Ultimo die enthaltene Umsatzsteuer, anstatt die Umsatzsteuer zum Preis hinzuzufügen." #: inc/tax/class-tax.php:72 msgid "Inclusive Tax" msgstr "Inklusive Steuer" #: inc/tax/class-tax.php:66 msgid "Enable this option to be able to collect sales taxes on your network payments." msgstr "Aktiviere diese Option, damit du die Umsatzsteuer auf deine Netzwerk-Zahlungen erheben kannst." #: inc/tax/class-tax.php:65 msgid "Enable Taxes" msgstr "Steuern aktivieren" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:204 msgid "Taxes Collected" msgstr "Vereinnahmte Umsatzsteuer" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:203 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:21 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:54 msgid "Net Profit" msgstr "Reingewinn" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:140 msgid "Taxes by Day" msgstr "Steuern nach Tag" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:138 msgid "Taxes by Code" msgstr "Steuern nach Code" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:76 msgid "Enable Tax Support" msgstr "Umsatzsteuerberechnungen aktivieren" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:75 msgid "If you need to collect taxes, you'll be glad to hear that WP Ultimo offers tax support!" msgstr "Wenn du Umsatzsteuer abführen musst, wird es dich freuen zu hören, dass WP Ultimo entsprechende Unterstützung dafür bietet!" #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:74 msgid "You do not have tax support enabled yet..." msgstr "Du hast die Steuerunterstützung noch nicht aktiviert ..." #: inc/site-templates/class-template-placeholders.php:182 msgid "Placeholders successfully updated!" msgstr "Platzhalter erfolgreich aktualisiert!" #: inc/site-templates/class-template-placeholders.php:167 msgid "You don't have permission to alter placeholders." msgstr "Du hast keine Berechtigung, Platzhalter zu ändern." #. translators: %s is the error message captured. #: inc/rollback/class-rollback.php:240 msgid "Something might have gone wrong doing the rollback. Check to see if the WP Ultimo version was downgraded or not on the plugins page. Error captured: %s." msgstr "Beim Rollback könnte etwas schief gelaufen sein. Prüfe auf der Plugin-Seite, ob die WP Ultimo-Version heruntergestuft wurde oder nicht. Ermittelter Fehler: %s." #: inc/objects/class-note.php:229 msgid "Note ID" msgstr "Notiz-ID" #: inc/objects/class-note.php:224 msgid "Author ID" msgstr "Autoren ID" #: inc/objects/class-billing-address.php:307 msgid "E.g. US" msgstr "Z.B. DE" #: inc/objects/class-billing-address.php:306 #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:17 #: views/dashboard-statistics/widget-countries.php:52 msgid "Country" msgstr "Land" #: inc/objects/class-billing-address.php:300 msgid "E.g. NY" msgstr "Z.B. NY" #: inc/objects/class-billing-address.php:299 msgid "State / Province" msgstr "Staat / Region" #: inc/objects/class-billing-address.php:292 msgid "E.g. 10009" msgstr "Z.B. 10009" #: inc/objects/class-billing-address.php:291 msgid "ZIP / Postal Code" msgstr "PLZ / Postleitzahl" #: inc/objects/class-billing-address.php:285 msgid "E.g. New York City" msgstr "Z.B. Musterstadt" #: inc/objects/class-billing-address.php:284 msgid "City / Town" msgstr "Ort / Stadt" #: inc/objects/class-billing-address.php:278 msgid "E.g. Apartment 10a" msgstr "Z.B. Wohnung 10a" #: inc/objects/class-billing-address.php:277 msgid "Address Line 2" msgstr "Anschrift Zusatz" #: inc/objects/class-billing-address.php:270 msgid "E.g. 555 1st Avenue" msgstr "Z.B. Musterstraße 1" #: inc/objects/class-billing-address.php:269 msgid "Address Line 1" msgstr "Anschrift, Zeile 1" #: inc/objects/class-billing-address.php:262 msgid "E.g. john@company.com" msgstr "Z.B. max.meyer@firma.de" #: inc/objects/class-billing-address.php:261 msgid "Billing Email" msgstr "Rechnungs-E-Mail" #: inc/objects/class-billing-address.php:255 msgid "E.g. Google (optional)" msgstr "Z.B. Google (optional)" #: inc/models/class-product.php:820 msgid "one-time payment" msgstr "einmalige Zahlung" #. translators: %1$s is the formatted price of the setup fee #: inc/models/class-product.php:794 msgid "Setup Fee of %1$s" msgstr "Einrichtungsgebühr von %1$s" #: inc/models/class-product.php:744 msgid "Contact us" msgstr "Kontaktiere uns" #. translators: %s is the date of processing. #: inc/models/class-payment.php:1142 msgid "Processed on %s" msgstr "Verarbeitet am %s" #: inc/models/class-payment.php:1131 msgid "Partial Refund" msgstr "Teilerstattung" #: inc/models/class-payment.php:1125 msgid "Full Refund" msgstr "Volle Rückerstattung" #: inc/models/class-payment.php:989 msgid "(provisional)" msgstr "(vorläufig)" #: inc/models/class-membership.php:915 inc/models/class-product.php:657 #: inc/models/class-product.php:750 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:144 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:246 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:273 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:34 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:57 msgid "Free!" msgstr "Frei!" #. translators: %1$s is the formatted price of the product #: inc/models/class-membership.php:907 inc/models/class-product.php:784 msgid "%1$s one time payment" msgstr "%1$s einmalige Zahlung" #. translators: %1$s is the formatted price, %2$s the duration, and %3$s the #. duration unit (day, week, month, etc) #: inc/models/class-membership.php:883 inc/models/class-product.php:760 msgid "%1$s every %3$s" msgid_plural "%1$s every %2$s %3$s" msgstr[0] "%1$s pro %3$s" msgstr[1] "%1$s alle %2$s %3$s(e)" #. translators: the place holder is the number of times the membership was #. billed. #: inc/models/class-membership.php:859 msgid "%1$s / until cancelled" msgstr "%1$s / bis zur Stornierung" #. translators: times billed / subscription duration in cycles. e.g. 1/12 #. cycles #: inc/models/class-membership.php:854 msgid "%1$s / %2$s cycles" msgstr "%1$s / %2$s Zyklen" #: inc/models/class-membership.php:749 msgid "Schedule date is invalid." msgstr "Das geplante Datum ist ungültig." #: inc/models/class-membership.php:668 inc/models/class-membership.php:755 msgid "Swap Cart is invalid." msgstr "Swap Cart ist ungültig." #: inc/models/class-event.php:323 msgid "No Message" msgstr "Keine Nachricht" #: inc/models/class-event.php:319 msgid "The {{model}} #{{object_id}} was created." msgstr "Die {{model}} #{{object_id}} wurde erstellt." #: inc/models/class-event.php:318 msgid "The {{model}} #{{object_id}} was changed: {{payload}}" msgstr "{{model}} #{{object_id}} wurde geändert: {{payload}}" #: inc/models/class-event.php:164 msgid "Note" msgstr "Hinweis" #. translators: placeholder is the value off. Can be wither $X.XX or X% #: inc/models/class-discount-code.php:722 msgid "%1$s OFF on Setup Fees" msgstr "%1$s abgezogen von der Einrichtungsgebühr" #. translators: placeholder is the value off. Can be wither $X.XX or X% #: inc/models/class-discount-code.php:704 msgid "%1$s OFF on Subscriptions" msgstr "%1$s abgezogen von Abonnements" #: inc/models/class-discount-code.php:502 msgid "This discount code was already redeemed the maximum amount of times allowed." msgstr "Dieser Rabattcode wurde bereits in maximal zulässigen Anzahl eingelöst." #: inc/models/class-discount-code.php:493 #: inc/models/class-discount-code.php:520 #: inc/models/class-discount-code.php:532 #: inc/models/class-discount-code.php:560 msgid "This coupon code is not valid." msgstr "Dieser Rabattcode ist nicht gültig." #: inc/models/class-customer.php:318 inc/models/class-customer.php:338 msgid "none" msgstr "keine" #: inc/models/class-customer.php:257 msgid "User Deleted" msgstr "Benutzer gelöscht" #: inc/models/class-checkout-form.php:1267 msgid "Complete Checkout" msgstr "Zahlungspflichtig bestellen" #: inc/models/class-checkout-form.php:972 msgid "Pay & Create Account" msgstr "Bezahlen & Konto erstellen" #: inc/models/class-checkout-form.php:965 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:71 msgid "Payment Methods" msgstr "Zahlungsweisen" #: inc/models/class-checkout-form.php:917 msgid "Continue to the Next Step" msgstr "Weiter mit dem nächsten Schritt" #: inc/models/class-checkout-form.php:803 msgid "Pricing Tables" msgstr "Preistabellen" #: inc/models/class-checkout-form.php:627 msgid "User Info" msgstr "Benutzerdaten" #: inc/models/class-checkout-form.php:593 msgid "Site Info" msgstr "Website-Info" #: inc/models/class-checkout-form.php:540 #: inc/models/class-checkout-form.php:690 #: inc/models/class-checkout-form.php:952 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:152 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:206 #: views/emails/admin/payment-received.php:148 #: views/emails/admin/site-published.php:114 msgid "Billing Address" msgstr "Rechnungsadresse" #: inc/models/class-checkout-form.php:526 #: inc/models/class-checkout-form.php:676 #: inc/models/class-checkout-form.php:1253 msgid "Your Order" msgstr "Deine Bestellung" #: inc/models/class-base-model.php:801 msgid "This method expects an array as argument." msgstr "Diese Methode erwartet ein Array als Argument." #: inc/models/class-base-model.php:185 msgid "You can only use numeric fields to generate hashes." msgstr "Du kannst nur numerische Felder verwenden, um Hashes zu erzeugen." #: inc/managers/class-webhook-manager.php:265 msgid "You do not have enough permissions to read the logs of this webhook." msgstr "Du hast keine ausreichenden Berechtigungen, um die Protokolle dieses Webhooks lesen zu können." #: inc/managers/class-webhook-manager.php:208 msgid "You do not have enough permissions to send a test event." msgstr "Du hast keine ausreichenden Berechtigungen, um ein Test-Ereignis senden zu können." #: inc/managers/class-visits-manager.php:79 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: inc/managers/class-visits-manager.php:79 msgid "This site is now available at this time." msgstr "Diese Website ist jetzt verfügbar." #: inc/managers/class-site-manager.php:397 msgid "Go to the Whitelabel Settings →" msgstr "Zu den Whitelabel-Einstellungen gehen →" #: inc/managers/class-site-manager.php:393 msgid "Go to the WP Ultimo Sites page →" msgstr "Zur Seite WP Ultimo Websites gehen →" #: inc/managers/class-site-manager.php:389 msgid "Hey there! We highly recommend managing your network sites using the WP Ultimo → Sites page.
If you want to avoid confusion, you can also hide this page from the admin panel completely on the WP Ultimo → Settings → Whitelabel options." msgstr "Hallo! Wir empfehlen dir dringend, deine Netzwerk-Websites über die Seite WP Ultimo \t Websites zu verwalten.
Wenn du Verwirrung vermeiden möchtest, kannst du diese Seite unter WP Ultimo \t Einstellungen \t Whitelabel-Optionen auch komplett aus dem Admin-Panel ausblenden." #: inc/managers/class-site-manager.php:270 msgid "If you are experiencing negative SEO impacts on other sites in your network, consider disabling this setting here." msgstr "Wenn du negative Auswirkungen auf die Suchmaschinenoptimierung auf anderen Websites in deinem Netzwerk feststellst, solltest du diese Einstellung hier deaktivieren." #: inc/managers/class-site-manager.php:268 msgid "Your WP Ultimo settings are configured to prevent search engines such as Google from indexing your template sites." msgstr "Deine WP Ultimo-Einstellungen sind so konfiguriert, dass Suchmaschinen wie Google deine Template-Websites nicht indexieren können." #: inc/managers/class-site-manager.php:250 msgid "WP Ultimo - Search Engines" msgstr "WP Ultimo – Suchmaschinen" #: inc/managers/class-site-manager.php:206 msgid "We were not able to fetch the screenshot." msgstr "Der Screenshot konnte nicht abgerufen werden." #: inc/managers/class-site-manager.php:137 msgid "Site not available" msgstr "Website nicht verfügbar" #: inc/managers/class-site-manager.php:135 msgid "This site is not available at this moment" msgstr "Diese Website ist derzeit nicht verfügbar" #: inc/managers/class-payment-manager.php:117 msgid "This invoice does not exist." msgstr "Diese Rechnung existiert nicht." #: inc/managers/class-notification-manager.php:130 msgid "Hide all admin notices on network sites, except for WP Ultimo broadcasts." msgstr "Alle Admin-Hinweise auf Netzwerk-Websites ausblenden, mit Ausnahme von WP Ultimo-Mitteilungen." #: inc/managers/class-notification-manager.php:129 msgid "Hide Admin Notices on Sites" msgstr "Admin-Benachrichtigungen auf Websites ausblenden" #: inc/managers/class-notes-manager.php:453 msgid "Note not found" msgstr "Notiz nicht gefunden" #: inc/managers/class-notes-manager.php:391 #: inc/managers/class-notes-manager.php:392 #: views/base/edit/display-notes.php:60 msgid "Clear Note" msgstr "Notiz löschen" #: inc/managers/class-notes-manager.php:383 msgid "Confirm clear the note?" msgstr "Bestätige die Löschung der Notiz?" #: inc/managers/class-notes-manager.php:293 msgid "Confirm clear all notes?" msgstr "Bestätige die Löschung aller Notizen?" #: inc/managers/class-notes-manager.php:214 #: inc/managers/class-notes-manager.php:215 msgid "Add Note" msgstr "Notiz hinzufügen" #: inc/managers/class-notes-manager.php:202 msgid "Basic formatting is supported." msgstr "Einfache Formatierung wird unterstützt." #: inc/managers/class-notes-manager.php:201 msgid "Note Content" msgstr "Hinweis Inhalt" #: inc/managers/class-notes-manager.php:179 msgid "Add notes to this model." msgstr "Füge Anmerkungen zu diesem Vorgang hinzu." #: inc/managers/class-notes-manager.php:178 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: inc/managers/class-notes-manager.php:156 #: inc/managers/class-notes-manager.php:165 msgid "Add new Note" msgstr "Neue Notiz hinzufügen" #: inc/managers/class-notes-manager.php:138 #: inc/managers/class-notes-manager.php:146 #: inc/managers/class-notes-manager.php:301 #: inc/managers/class-notes-manager.php:302 msgid "Clear Notes" msgstr "Notizen löschen" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:206 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:301 #: inc/managers/class-membership-manager.php:91 #: inc/managers/class-membership-manager.php:123 #: inc/managers/class-membership-manager.php:131 #: inc/managers/class-membership-manager.php:149 #: inc/managers/class-membership-manager.php:157 #: inc/managers/class-membership-manager.php:261 #: inc/managers/class-membership-manager.php:343 #: inc/managers/class-payment-manager.php:153 #: inc/managers/class-payment-manager.php:206 msgid "An unexpected error happened." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:796 msgid "This is the number of sites the customer will be able to create under this membership." msgstr "Dies ist die Anzahl der Websites, die der Kunde im Rahmen dieser Mitgliedschaft erstellen kann." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:795 msgid "Site Allowance" msgstr "Website-Erlaubnis" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:784 msgid "The product type selection does not support allowing for the creating of extra sites." msgstr "Bei der Auswahl des Produkttyps ist es nicht möglich, zusätzliche Websites zu erstellen." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:765 msgid "Enable site limitations for this product." msgstr "Website-Beschränkungen für dieses Produkt aktivieren." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:764 msgid "Limit Sites" msgstr "Websites beschränken" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:718 msgid "%s Quota. e.g. 200" msgstr "%s-Quote, z.B. 200" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:708 msgid "The customer will be able to create %s post(s) of this post type." msgstr "Der Kunde kann %s Beiträge dieses Inhaltstyps erstellen." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:707 msgid "Limit %s" msgstr "Beschränkung %s" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:655 msgid "%s Role Quota. e.g. 10" msgstr "%s Rollen-Quote. z.B. 10" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:645 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:708 msgid "no" msgstr "nein" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:645 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:708 msgid "unlimited" msgstr "unbegrenzt" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:645 msgid "The customer will be able to create %s users(s) of this user role." msgstr "Der Kunde wird in der Lage sein, %s Benutzer dieser Benutzerrolle anzulegen." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:644 msgid "Limit %s Role" msgstr "%s Benutzerrolle beschränken" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:608 #: views/limitations/plugin-selector.php:93 #: views/limitations/theme-selector.php:93 msgid "This value is being applied only to this entity. Changes made to the membership or product permissions will not affect this particular value." msgstr "Dieser Wert wird nur auf diese Entität angewendet. Änderungen an den Mitgliedschafts- oder Produktberechtigungen haben keine Auswirkungen auf diesen Wert." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:587 msgid "Use this option to reset the custom limitations applied to this object." msgstr "Verwende diese Option, um die auf dieses Objekt angewendeten benutzerdefinierten Beschränkungen zurückzusetzen." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:582 msgid "Reset the limitations applied to this element." msgstr "Setze die für dieses Element geltenden Einschränkungen zurück." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:567 msgid "Select how the plugins installed on the network should behave." msgstr "Wähle aus, wie sich die im Netzwerk installierten Plugins verhalten sollen." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:560 msgid "You can choose the behavior of each plugin installed on the platform." msgstr "Du kannst das Verhalten jedes auf der Plattform installierten Plugins festlegen." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:559 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:566 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:550 msgid "Select how the themes installed on the network should behave." msgstr "Wähle aus, wie sich die im Netzwerk installierten Themes verhalten sollen." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:510 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:540 msgid "Limit the number of users on each role, posts, pages, and more." msgstr "Begrenze die Anzahl der Benutzer für jede Benutzerrolle, jeden Beitrag, jede Seite und mehr." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:539 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:549 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:492 msgid "Set a limit in MBs for the disk space for each individual site." msgstr "Lege ein Limit in MB für den Speicherplatz für jede einzelne Website fest." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:491 msgid "Disk Space Allowance" msgstr "Erlaubter Speicherplatz" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:474 msgid "Enable disk space limitations for this entity." msgstr "Speicherplatzbeschränkungen für diese Entität aktivieren." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:473 msgid "Limit Disk Space per Site" msgstr "Speicherplatz pro Website begrenzen" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:464 msgid "Control limitations imposed to the disk space allowed for memberships attached to this entity." msgstr "Kontrolliere die Beschränkungen des Speicherplatzes, der für Mitgliedschaften, die dieser Entität zugeordnet sind, erlaubt ist." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:463 msgid "Disk Space" msgstr "Festplattenplatz" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:453 msgid "Note: Using the fields below you can set a post limit for each of the post types activated.
Toggle the switch to deactivate the post type altogether. Leave 0 or blank for unlimited posts." msgstr "Hinweis: In den Feldern unten kannst du für jeden der aktivierten Inhaltstypen ein Beitragslimit festlegen.
Lege den Schalter um, um den Inhaltstyp ganz zu deaktivieren. Lasse 0 oder leer für unbegrenzte Beiträge." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:436 msgid "Toggle this option to set limits to each post type." msgstr "Schalte diese Option ein, um Beschränkungen für jeden Inhaltstyp festzulegen." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:435 msgid "Limit Post Types" msgstr "Inhaltstypen beschränken" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:426 msgid "Control limitations imposed to the number of posts allowed for memberships attached to this product." msgstr "Kontrolliere die Anzahl der Beiträge, die für die mit diesem Produkt verbundenen Mitgliedschaften zugelassen sind." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:425 msgid "Post Types" msgstr "Inhaltstypen" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:408 msgid "Enable user limitations for this product." msgstr "Aktiviere Benutzereinschränkungen für dieses Produkt." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:407 msgid "Limit User" msgstr "Benutzer beschränken" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:398 msgid "Control limitations imposed to the number of user allowed for memberships attached to this product." msgstr "Kontrolliere die Anzahl der Benutzer, die für die mit diesem Produkt verbundenen Mitgliedschaften zugelassen sind." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:397 views/ui/jumper.php:55 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:384 msgid "Current visits count for this particular site." msgstr "Aktueller Besucherzähler für diese bestimmte Website." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:383 msgid "Current Unique Visits Count this Month" msgstr "Aktuelle Anzahl der eindeutigen Besuche in diesem Monat" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:358 msgid "e.g. 10000" msgstr "z.B. 10000" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:357 msgid "Set a top limit for the number of monthly unique visits. Leave empty or 0 to allow for unlimited visits." msgstr "Lege eine Obergrenze für die Anzahl der monatlichen eindeutigen Besuche fest. Lasse leer oder 0, um unbegrenzte Besuche zuzulassen." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:356 msgid "Unique Visits Quota" msgstr "Quota für eindeutige Besuche" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:339 msgid "Toggle this option to enable unique visits limitation." msgstr "Schalte diese Option ein, um die Beschränkung der einmaligen Besuche zu aktivieren." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:338 msgid "Limit Unique Visits" msgstr "Eindeutige Besuche begrenzen" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:329 msgid "Control limitations imposed to the number of unique visitors allowed for memberships attached to this product." msgstr "Kontrolliere die Anzahl der eindeutigen Besucher, die für die mit diesem Produkt verbundenen Mitgliedschaften zugelassen sind." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:328 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:19 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:56 msgid "Visits" msgstr "Besuche" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:311 msgid "Control limitations imposed to the number of sites allowed for memberships attached to this product." msgstr "Kontrolliere die Anzahl der Websites, die für die mit diesem Produkt verbundenen Mitgliedschaften zugelassen sind." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:293 msgid "Only customer-owned sites have limitations." msgstr "Nur kundeneigene Websites haben Beschränkungen." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:292 msgid "Limits" msgstr "Limits" #: inc/managers/class-limitation-manager.php:289 msgid "Limitations are only available for customer-owned sites. You need to change the type to Customer-owned and save this site before the options are shown." msgstr "Beschränkungen sind nur für kundeneigene Websites verfügbar. Du musst den Typ in Kundeneigene Website ändern und diese Website speichern, bevor die Optionen angezeigt werden." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:227 msgid "Required parameters are missing." msgstr "Die erforderlichen Parameter fehlen." #: inc/managers/class-limitation-manager.php:174 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:581 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:587 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:588 msgid "Reset Limitations" msgstr "Beschränkungen zurücksetzen" #: inc/managers/class-gateway-manager.php:404 msgid "Use the Manual Gateway to allow users to pay you directly via bank transfers, checks, or other channels." msgstr "Verwende die manuelle Zahlungsmethode, damit Benutzer dich direkt über Banküberweisungen oder andere Kanäle bezahlen können. Du musst ein Abonnement manuell erneuern, sobald du bestätigt hast, dass eine Zahlung eingegangen ist." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:399 msgid "PayPal is the leading provider in checkout solutions and it is the easier way to get your network subscriptions going." msgstr "PayPal ist der führende Anbieter von Checkout-Lösungen und der einfachste Weg, um deine Netzwerk-Abonnements in Gang zu bringen." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:394 msgid "Stripe Checkout is the hosted solution for checkouts using Stripe." msgstr "Stripe Checkout ist die gehostete Lösung für das Bezahlen mit Stripe." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:389 msgid "Stripe is a suite of payment APIs that powers commerce for businesses of all sizes, including subscription management." msgstr "Stripe ist eine Suite von Zahlungs-APIs, die den Handel für Unternehmen aller Größenordnungen ermöglicht, einschließlich der Verwaltung von Abonnements." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:341 msgid "Payment gateways are what your customers will use to pay." msgstr "Zahlungsdienstleister („Gateways“) sind das, was deine Kunden zum Bezahlen verwenden werden." #: inc/managers/class-gateway-manager.php:340 msgid "Active Payment Gateways" msgstr "Aktive Zahlungsdienstleister" #: inc/managers/class-gateway-manager.php:288 msgid "Missing gateway parameter." msgstr "Fehlender Dienstleister-Parameter." #: inc/managers/class-form-manager.php:530 msgid "Review this action carefully." msgstr "Überprüfe diese Aktion sorgfältig." #: inc/managers/class-form-manager.php:68 msgid "Form not available" msgstr "Formular nicht verfügbar" #: inc/managers/class-field-templates-manager.php:58 msgid "Template not found." msgstr "Vorlage wurde nicht gefunden." #: inc/managers/class-event-manager.php:523 msgid "Removed %1$d events successfully. Failed to remove %2$d events." msgstr "%1$d Ereignisse erfolgreich entfernt. Das Entfernen von %2$d Ereignissen schlug fehl." #: inc/managers/class-event-manager.php:458 msgid "This event is fired every time a new domain mapping is added by a customer." msgstr "Dieses Ereignis wird jedes Mal ausgelöst, wenn eine neue Domain-Zuordnung (Mapping) von einem Kunden hinzugefügt wird." #: inc/managers/class-event-manager.php:457 msgid "New Domain Mapping Added" msgstr "Neue Domänenzuordnung hinzugefügt" #: inc/managers/class-event-manager.php:439 msgid "This event is fired every time a new customer is added with an email verification status of pending." msgstr "Dieses Ereignis wird jedes Mal ausgelöst, wenn sich ein neuer Benutzer mit dem Registrierungsablauf anmeldet (vom Status „ausstehend“)." #: inc/managers/class-event-manager.php:438 msgid "Email Verification Needed" msgstr "E-Mail-Bestätigung erforderlich" #: inc/managers/class-event-manager.php:421 msgid "This event is fired every time a new site is created tied to a membership, or transitions from a pending state to a published state." msgstr "Dieses Ereignis wird jedes Mal ausgelöst, wenn eine neue Website erstellt wird, die mit einer Mitgliedschaft verknüpft ist, oder wenn sie von einem ausstehenden Status in einen veröffentlichten Status übergeht." #: inc/managers/class-event-manager.php:420 msgid "Site Published" msgstr "Website veröffentlicht" #: inc/managers/class-event-manager.php:397 msgid "This event is fired every time a new payment is received, regardless of the payment status." msgstr "Dieses Ereignis wird jedes Mal ausgelöst, wenn eine neue Zahlung eingeht, unabhängig vom Zahlungsstatus." #: inc/managers/class-event-manager.php:396 msgid "Payment Received" msgstr "Zahlung erhalten" #: inc/managers/class-event-manager.php:214 msgid "Data not found." msgstr "Dateien nicht gefunden." #: inc/managers/class-event-manager.php:206 msgid "Event was not found." msgstr "Ereignis wurde nicht gefunden." #: inc/managers/class-event-manager.php:198 msgid "No event was selected." msgstr "Es wurde kein Ereignis ausgewählt." #: inc/managers/class-email-manager.php:430 msgid "A new domain was added to your Network!" msgstr "Eine neue Domain wurde deinem Netzwerk hinzugefügt!" #: inc/managers/class-email-manager.php:419 msgid "Confirm your email address!" msgstr "Bestätige deine E-Mail Adresse!" #: inc/managers/class-email-manager.php:408 msgid "Your site is ready!" msgstr "Die Website ist bereit!" #: inc/managers/class-email-manager.php:397 msgid "A new site was created on your Network!" msgstr "In deinem Netzwerk wurde eine neue Website erstellt!" #: inc/managers/class-email-manager.php:386 msgid "We got your payment!" msgstr "Wir haben deine Zahlung erhalten!" #: inc/managers/class-email-manager.php:375 msgid "You got a new payment!" msgstr "Du hast eine neue Zahlung erhalten!" #: inc/managers/class-email-manager.php:278 msgid "Select when we should send the notification email. If you select 3 days, for example, a notification email will be sent to every membership (or trial period) expiring in the next 3 days. Memberships are checked hourly." msgstr "Wähle, wann die Benachrichtigungs-E-Mail gesendet werden soll. Wenn du beispielsweise 3 Tage auswählst, wird eine Benachrichtigungs-E-Mail an jedes Abonnement (oder jede Probezeit) gesendet, das in den nächsten 3 Tagen abläuft. Abonnements werden stündlich überprüft." #: inc/managers/class-email-manager.php:277 msgid "Days to Expire" msgstr "Tage bis zum Ablauf" #: inc/managers/class-email-manager.php:272 msgid "Change the settings for the expiring notification (trials and subscriptions) emails." msgstr "Ändere die Einstellungen für die ablaufenden Benachrichtigungen (Testversionen und Abonnements)." #: inc/managers/class-email-manager.php:271 msgid "Expiring Notification Settings" msgstr "Auslaufende Benachrichtigungseinstellungen" #: inc/managers/class-email-manager.php:257 msgid "Email Templates Style" msgstr "Vorlagen für E-Mail-Vorlagen" #: inc/managers/class-email-manager.php:252 msgid "Change the settings of the email templates." msgstr "Ändere die Einstellungen der E-Mail-Vorlagen." #: inc/managers/class-email-manager.php:251 msgid "Template Settings" msgstr "Vorlageneinstellungen" #: inc/managers/class-email-manager.php:241 msgid "How the sender email will appear in emails sent by WP Ultimo." msgstr "Wie die Absender-E-Mail in E-Mails angezeigt wird, die von WP Ultimo gesendet werden." #: inc/managers/class-email-manager.php:240 msgid "\"From\" E-mail" msgstr "„Von“-E-Mail" #: inc/managers/class-email-manager.php:230 msgid "How the sender name will appear in emails sent by WP Ultimo." msgstr "Wie der Name des Absenders in E-Mails von WP Ultimo erscheint." #: inc/managers/class-email-manager.php:229 msgid "\"From\" Name" msgstr "„Von“-Name" #: inc/managers/class-email-manager.php:224 msgid "Change the settings of the email headers, like from and name." msgstr "Ändere die Einstellungen der E-Mail-Kopfzeilen wie Von und Name." #: inc/managers/class-email-manager.php:223 msgid "Sender Settings" msgstr "Sendereinstellungen" #: inc/managers/class-email-manager.php:135 msgid "No targets found." msgstr "Keine Ziele gefunden." #: inc/managers/class-domain-manager.php:687 msgid "The necessary constants were not found on your wp-config.php file." msgstr "Die erforderlichen Konstanten wurden in deiner wp-config.php-Datei nicht gefunden." #: inc/managers/class-domain-manager.php:676 msgid "Invalid Integration ID" msgstr "Ungültige Integrations-ID" #: inc/managers/class-domain-manager.php:612 #: inc/managers/class-domain-manager.php:620 msgid "Not able to fetch DNS entries." msgstr "DNS-Einträge können nicht abgerufen werden." #: inc/managers/class-domain-manager.php:598 msgid "A valid domain was not passed." msgstr "Es wurde keine gültige Domain übergeben." #. translators: %d is the number of minutes before trying again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:530 msgid "- SSL Cert not found, retrying in %d minute(s)..." msgstr "- SSL-Zertifikat nicht gefunden, erneuter Versuch in %d Minute(n) ..." #. translators: %d is the number of minutes to try again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:520 msgid "- SSL checks tried for the max amount of times (5 times, one every %d minutes). Marking as ready without SSL." msgstr "- SSL-Prüfungen wurden so oft wie möglich versucht (5 Mal, alle %d Minuten). Wird als bereit ohne SSL gekennzeichnet." #: inc/managers/class-domain-manager.php:502 msgid "- Valid SSL cert found. Marking domain as done." msgstr "- Gültiges SSL-Zertifikat gefunden. Domain als fertiggestellt kennzeichnen." #. translators: %d is the number of minutes before trying again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:473 msgid "- DNS propagation not finished, retrying in %d minutes..." msgstr "- DNS-Verbreitungsprüfungen nicht abgeschlossen, erneuter Versuch in %d Minuten ..." #. translators: %d is the number of minutes to try again. #: inc/managers/class-domain-manager.php:463 msgid "- DNS propagation checks tried for the max amount of times (5 times, one every %d minutes). Marking as failed." msgstr "- DNS-Verbreitungsprüfungen wurden so oft wie möglich versucht (5 Mal, alle %d Minuten). Wird als fehlgeschlagen gekennzeichnet." #: inc/managers/class-domain-manager.php:443 msgid "- DNS propagation finished, advancing domain to next step..." msgstr "- DNS-Verbreitungsprüfungen abgeschlossen, Weiterleitung der Domain zum nächsten Schritt ..." #. translators: %s is the domain name #: inc/managers/class-domain-manager.php:431 msgid "Starting Check for %s" msgstr "Prüfung für %s wird gestartet" #: inc/managers/class-domain-manager.php:337 msgid "After you finish that step, come back to this screen and click the button below." msgstr "Nachdem du diesen Schritt abgeschlossen hast, kehre zu diesem Bildschirm zurück und klicke auf den Button unten." #: inc/managers/class-domain-manager.php:335 msgid "For that to work, you'll need to create a new CNAME record pointing to %NETWORK_DOMAIN% on your DNS manager." msgstr "Damit das funktioniert, musst du einen neuen CNAME-Eintrag erstellen, der auf %NETWORK_DOMAIN% in deinem DNS-Manager verweist." #: inc/managers/class-domain-manager.php:333 msgid "Cool! You're about to make this site accessible using your own domain name!" msgstr "Super! Du bist dabei, diese Website über deinen eigenen Domainnamen erreichbar zu machen!" #: inc/managers/class-domain-manager.php:309 msgid "You can use the placeholder %NETWORK_DOMAIN% and %NETWORK_IP%." msgstr "Du kannst die Platzhalter %NETWORK_DOMAIN% und %NETWORK_IP% verwenden." #: inc/managers/class-domain-manager.php:308 msgid "Display a customized message with instructions for the mapping and alerting the end-user of the risks of mapping a misconfigured domain." msgstr "Zeige eine benutzerdefinierte Nachricht an, die den Endnutzer über die Risiken beim Zuordnen einer falsch konfigurierten Domain informiert." #: inc/managers/class-domain-manager.php:307 msgid "Add New Domain Instructions" msgstr "Anweisungen für neue Domain hinzufügen" #: inc/managers/class-domain-manager.php:298 msgid "Toggle this option if you wish to allow end-customers to add their own domains. This can be controled on a plan per plan basis." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du Endkunden erlauben möchtest, ihre eigenen Domains hinzuzufügen. Dies kann für jeden Plan einzeln gesteuert werden." #: inc/managers/class-domain-manager.php:297 msgid "Enable Custom Domains?" msgstr "Benutzerdefinierte Domains aktivieren?" #: inc/managers/class-domain-manager.php:292 msgid "Force Redirect to Network Domain" msgstr "Weiterleitung an die Netzwerk-Domain erzwingen" #: inc/managers/class-domain-manager.php:291 msgid "Force Redirect to Mapped Domain" msgstr "Weiterleitung an die zugeordnete Domain erzwingen" #: inc/managers/class-domain-manager.php:290 msgid "Allow access to the admin by both mapped domain and network domain" msgstr "Erlaube den Zugriff auf den Administrator sowohl über die zugeordnete Domain als auch über die Netzwerk-Domain" #: inc/managers/class-domain-manager.php:284 msgid "Force Redirect to Network Domain: your users with mapped domains will be redirect to yournetworkdomain.com/wp-admin, even if they access using theirdomain.com/wp-admin." msgstr "Weiterleitung zur Netzwerk-Domain erzwingen: Deine Benutzer mit zugeordneten Domains werden zu deine-netzwerk-domain.de/wp-admin weitergeleitet, selbst wenn sie über kunden-domain.de/wp-admin zugreifen." #: inc/managers/class-domain-manager.php:284 msgid "Force Redirect to Mapped Domain: your users with mapped domains will be redirected to theirdomain.com/wp-admin, even if they access using yournetworkdomain.com/wp-admin." msgstr "Umleitung auf zugeordnete Domain erzwingen: Deine Benutzer mit zugeordneten Domains werden zu kunden-domain.de/wp-admin umgeleitet, auch wenn sie mit deine-netzwerk-domain.de/wp-admin zugreifen." #: inc/managers/class-domain-manager.php:284 msgid "Select how you want your users to access the admin panel if they have mapped domains." msgstr "Wähle aus, wie deine Benutzer auf den Adminbereich zugreifen sollen, wenn sie Domains zugeordnet haben.haben." #: inc/managers/class-domain-manager.php:283 msgid "Force Admin Redirect" msgstr "Admin-Weiterleitung erzwingen" #: inc/managers/class-domain-manager.php:263 msgid "Enables the Single Sign-on functionality between mapped-domains." msgstr "Aktiviert die Single Sign-On-Funktionalität zwischen zugeordneten Domänen." #: inc/managers/class-domain-manager.php:262 msgid "Enable Single Sign-On" msgstr "Single Sign-On aktivieren" #: inc/managers/class-domain-manager.php:256 msgid "Do you want to enable domain mapping?" msgstr "Möchtest du die Domänenzuordnung (Mapping) aktivieren?" #: inc/managers/class-domain-manager.php:255 msgid "Enable Domain Mapping?" msgstr "Domainzuordnung (Mapping) aktivieren?" #: inc/managers/class-domain-manager.php:250 msgid "Define the domain mapping settings for your network." msgstr "Lege die Einstellungen für die Domainzuordnung in deinem Netzwerk fest." #: inc/managers/class-domain-manager.php:249 msgid "Domain Mapping Settings" msgstr "Einstellungen für die Domain-Zuordnung (Mapping)" #: inc/managers/class-customer-manager.php:210 #: inc/managers/class-customer-manager.php:218 #: inc/managers/class-customer-manager.php:224 #: inc/managers/class-customer-manager.php:230 #: inc/managers/class-customer-manager.php:238 #: inc/managers/class-customer-manager.php:244 msgid "Invalid verification key." msgstr "Ungültiger Prüfschlüssel." #: inc/managers/class-broadcast-manager.php:143 msgid "No product or customer target was selected." msgstr "Es wurde kein Produkt- oder Kundenziel ausgewählt." #: inc/list-tables/customer-panel/class-site-list-table.php:80 #: views/dashboard-widgets/current-site.php:45 msgid "Your Sites" msgstr "Deine Seiten" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:177 msgid "Count" msgstr "Zähler" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:176 msgid "Trigger Event" msgstr "Auslöser-Ereignis" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:175 msgid "Target URL" msgstr "Ziel URL" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:129 msgid "See Events" msgstr "Siehe Ereignisse" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:68 msgid "Send Test" msgstr "Test senden" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:64 msgid "Sending Test.." msgstr "Test wird gesendet …" #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:38 msgid "Webhook" msgstr "Webhook" #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:73 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:104 msgid "Not Secure (HTTP)" msgstr "Nicht sicher (HTTP)" #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:73 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:104 msgid "Secure (HTTPS)" msgstr "Sicher (HTTPS)" #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:67 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:357 msgid "All Sites" msgstr "Alle Websites" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:337 msgid "Site Since" msgstr "Website seit" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:327 msgid "VIP Sites" msgstr "VIP-Websites" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:326 msgid "Regular Sites" msgstr "Reguläre Websites" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:324 msgid "VIP Status" msgstr "VIP-Status" #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:168 #: views/base/sites/grid-item.php:56 msgid "Publish Site" msgstr "Website veröffentlichen" #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:96 msgid "Registered %s" msgstr "Registriert %s" #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:61 msgid "Last login %s" msgstr "Letzte Anmeldung %s" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:337 msgid "Services" msgstr "Leistungen" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:331 msgid "Packages" msgstr "Pakete" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:319 msgid "All Products" msgstr "Alle Produkte" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:188 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:167 #: views/legacy/signup/pricing-table/coupon-code.php:256 msgid "No Setup Fee" msgstr "Keine Einrichtungsgebühr" #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:125 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:182 msgid "Requires contact" msgstr "Erfordert Kontakt" #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:264 msgid "All Payments" msgstr "Alle Zahlungen" #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:233 msgid "Paypal" msgstr "PayPal" #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:220 msgid "Partial" msgstr "Teilweise" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:140 msgid "Item Description" msgstr "Artikelbeschreibung" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:133 msgid "Taxes: %s" msgstr "Steuern: %s" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:112 msgid "Subtotal: %s" msgstr "Zwischensumme: %s" #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:104 msgid "Discounts: %s" msgstr "Ermäßigungen: %s" #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:60 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:72 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:75 #: views/ui/branding/footer.php:64 msgid "Homepage" msgstr "Startseite" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:301 msgid "All Memberships" msgstr "Alle Mitgliedschaften" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:281 msgid "Renewal Date" msgstr "Verlängerungsdatum" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:215 msgid "It never expires" msgstr "Läuft nie ab" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:193 #: views/emails/admin/domain-created.php:127 #: views/emails/admin/payment-received.php:112 #: views/emails/admin/site-published.php:78 msgid "Expiration" msgstr "Endet" #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:186 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:187 #: views/emails/admin/domain-created.php:121 #: views/emails/admin/payment-received.php:53 #: views/emails/admin/payment-received.php:106 #: views/emails/admin/site-published.php:72 msgid "Reference Code" msgstr "Referenznummer" #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:283 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:231 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:213 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:168 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:162 msgid "one time payment" msgstr "einmalige Zahlung" #. translators: %s is the number of billing cycles. #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:203 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:156 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:152 #: inc/models/class-membership.php:895 inc/models/class-product.php:772 msgid "for %s cycle" msgid_plural "for %s cycles" msgstr[0] "für %s Zyklus" msgstr[1] "für %s Zyklen" #. translators: %1$s is the formatted price, %2$s the duration, and %3$s the #. duration unit (day, week, month, etc) #. translators: %1$s the duration, and %2$s the duration unit (day, week, #. month, etc) #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:194 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:147 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:143 #: inc/models/class-membership.php:836 inc/models/class-product.php:826 msgid "every %2$s" msgid_plural "every %1$s %2$s" msgstr[0] "pro %2$s" msgstr[1] "pro %1$s %2$s" #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:107 msgid "Upgrade or Downgrade" msgstr "Upgrade oder Downgrade" #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:88 msgid "Price description" msgstr "Preisbeschreibung" #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:84 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:54 msgid "x%d" msgstr "x%d" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:229 #: views/checkout/paypal/confirm.php:64 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:31 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:403 #: views/emails/admin/payment-received.php:25 #: views/emails/customer/payment-received.php:25 msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:228 msgid "discounts" msgstr "Rabatte" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:183 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:97 msgid "No discount" msgstr "Kein Rabatt" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:157 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:126 msgid "No Taxes Applied" msgstr "Keine Steuern angewandt" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:157 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:126 msgid "Tax Applied" msgstr "Angewandte Steuer" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:131 msgid "Quantity: %s" msgstr "Anzahl: %s" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:108 msgid "Delete Item" msgstr "Element löschen" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:107 msgid "Edit Item" msgstr "Eintrag bearbeiten" #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:38 msgid "Line Item" msgstr "Markierte Position(en) löschen" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:93 msgid "Processed %s" msgstr "%s verarbeitet" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:65 msgid "Automatically processed by WP Ultimo" msgstr "Automatisch verarbeitet von WP Ultimo" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:56 msgid "Event Type" msgstr "Event Kategorie" #: inc/list-tables/class-inside-events-list-table.php:51 msgid "Event ID" msgstr "Ereignis-ID" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:249 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:265 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:244 msgid "Created At" msgstr "Hergestellt in" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:243 #: inc/models/class-event.php:161 msgid "Fatal" msgstr "Tödlich" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:242 #: inc/models/class-event.php:160 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:241 #: inc/models/class-event.php:159 msgid "Info" msgstr "Info" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:240 #: inc/models/class-event.php:158 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:239 #: inc/models/class-event.php:157 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:237 msgid "Severity" msgstr "Schwere" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:216 msgid "SLug" msgstr "SLug" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:214 #: views/events/widget-initiator.php:14 msgid "Initiator" msgstr "Initiator" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:139 msgid "No initiator found" msgstr "Kein Initiator gefunden" #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:97 #: views/events/widget-initiator.php:71 msgid "Automatically started" msgstr "Automatisch gestartet" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:369 msgid "Customer Emails" msgstr "Kunden-E-Mails" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:363 msgid "Admin Emails" msgstr "Admin E-Mails" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:357 msgid "All Emails" msgstr "Alle E-Mails" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:328 msgid "Email Type" msgstr "E-Mail-Typ" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:244 msgid "Email not found." msgstr "E-Mail nicht gefunden." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:218 msgid "When" msgstr "Wann" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:217 msgid "slug" msgstr "Slug" #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:197 msgid "Sent immediately after the event." msgstr "Unmittelbar nach dem Ereignis gesendet." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:191 msgid "%s day(s) after the event." msgstr "%s Tag(e) nach dem Ereignis." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:187 msgid "%1$s hour(s) and %2$s minute(s) after the event." msgstr "%1$s Stunde(n) und %2$s Minute(n) nach dem Ereignis." #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:129 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:193 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:231 msgid "Verification Stage" msgstr "Verifizierungsphase" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:222 msgid "Non-HTTPS" msgstr "Nicht-HTTPS" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:211 msgid "Not Primary Domain" msgstr "Nicht primäre Domain" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:209 msgid "Is Primary" msgstr "Ist primär" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:189 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:200 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:58 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:175 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:220 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:223 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:174 #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:67 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:98 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:45 #: views/emails/admin/domain-created.php:41 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:212 msgid "Dates" msgstr "Termine" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:211 msgid "Setup Fee Value" msgstr "Wert der Einrichtungsgebühr" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:208 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:33 msgid "Code" msgstr "Code" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:163 msgid "No Limits" msgstr "Keine Beschränkungen" #. translators: the placeholder is the number of times this coupon can be used #. before becoming inactive. #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:159 msgid "Allowed uses: %d" msgstr "Erlaubte Verwendungen: %d" #. translators: the placeholder is the number of times this coupon was used. #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:154 msgid "Used %d time(s)" msgstr "%d Mal verwendet." #. translators: placeholder is the amount of discount. e.g. 10% or $5. #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:109 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:139 msgid "%s OFF" msgstr "%s Rabatt" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:96 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:126 msgid "No Discount" msgstr "Kein Nachlass" #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:38 msgid "Discount Code" msgstr "Rabatt-Code" #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:86 msgid "Go to the Membership" msgstr "Zur Mitgliedschaft gehen" #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:80 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:65 msgid "Go to the Dashboard" msgstr "Zum Dashboard gehen" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:89 #: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:98 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:74 #: inc/list-tables/class-sites-domain-list-table.php:80 msgid "Created %s" msgstr "Erstellt %s" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:84 msgid "Expiring %s" msgstr "Ablaufdatum: %s" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:84 msgid "Expired %s" msgstr "Abgelaufen %s" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:83 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:167 msgid "Expires" msgstr "Läuft ab" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:66 #: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:58 msgid "Payment Total" msgstr "Gesamte Zahlung" #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:54 msgid "Contains %s" msgid_plural "Contains %1$s and %2$s other product(s)" msgstr[0] "Enthält %s" msgstr[1] "Enthält %1$s und %2$s andere Produkte" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:374 #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:65 #: views/base/customers/grid-item.php:56 msgid "Online" msgstr "Online" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:355 msgid "Online Customers" msgstr "Online Kunden" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:349 msgid "VIP Customers" msgstr "VIP-Kunden" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:343 msgid "All Customers" msgstr "Alle Kunden" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:243 msgid "Customer Since" msgstr "Kunde seit" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:241 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:207 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:264 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:174 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:56 #: views/email/widget-placeholders.php:30 msgid "Name" msgstr "Name" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:223 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:152 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:266 #: views/admin-pages/fields/field-text.php:40 #: views/base/customers/grid-item.php:89 #: views/base/responsive-table-row.php:116 msgid "View" msgstr "Anzeige" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:152 #: views/base/customers/grid-item.php:109 msgid "Switch To" msgstr "Wechseln" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:147 msgid "Send an email to this customer" msgstr "Eine E-Mail an diesen Kunden senden" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:134 msgid "User not found" msgstr "Benutzer nicht gefunden" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:40 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:39 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:39 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:38 #: inc/list-tables/customer-panel/class-product-list-table.php:34 #: inc/list-tables/customer-panel/class-site-list-table.php:34 msgid "Grid View" msgstr "Rasteransicht" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:195 msgid "Form Slug" msgstr "Formular-URL-Teil" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:194 msgid "Form Name" msgstr "Formularname" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:145 msgid "Checkout form not found." msgstr "Bestellformular nicht gefunden." #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:121 #: views/events/widget-payload.php:34 msgid "Copy to the Clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:104 msgid "%1$d Step(s) and %2$d Field(s)" msgstr "%1$d Schritt(e) und %2$d Feld(er)" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:69 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:119 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:150 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:38 #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-forms.php:53 msgid "Checkout Form" msgstr "Checkout Formular" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:504 msgid "All Broadcasts" msgstr "Alle Mitteilungen" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:466 msgid "Error - Red" msgstr "Fehler (roter Rahmen)" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:465 msgid "Warning - Yellow" msgstr "Warnung – Gelb" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:464 msgid "Success - Green" msgstr "Erfolg – Grün" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:463 msgid "Info - Blue" msgstr "Infos - Blau" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:461 msgid "Notice Type" msgstr "Ankündigungs-Typ" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:457 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:516 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:331 msgid "Notices" msgstr "Notizen" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:436 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:197 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:245 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:176 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:219 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:219 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:194 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:193 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:269 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:289 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:180 #: views/emails/admin/domain-created.php:23 #: views/emails/admin/domain-created.php:72 #: views/emails/admin/domain-created.php:115 #: views/emails/admin/payment-received.php:47 #: views/emails/admin/payment-received.php:100 #: views/emails/admin/payment-received.php:142 #: views/emails/admin/site-published.php:23 #: views/emails/admin/site-published.php:66 #: views/emails/admin/site-published.php:108 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:435 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:472 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:337 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:162 msgid "Date" msgstr "Datum" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:434 msgid "Target Products" msgstr "Zielprodukte" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:138 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:68 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:155 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:67 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:92 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:118 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:107 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:142 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:85 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:74 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:124 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:90 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:70 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:142 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:67 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:72 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:90 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:93 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1519 msgid "All %s" msgstr "Alle %s" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1351 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1346 msgid "Year to Date" msgstr "Jahr bis heute" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1341 msgid "Last 12 Months" msgstr "Letzte 12 Monate" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1336 msgid "Current Month" msgstr "Aktueller Monat" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1331 msgid "Last 30 Days" msgstr "Letzte 30 Tage" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1326 msgid "Last 7 Days" msgstr "Letzte 7 Tage" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1321 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1316 msgid "Today" msgstr "Heute" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1311 #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:42 #: views/checkout/templates/template-selection/minimal.php:37 msgid "All" msgstr "Alle" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1139 msgid "No site found" msgstr "Keine Website gefunden" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1083 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:291 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:143 msgid "No product found" msgstr "Kein Produkt gefunden" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:999 msgid "Total %s" msgstr "Summe: %s" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:978 msgid "No payment found" msgstr "Keine Zahlung gefunden" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:927 msgid "No membership found" msgstr "Keine Mitgliedschaft gefunden" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:897 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:221 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:164 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:63 msgid "--" msgstr "--" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:839 msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 Element" msgstr[1] "%s Artikel" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:666 #: views/wizards/host-integrations/activation.php:95 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:644 msgid "No items found" msgstr "Keine Einträge gefunden" #. translators: %s is the singular value of the model, such as Product, or #. Payment. #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:552 msgid "Create a new %s" msgstr "Erstelle eine/n neue/n %s" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:550 msgid "...but you will see them here once they get created." msgstr "... doch du wirst sie hier sehen, sobald sie erstellt sind." #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:550 msgid "How about we create a new one?" msgstr "Jetzt neu anlegen?" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:549 msgid "You don't have any %s yet." msgstr "Du hast noch keine %s." #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:447 #: inc/managers/class-form-manager.php:529 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:531 msgid "Confirm Action" msgstr "Aktion bestätigen" #. translators: %s will be replaced with the data type plural name. e.g. Books. #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:406 msgid "Search %s" msgstr "Suche %s" #. translators: %s will be replaced by the data type plural name. e.g. Books. #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:380 msgid "%s per page" msgstr "%s pro Seite" #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:179 #: views/sites/edit-placeholders.php:48 views/sites/edit-placeholders.php:169 #: views/taxes/list.php:105 views/taxes/list.php:228 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" #. translators: %d is the number of images allowed. #: inc/limits/class-post-type-limits.php:263 msgid "You reached your media upload limit of %d images. Upgrade your account to unlock more media uploads." msgstr "Du hast das Limit für das Hochladen von Medien von %d Bildern erreicht. Rüste dein Konto auf, um mehr Medien-Uploads freizuschalten." #: inc/limits/class-post-type-limits.php:162 msgid "You reached your plan's post limit." msgstr "Du hast das Beitragslimit für deinen Plan erreicht." #. translators: %s is the URL. #. translators: %s is the URL #: inc/limits/class-post-type-limits.php:155 #: inc/limits/class-post-type-limits.php:165 msgid "Limit Reached" msgstr "Limit erreicht" #: inc/limits/class-post-type-limits.php:152 msgid "Your plan does not support this post type." msgstr "Dein Plan unterstützt diesen Inhaltstyp nicht." #: inc/limits/class-plugin-limits.php:173 msgid "Always Loaded" msgstr "Immer geladen" #: inc/limits/class-plugin-limits.php:161 #: inc/limits/class-plugin-limits.php:162 inc/limits/class-theme-limits.php:158 msgid "Upgrade to unlock" msgstr "Upgrade zum Freischalten" #: inc/invoices/class-invoice.php:101 #: views/emails/admin/payment-received.php:63 #: views/emails/customer/payment-received.php:47 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:289 msgid "Cannot connect to your cPanel server : Invalid Credentials" msgstr "Verbindung zu Ihrem cPanel-Server kann nicht hergestellt werden: Ungültige Anmeldeinformationen" #. translators: %s is the cURL error. #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:236 msgid "cPanel API Error: %s" msgstr "cPanel API-Fehler: %s" #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:187 msgid "Cookie file not writable" msgstr "Cookie-Datei nicht beschreibbar" #: inc/integrations/host-providers/cpanel-api/class-cpanel-api.php:177 msgid "Cookie file missing." msgstr "Cookie-Datei fehlt." #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:224 msgid "WPMU DEV is one of the largest companies in the WordPress space. Founded in 2004, it was one of the first companies to scale the Website as a Service model with products such as Edublogs and CampusPress." msgstr "WPMU DEV ist eines der größten Unternehmen in der WordPress-Branche. Es wurde 2004 gegründet und war eines der ersten Unternehmen, welches das Website-as-a-Service-Modell (WaaS) mit Produkten wie Edublogs und CampusPress eingeführt hat." #. translators: The %s placeholder will be replaced with the domain name. #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:134 msgid "Domain %s added to WPMU Dev hosting successfully." msgstr "Domain %s erfolgreich zum WPMU Dev-Hosting hinzugefügt." #. translators: The %1$s will be replaced with the domain name and %2$s is the #. error message. #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:129 msgid "An error occurred while trying to add the custom domain %1$s to WPMU Dev hosting: %2$s" msgstr "Beim Versuch, die benutzerdefinierte Domain %1$s zum WPMU Dev-Hosting hinzuzufügen, ist ein Fehler aufgetreten: %2$s" #. translators: The %s placeholder will be replaced with the domain name. #: inc/integrations/host-providers/class-wpmudev-host-provider.php:120 msgid "An error occurred while trying to add the custom domain %s to WPMU Dev hosting." msgstr "Beim Versuch, die benutzerdefinierte Domain %s zum WPMU Dev-Hosting hinzuzufügen, ist ein Fehler aufgetreten." #: inc/integrations/host-providers/class-wpengine-host-provider.php:174 msgid "WP Engine drives your business forward faster with the first and only WordPress Digital Experience Platform. We offer the best WordPress hosting and developer experience on a proven, reliable architecture that delivers unparalleled speed, scalability, and security for your sites." msgstr "WP Engine bringt dein Unternehmen mit der ersten und einzigen WordPress Digital Experience Platform schneller voran. Wir bieten das beste WordPress-Hosting und die beste Entwicklererfahrung auf einer bewährten, zuverlässigen Architektur, die eine unvergleichliche Geschwindigkeit, Skalierbarkeit und Sicherheit für deine Websites bietet." #. translators: %s is the json_encode of the error. #: inc/integrations/host-providers/class-serverpilot-host-provider.php:254 msgid "An error occurred while trying to get the current list of domains: %s" msgstr "Beim Versuch, die aktuelle Liste der Domains abzurufen, ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:438 msgid "With RunCloud, you don’t need to be a Linux expert to build a website powered by DigitalOcean, AWS, or Google Cloud. Use our graphical interface and build a business on the cloud affordably." msgstr "Mit RunCloud musst du kein Linux-Experte sein, um eine Website zu erstellen, die von DigitalOcean, AWS oder Google Cloud betrieben wird. Nutze unsere grafische Oberfläche und baue kostengünstig ein Unternehmen in der Cloud auf." #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:197 msgid "Domain name not found on runcloud" msgstr "Der Domänenname wurde nicht in Runcloud gefunden" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:108 msgid "RunCloud App ID" msgstr "RunCloud App-ID" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:103 msgid "RunCloud Server ID" msgstr "RunCloud Server-ID" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:100 msgid "e.g. ZlAebXp2sa6J5xsrPoiPcMXZRIVsHJ2rEkNCNGknZnF0UK5cSNSePS8GBW9FXIQd" msgstr "z.B. ZlAebXp2sa6J5xsrPoiPcMXZRIVsHJ2rEkNCNGknZnF0UK5cSNSePS8GBW9FXIQd" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:99 msgid "The API secret retrieved in the previous step." msgstr "Das im vorherigen Schritt ermittelte API-Geheimnis." #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:98 msgid "RunCloud API Secret" msgstr "RunCloud API-Geheimnis" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:95 msgid "e.g. Sx9tHAn5XMrkeyZKS1a7uj8dGTLgKnlEOaJEFRt1m95L" msgstr "z.B. Sx9tHAn5XMrkeyZKS1a7uj8dGTLgKnlEOaJEFRt1m95L" #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:93 msgid "RunCloud API Key" msgstr "RunCloud API-Schlüssel" #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:248 msgid "GridPane is the world's first hosting control panel built exclusively for serious WordPress professionals." msgstr "GridPane ist das weltweit erste Hosting-Kontrollzentrum, das ausschließlich für WordPress-Profis entwickelt wurde." #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:223 msgid "Connection successfully established." msgstr "Verbindung erfolgreich hergestellt." #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:209 #: inc/integrations/host-providers/class-gridpane-host-provider.php:217 msgid "We were not able to successfully establish a connection." msgstr "Es konnte keine erfolgreiche Verbindung hergestellt werden." #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:321 msgid "cPanel is the management panel being used on a large number of shared and dedicated hosts across the globe." msgstr "cPanel ist das Verwaltungspanel, das auf einer Vielzahl von Shared- und Dedicated-Hostingumgebungen weltweit eingesetzt wird." #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:305 msgid "Unexpected error ocurred trying to sync domains with CPanel" msgstr "Beim Versuch, Domains mit CPanel zu synchronisieren, ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:133 msgid "Defaults to /public_html" msgstr "Standardwert ist /public_html" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:132 msgid "Root Directory" msgstr "Stammverzeichnis" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:128 msgid "Defaults to 2083" msgstr "Standardmäßig auf 2083 eingestellt" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:127 msgid "cPanel Port" msgstr "cPanel-Port" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:124 msgid "e.g. yourdomain.com" msgstr "z.B. IhreDomain.de" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:123 msgid "cPanel Host" msgstr "cPanel-Host" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:120 msgid "password" msgstr "Passwort" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:119 msgid "cPanel Password" msgstr "cPanel-Passwort" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:115 msgid "e.g. username" msgstr "z.B. Benutzername" #: inc/integrations/host-providers/class-cpanel-host-provider.php:114 msgid "cPanel Username" msgstr "cPanel-Benutzername" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:410 msgid "Focus on your business and avoid all the web hosting hassles. Our managed hosting guarantees unmatched performance, reliability and choice with 24/7 support that acts as your extended team, making Cloudways an ultimate choice for growing agencies and e-commerce businesses." msgstr "Konzentriere dich auf dein Geschäft und vermeide alle Probleme mit dem Webhosting. Unser Managed Hosting garantiert unübertroffene Leistung, Zuverlässigkeit und Auswahl mit einem 24/7-Support, der als dein erweitertes Team fungiert. Das macht Cloudways zur ersten Wahl für wachsende Agenturen und E-Commerce-Unternehmen." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:126 msgid "e.g. *.test.com, test.com" msgstr "z.B. *.test.de, test.de" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:125 msgid "Comma-separated list of additional domains to add to Cloudways." msgstr "Komma-getrennte Liste der zusätzlichen Domains, die zu Cloudways hinzugefügt werden sollen." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:124 msgid "The Cloudways API is a bit strange in that it doesn’t offer a way to add or remove just one domain, only a way to update the whole domain list. That means that WP Ultimo will replace all domains you might have there with the list of mapped domains of the network every time a new domain is added." msgstr "Die Cloudways API ist insofern etwas seltsam, als sie keine Möglichkeit bietet, nur eine Domain hinzuzufügen oder zu entfernen, sondern nur die gesamte Domainliste zu aktualisieren. Das bedeutet, dass WP Ultimo jedes Mal, wenn eine neue Domain hinzugefügt wird, alle Domains, die du dort haben könntest, durch die Liste der zugeordneten (gemappten) Domains des Netzwerks ersetzt." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:123 msgid "Cloudways Extra Domains" msgstr "Cloudways Extra Domains" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:120 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:110 msgid "e.g. 940288" msgstr "z.B. 940288" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:119 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:109 msgid "The App ID retrieved in the previous step." msgstr "Die im vorherigen Schritt ermittelte App-ID." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:118 msgid "Cloudways App ID" msgstr "Cloudways App-ID" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:115 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:105 msgid "e.g. 11667" msgstr "z.B. 11667" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:114 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:104 msgid "The Server ID retrieved in the previous step." msgstr "Die im vorherigen Schritt ermittelte Server-ID." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:113 msgid "Cloudways Server ID" msgstr "Cloudways Server-ID" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:110 msgid "e.g. eYP0Jo3Fzzm5SOZCi5nLR0Mki2lbYZ" msgstr "z.B. eYP0Jo3Fzzm5SOZCi5nLR0Mki2lbYZ" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:109 #: inc/integrations/host-providers/class-runcloud-host-provider.php:94 msgid "The API Key retrieved in the previous step." msgstr "Der im vorherigen Schritt abgefragte API-Schlüssel." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:108 msgid "Cloudways API Key" msgstr "Cloudways API-Schlüssel" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:105 msgid "e.g. me@gmail.com" msgstr "z.B. ich@gmail.com" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:104 msgid "Your Cloudways account email address." msgstr "Die E-Mail-Adresse deines Cloudways-Kontos." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudways-host-provider.php:103 msgid "Cloudways Account Email" msgstr "Cloudways Konto E-Mail" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:453 msgid "Cloudflare secures and ensures the reliability of your external-facing resources such as websites, APIs, and applications. It protects your internal resources such as behind-the-firewall applications, teams, and devices. And it is your platform for developing globally-scalable applications." msgstr "Cloudflare sichert und gewährleistet die Zuverlässigkeit deiner nach außen gerichteten Ressourcen wie Websites, APIs und Anwendungen. Es schützt deine internen Ressourcen wie Anwendungen hinter der Firewall, Teams und Geräte. Und es ist deine Plattform für die Entwicklung global skalierbarer Anwendungen." #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:173 msgid "e.g. xKGbxxVDpdcUv9dUzRf4i4ngv0QNf1wCtbehiec_o" msgstr "z.B. xKGbxxVDpdcUv9dUzRf4i4ngv0QNf1wCtbehiec_o" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:169 msgid "e.g. 644c7705723d62e31f700bb798219c75" msgstr "e.g. 644c7705723d62e31f700bb798219c75" #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:168 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 msgid "Zone ID" msgstr "Zonen-ID" #: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:227 msgid "Closte is not just another web hosting who advertise their services as a cloud hosting while still provides fixed plans like in 1995." msgstr "Closte ist nicht einfach nur ein weiteres Webhosting-Unternehmen, das seine Dienste als Cloud-Hosting anpreist, aber immer noch feste Tarife anbietet wie im Jahr 1995." #: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:155 msgid "Access Authorized" msgstr "Zugriff autorisiert" #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:622 msgid "No description provided." msgstr "Keine Beschreibung vorhanden." #. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:548 msgid "Fetch and install a SSL certificate on %s platform after the domain is added. This needs to be done manually." msgstr "Auf der Plattform %s ein SSL-Zertifikat holen und installieren, nachdem die Domain hinzugefügt wurde. Dies muss manuell durchgeführt werden." #. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:543 msgid "Fetch and install a SSL certificate on %s platform after the domain is added." msgstr "Auf der Plattform %s ein SSL-Zertifikat holen und installieren, nachdem die Domain hinzugefügt wurde." #. translators: %s is the name of the integration e.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:535 msgid "Send API calls to %s servers with domain names added to this network" msgstr "Sende API-Aufrufe an %s Server mit Domainnamen, die zu diesem Netzwerk hinzugefügt wurden" #. translators: %s is the integration name #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:292 msgid "Setup %s" msgstr "Setup %s" #. translators: %1$s will be replaced with the integration title. E.g. #. RunCloud. #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:285 msgid "It looks like you are using %1$s as your hosting provider, yet the %1$s integration module was not properly setup. In order for the domain mapping integration to work with %1$s, you need to configure that module." msgstr "Es sieht so aus, als ob du %1$s als deinen Hosting-Anbieter verwendest, aber das Integrationsmodul %1$s nicht richtig eingerichtet wurde. Damit die Integration der Domainzuordnung (Mapping) mit %1$s funktioniert, musst du dieses Modul konfigurieren." #. translators: %s is the integration name. #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:259 msgid "Activate %s" msgstr "%s aktivieren" #. translators: %1$s will be replaced with the integration title. E.g. RunCloud #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:252 msgid "It looks like you are using %1$s as your hosting provider, yet the %1$s integration module is not active. In order for the domain mapping integration to work with %1$s, you might want to activate that module." msgstr "Es sieht so aus, als ob du %1$s als deinen Hosting-Provider verwendest, aber das Integrationsmodul %1$s nicht aktiv ist. Damit die Integration der Domainzuordnung (Mapping) mit %1$s funktioniert, solltest dieses Modul aktivieren." #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:226 msgid "Go to the setup wizard to setup this integration." msgstr "Rufe den Einrichtungsassistenten auf, um diese Integration einzurichten." #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:222 msgid "%s Integration" msgstr "%s Integration" #: inc/installers/class-migrator.php:2595 msgid "Signup" msgstr "Registrieren" #: inc/installers/class-migrator.php:2554 msgid "Signup Form" msgstr "Anmeldeformular" #: inc/installers/class-migrator.php:408 msgid "Migrates existing webhooks." msgstr "Migriert vorhandene Webhooks." #: inc/installers/class-migrator.php:401 msgid "Converts the emails and broadcasts." msgstr "Konvertiert die E-Mails und Mitteilungen." #: inc/installers/class-migrator.php:400 msgid "Emails & Broadcasts" msgstr "E-Mails & Mitteilungen" #: inc/installers/class-migrator.php:394 msgid "Creates a checkout form based on the existing signup flow." msgstr "Erstellt ein Bestellformular auf der Grundlage des bestehenden Anmeldevorgangs." #: inc/installers/class-migrator.php:387 msgid "Converts mapped domains." msgstr "Konvertiert zugeordnete Domains." #: inc/installers/class-migrator.php:364 msgid "Converts coupons into discount codes." msgstr "Wandelt Gutscheine in Rabattcodes um." #: inc/installers/class-migrator.php:363 msgid "Coupons to Discount Codes" msgstr "Coupons zu Rabattcodes" #: inc/installers/class-migrator.php:357 msgid "Converts transactions into payments and events." msgstr "Konvertiert Transaktionen in Zahlungen und Ereignisse." #: inc/installers/class-migrator.php:356 msgid "Transactions to Payments & Events" msgstr "Transaktionen zu Zahlungen & Ereignissen " #: inc/installers/class-migrator.php:350 msgid "Converts subscriptions into Memberships." msgstr "Wandelt Abonnements in Mitgliedschaften um." #: inc/installers/class-migrator.php:349 msgid "Subscriptions to Memberships" msgstr "Abonnements für Mitgliedschaften" #: inc/installers/class-migrator.php:343 msgid "Creates customers based on the existing users." msgstr "Erzeugt Kunden auf der Grundlage der vorhandenen Benutzer." #: inc/installers/class-migrator.php:342 msgid "Users to Customers" msgstr "Benutzer zu Kunden" #: inc/installers/class-migrator.php:336 msgid "Converts the old plans into products." msgstr "Verwandelt die alten Pläne in Produkte." #: inc/installers/class-migrator.php:335 msgid "Plans to Products" msgstr "Pläne zu Produkten" #: inc/installers/class-migrator.php:329 msgid "Migrates the settings from the older version." msgstr "Migriert die Einstellungen aus der älteren Version." #: inc/installers/class-migrator.php:319 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereitung ..." #: inc/installers/class-migrator.php:317 msgid "Verifies the data before going forward with the migration." msgstr "Überprüft die Daten, bevor du mit der Migration fortfährst." #: inc/installers/class-migrator.php:316 msgid "Prepare for Migration" msgstr "Vorbereiten auf die Migration" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:444 #: inc/installers/class-migrator.php:2638 #: inc/ui/class-login-form-element.php:131 #: inc/ui/class-login-form-element.php:296 msgid "Login" msgstr "Anmeldung" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:393 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:363 msgid "Registration Form" msgstr "Registrierungsformular" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:320 msgid "This is an example of a service that you can create and charge customers for." msgstr "Dies ist ein Beispiel für eine Dienstleistung, den du erstellen und Kunden in Rechnung stellen kannst." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:319 msgid "SEO Consulting" msgstr "SEO-Beratung" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:300 msgid "This is an example of a paid plan." msgstr "Dies ist ein Beispiel für einen kostenpflichtigen Plan." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:280 msgid "This is an example of a free plan." msgstr "Dies ist ein Beispiel für einen kostenlosen Plan." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:246 msgid "Template Site was not created. Maybe a site with the /template path already exists?" msgstr "Template-Website wurde nicht erstellt. Vielleicht existiert bereits eine Website mit dem Pfad /template?" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:207 msgid "Creating Custom Login Page..." msgstr "Benutzerdefinierte Anmeldeseite wird erstellt ..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:205 msgid "This action will create a custom login page and replace the default one." msgstr "Diese Aktion erstellt eine benutzerdefinierte Anmeldeseite und ersetzt damit die Standardseite." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:204 msgid "Create Custom Login Page" msgstr "Benutzerdefinierte Login-Seite erstellen" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:197 msgid "Creating System Emails..." msgstr "System-E-Mails werden erstellt ..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:195 msgid "This action will create all emails sent by WP Ultimo." msgstr "Diese Aktion erstellt alle von WP Ultimo versendeten E-Mails." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:194 msgid "Create the System Emails" msgstr "Die System-E-Mails erstellen" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:187 msgid "Creating Checkout Form and Registration Page..." msgstr "Bestellformular und Registrierungsseite wird erstellt ..." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:185 msgid "This action will create a single-step checkout form that your customers will use to place purchases, as well as the page that goes with it." msgstr "Mit dieser Aktion erstellst du ein einstufiges Bestellformular und die zugehörige Seite – damit können deine Kunden Käufe tätigen." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:184 msgid "Create a Checkout Form" msgstr "Bestellformular erstellen" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:177 msgid "Creating Products..." msgstr "Produkte werden erstellt …" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:175 msgid "This action will create example products (plans, packages, and services), so you have an starting point." msgstr "Mit dieser Aktion werden Beispielprodukte (Pläne, Pakete und Dienstleistungen) erstellt, so dass du einen Ausgangspunkt hast." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:174 msgid "Create Example Products" msgstr "Beispielprodukte erstellen" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:167 msgid "Creating Template Site..." msgstr "Template-Website wird erstellt …" #: inc/installers/class-default-content-installer.php:165 msgid "This will create a template site on your network that you can use as a starting point." msgstr "Dadurch wird eine Template-Website in deinem Netzwerk erstellt, die du als Ausgangspunkt verwenden kannst." #: inc/installers/class-default-content-installer.php:164 msgid "Create Example Template Site" msgstr "Beispiel-Template-Website erstellen" #. translators: %s is the name of a database table, e.g. wu_memberships. #: inc/installers/class-core-installer.php:125 msgid "Installation of the table %s failed" msgstr "Installation der Tabelle %s fehlgeschlagen" #: inc/installers/class-core-installer.php:86 msgid "Installing sunrise file..." msgstr "sunrise-Datei wird installiert …" #: inc/installers/class-core-installer.php:84 msgid "We need to add our own sunrise.php file to the wp-content folder in order to be able to control access to sites and plugins before anything else happens on WordPress. " msgstr "Wir müssen unsere eigene Datei sunrise.php in den Ordner wp-content einfügen, um den Zugriff auf Websites und Plugins zu kontrollieren, bevor irgendetwas anderes auf WordPress passiert. " #: inc/installers/class-core-installer.php:83 msgid "Install sunrise.php File" msgstr "sunrise.php Datei installieren" #: inc/helpers/class-screenshot.php:136 #: inc/installers/class-core-installer.php:77 #: inc/installers/class-core-installer.php:87 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:168 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:178 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:188 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:198 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:208 #: inc/installers/class-migrator.php:305 inc/installers/class-migrator.php:320 #: inc/installers/class-migrator.php:425 msgid "Success!" msgstr "Erfolg!" #: inc/installers/class-core-installer.php:76 msgid "Creating default tables..." msgstr "Standardtabellen werden erstellt …" #: inc/installers/class-core-installer.php:74 msgid "WP Ultimo uses custom tables for performance reasons. We need to create those tables and make sure they are setup properly before we can activate the plugin." msgstr "WP Ultimo verwendet aus Gründen der Leistung benutzerdefinierte Tabellen. Wir müssen diese Tabellen erstellen und sicherstellen, dass sie richtig eingerichtet sind, bevor wir das Plugin aktivieren können." #: inc/installers/class-core-installer.php:73 msgid "Create Database Tables" msgstr "Datenbanktabellen erstellen" #. translators: %s is a URL to a documentation link. #: inc/installers/class-core-installer.php:43 msgid "You are using Closte and they prevent the wp-config.php file from being written to. Follow these instructions to do it manually." msgstr "Du verwendest Closte und diese verhindern, dass in die Datei wp-config.php geschrieben wird. Folge diesen Anweisungen, um es manuell zu tun." #: inc/helpers/validation-rules/class-unique.php:67 msgid "A customer with the same email address or username already exists." msgstr "Es existiert bereits ein Kunde mit derselben E-Mail-Adresse oder demselben Benutzernamen." #: inc/helpers/validation-rules/class-checkout-steps.php:125 msgid "The %s step is missing a submit field" msgstr "Im Schritt %s fehlt ein Absenden-Feld" #: inc/helpers/validation-rules/class-checkout-steps.php:88 msgid "The %s field must be present in at least one of the checkout form steps." msgstr "Das Feld %s muss in mindestens einem der Schritte des Bestellformulars vorhanden sein." #: inc/helpers/class-wp-config.php:57 msgid "WP Ultimo can't recognize your wp-config.php, please revert it to original state for further process." msgstr "WP Ultimo kann deine wp-config.php-Datei nicht erkennen. Bitte setze diese Datei für die weitere Bearbeitung in den ursprünglichen Zustand zurück." #. translators: %s is the file name. #: inc/helpers/class-wp-config.php:40 inc/helpers/class-wp-config.php:183 msgid "The file %s is not writable" msgstr "Die Datei %s ist nicht beschreibbar" #: inc/helpers/class-validator.php:72 views/base/filter.php:122 #: views/base/filter.php:130 msgid "or" msgstr "oder" #: inc/helpers/class-validator.php:71 inc/models/class-discount-code.php:728 #: views/base/filter.php:121 views/base/filter.php:129 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "and" msgstr "und" #: inc/helpers/class-validator.php:65 msgid ":email is not a valid email address" msgstr ":email ist keine gültige E-Mail-Adresse" #: inc/helpers/class-validator.php:64 msgid "The :attribute field is required" msgstr "Das Feld :attribute ist erforderlich" #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:283 msgid "We were not able to create a new admin user for the site being duplicated." msgstr "Ein neuer Admin-Benutzer für die zu duplizierende Website konnte nicht erstellt werden." #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:218 msgid "An attempt to create a new site failed." msgstr "Der Versuch, eine neue Website zu erstellen, ist fehlgeschlagen." #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:188 msgid "You need to provide a valid site to duplicate." msgstr "Du musst eine gültigen Website auswählen, um duplizieren zu können." #. translators: %1$d is the ID of the site template used, and %2$d is the ID of #. the overriden site. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:133 msgid "Attempt to override site %1$d with data from site %2$d successful." msgstr "Der Versuch, die Website %1$d mit Daten von Website %2$d zu überschreiben, war erfolgreich." #. translators: %s id the template site id and %s is the error message #. returned. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:110 msgid "Attempt to override site %1$d with data from site %2$d failed: %3$s" msgstr "Der Versuch, die Website %1$d mit Daten von Website %2$d zu überschreiben, schlug fehl: %3$s" #. translators: %1$d is the ID of the site template used, and %2$d is the id of #. the new site. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:68 msgid "Attempt to duplicate site %1$d successful - New site id: %2$d" msgstr "Der Versuch, die Website %1$d zu duplizieren, war erfolgreich - Neue Website-ID: %2$d" #. translators: %s id the template site id and %s is the error message #. returned. #: inc/helpers/class-site-duplicator.php:59 msgid "Attempt to duplicate site %1$d failed: %2$s" msgstr "Der Versuch, die Website %1$d zu duplizieren, schlug fehl: %2$s" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:665 msgid "Saved Payment Methods" msgstr "Gespeicherte Zahlungsarten" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:660 msgid "Add new card" msgstr "Neue Karte hinzufügen" #. translators: first is the customer id, then the customer email. #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:484 msgid "Customer ID: %1$d - User Email: %2$s" msgstr "Kunden-ID: %1$d – Benutzer-E-Mail: %2$s" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:451 msgid "Missing Stripe payment intent, please try again or contact support if the issue persists." msgstr "Fehlende Stripe-Zahlungsabsicht, bitte versuche es erneut oder kontaktiere den Support, wenn das Problem weiterhin besteht." #. translators: %s is the error message. #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:213 msgid "Error creating Stripe customer: %s" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Stripe-Kunden: %s" #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:68 msgid "Use the settings section below to configure Stripe as a payment method." msgstr "Verwende den Abschnitt Einstellungen unten, um Stripe als Zahlungsmethode zu konfigurieren." #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:67 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:234 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:389 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:358 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:735 msgid "Saved Cards" msgstr "Gespeicherte Kreditkarten" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:333 msgid "You will be redirected to a checkout to complete the purchase." msgstr "Du wirst zur Kasse weitergeleitet, um den Kauf abzuschließen." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:137 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:160 msgid "This is the URL Stripe should send webhook calls to." msgstr "Dies ist die URL, an die Stripe Webhook-Aufrufe senden soll." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:135 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:158 msgid "Webhook Listener URL" msgstr "Webhook Listener URL" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:132 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:155 msgid "Whenever you change your Stripe settings, WP Ultimo will automatically check the webhook URLs on your Stripe account to make sure we get notified about changes in subscriptions and payments." msgstr "Immer wenn du deine Stripe-Einstellungen änderst, prüft WP Ultimo automatisch die Webhook-URLs auf deinem Stripe-Konto, um sicherzustellen, dass wir über Änderungen bei Abonnements und Zahlungen informiert werden." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:122 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:145 msgid "sk_live_***********" msgstr "sk_live_***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:119 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:142 msgid "Stripe Live Secret Key" msgstr "Stripe Secret Key" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:108 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:131 msgid "pk_live_***********" msgstr "pk_live_***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:107 #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:121 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:130 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:144 msgid "Make sure you are placing the LIVE keys, not the test ones." msgstr "Achte darauf, dass du die LIVE-Schlüssel angibst, nicht die Testschlüssel." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:105 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:128 msgid "Stripe Live Publishable Key" msgstr "Stripe Öffentlicher Schlüssel" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:94 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:117 msgid "sk_test_***********" msgstr "sk_test_***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:91 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:114 msgid "Stripe Test Secret Key" msgstr "Stripe Test Secret Key" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:80 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:103 msgid "pk_test_***********" msgstr "pk_test_***********" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:79 #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:93 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:102 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:116 msgid "Make sure you are placing the TEST keys, not the live ones." msgstr "Achte darauf, dass du die TEST-Tasten angibst, nicht die aktiven Tasten." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:77 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:100 msgid "Stripe Test Publishable Key" msgstr "Stripe Test Öffentlichter Schlüssel" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:65 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:88 msgid "Toggle this to put Stripe on sandbox mode. This is useful for testing and making sure Stripe is correctly setup to handle your payments." msgstr "Aktiviere diese Option, um Stripe in den Sandbox-Modus zu versetzen. Dies ist nützlich, um zu testen und sicherzustellen, dass Stripe für die Abwicklung deiner Zahlungen korrekt eingerichtet ist." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:64 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:87 msgid "Stripe Sandbox Mode" msgstr "Stripe Sandbox-Modus" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:55 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:78 msgid "The name to display on the payment method selection field. By default, \"Credit Card\" is used." msgstr "Der Name, der im Feld zur Auswahl der Zahlungsmethode angezeigt wird. Standardmäßig wird „Kreditkarte“ verwendet." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:54 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:77 msgid "Stripe Public Name" msgstr "Stripe Öffentlicher Name" #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:45 msgid "Use the settings section below to configure Stripe Checkout as a payment method." msgstr "Verwende den Abschnitt Einstellungen unten, um Stripe Checkout als Zahlungsmethode zu konfigurieren." #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:44 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:394 msgid "Stripe Checkout" msgstr "Stripe Checkout" #. translators: %s is the paypal error message. #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1318 msgid "An unexpected PayPal error occurred. Error message: %s." msgstr "Ein unerwarteter PayPal-Fehler ist aufgetreten. Fehlermeldung: %s." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1315 msgid "Invalid response code from PayPal" msgstr "Ungültiger Antwortcode von PayPal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1160 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1295 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:290 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:317 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:325 views/ui/jumper.php:23 msgid "Error" msgstr "Error" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:941 msgid "Membership cancelled via PayPal Express IPN." msgstr "Das Abonnement wird über PayPal Express IPN gekündigt." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:922 msgid "Initial payment failed." msgstr "Die Erstzahlung ist fehlgeschlagen." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:920 msgid "Initial payment failed in PayPal Express." msgstr "Die Erstzahlung ist in PayPal Express fehlgeschlagen." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:896 msgid "Transaction ID %1$s is pending in PayPal for reason: %2$s" msgstr "Die Transaktions-ID %1$s ist bei PayPal ausstehend; aus Grund: %2$s" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:894 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:887 msgid "Transaction ID %s failed in PayPal." msgstr "Die Transaktions-ID %s ist in PayPal fehlgeschlagen." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:763 msgid "Exiting PayPal Express IPN - membership ID not found." msgstr "Beenden von PayPal Express IPN – Mitgliedschafts-ID nicht gefunden." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:690 msgid "Missing membership or customer data." msgstr "Fehlende Mitglieder- oder Kundendaten." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:674 msgid "Original cart does not exist." msgstr "Original-Warenkorb existiert nicht." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:658 msgid "Pending payment does not exist." msgstr "Ausstehende Zahlung existiert nicht." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:640 msgid "PayPal token no longer valid." msgstr "PayPal-Token nicht länger gültig." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:602 msgid "You will be redirected to PayPal to complete the purchase." msgstr "Du wirst zu PayPal weitergeleitet, um den Kauf abzuschließen." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:475 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1160 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:1295 msgid "Something has gone wrong, please try again" msgstr "Da ist etwas schief gelaufen, bitte versuche es nochmal" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:259 msgid "Make sure you are placing the LIVE signature, not the test one." msgstr "Achte darauf, dass du die LIVE-Signatur angibst, nicht die Test-Signatur." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:257 msgid "PayPal Live Signature" msgstr "PayPal Live-Signatur" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:245 msgid "Make sure you are placing the LIVE password, not the test one." msgstr "Achte darauf, dass du das LIVE-Passwort eingibst, nicht das Test-Passwort." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:243 msgid "PayPal Live Password" msgstr "PayPal Live-Passwort" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:231 msgid "Make sure you are placing the LIVE username, not the test one." msgstr "Achte darauf, dass du den LIVE-Benutzernamen angibst, nicht den Test-Benutzernamen." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:229 msgid "PayPal Live Username" msgstr "PayPal Live-Benutzername" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:218 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:260 msgid "e.g. AFcpSSRl31ADOdqnHNv4KZdVHEQzdMEEsWxV21C7fd0v3bYYYRCwYxqo" msgstr "z.B. AFcpSSRl31ADOdqnHNv4KZdVHEQzdMEEsWxV21C7fd0v3bYYYRCwYxqo" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:217 msgid "Make sure you are placing the TEST signature, not the live one." msgstr "Achte darauf, dass du die TEST-Signatur angibst, nicht die Live-Signatur." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:215 msgid "PayPal Test Signature" msgstr "PayPal Test-Signatur" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:204 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:246 msgid "e.g. IUOSABK987HJG88N" msgstr "z.B. IUOSABK987HJG88N" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:203 msgid "Make sure you are placing the TEST password, not the live one." msgstr "Achte darauf, dass du das TEST-Passwort eingibst, nicht das Live-Passwort." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:201 msgid "PayPal Test Password" msgstr "PayPal Test-Passwort" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:190 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:232 msgid "e.g. username_api1.username.co" msgstr "z.B. username_api1.username.de" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:189 msgid "Make sure you are placing the TEST username, not the live one." msgstr "Achte darauf, dass du den TEST-Benutzernamen angibst, nicht den Live-Benutzernamen." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:187 msgid "PayPal Test Username" msgstr "PayPal Test-Benutzername" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:175 msgid "Toggle this to put PayPal on sandbox mode. This is useful for testing and making sure PayPal is correctly setup to handle your payments." msgstr "Aktiviere diese Option, um PayPal in den Sandbox-Modus zu versetzen. Dies ist nützlich, um zu testen und sicherzustellen, dass PayPal für die Abwicklung deiner Zahlungen korrekt eingerichtet ist." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:174 msgid "PayPal Sandbox Mode" msgstr "PayPal Sandbox-Modus" #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:165 msgid "Use the settings section below to configure PayPal Express as a payment method." msgstr "Verwende den Abschnitt Einstellungen unten, um PayPal Express als Zahlungsmethode zu konfigurieren." #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:164 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:399 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:357 msgid "Instructions for Payment" msgstr "Anweisungen für die Zahlung" #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:321 msgid "After you finish signing up, we will send you an email with instructions to finalize the payment. Your account will be pending until the payment is finalized and confirmed." msgstr "Nachdem du die Anmeldung abgeschlossen hast, senden wir dir eine E-Mail mit Anweisungen zum Abschluss der Zahlung. Dein Konto bleibt solange im Wartemodus, bis die Zahlung abgeschlossen und bestätigt ist." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:103 msgid "Payment instructions here." msgstr "Zahlungsanweisungen hier." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:100 msgid "This instructions will be shown to the customer on the thank you page, as well as be sent via email." msgstr "Diese Anweisungen werden dem Kunden auf der Dankeseite angezeigt und per E-Mail zugeschickt." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:99 msgid "Payment Instructions" msgstr "Zahlungsanweisungen" #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:90 msgid "Use the settings section below to configure the manual payment method. This method allows your customers to manually pay for their memberships, but those payments require manual confirmation on your part." msgstr "Verwende den Abschnitt Einstellungen unten, um die manuelle Zahlungsmethode zu konfigurieren. Diese Methode ermöglicht es deinen Kunden, ihre Mitgliedschaften manuell zu bezahlen, aber diese Zahlungen müssen von dir manuell bestätigt werden." #: inc/gateways/class-manual-gateway.php:89 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:232 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:404 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1896 msgid "Empty plan ID." msgstr "Leere Plan-ID." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1870 msgid "Missing plan name or price." msgstr "Fehlende Planbezeichnung oder Preis." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1724 msgid "Name on Card" msgstr "Name auf der Karte" #. translators: 1 is the card brand (e.g. VISA), and 2 is the last 4 digits. #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1689 msgid "%1$s ending in %2$s" msgstr "%1$s endet mit %2$s" #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1645 msgid "Membership cancelled via Stripe webhook." msgstr "Das Abonnement wird über Stripe Webhook gekündigt." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1584 msgid "Payment is not refundable." msgstr "Die Zahlung ist nicht erstattungsfähig." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1576 msgid "Payment not found on refund webhook call." msgstr "Zahlung bei Rückerstattungs-Webhook-Aufruf nicht gefunden." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1555 msgid "Duplicate payment." msgstr "Doppelte Zahlung." #. translators: %s is the customer ID. #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1370 msgid "Exiting Stripe webhook - membership not found. Customer ID: %s." msgstr "Beenden des Stripe-Webhooks – Mitgliedschaft nicht gefunden. Kunden-ID: %s." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1293 msgid "Exiting Stripe webhook - no customer attached to event." msgstr "Beenden des Stripe-Webhooks – kein Kunde an das Ereignis angehängt." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1273 msgid "Event ID not found." msgstr "Ereignis-ID nicht gefunden." #. translators: 1 is the error code and 2 the message. #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1225 msgid "An error has occurred (code: %1$s; message: %2$s)." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten (Code: %1$s; Meldung: %2$s)." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1194 msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Ein unbekannter Fehler trat auf." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1071 msgid "Gateway payment ID not valid." msgstr "Dienstleister-Zahlungs-ID nicht gültig." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:1051 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:515 msgid "Gateway payment ID not found. Cannot process refund automatically." msgstr "Dienstleister-Zahlungs-ID nicht gefunden. Die Erstattung kann nicht automatisch verarbeitet werden." #: inc/gateways/class-base-stripe-gateway.php:160 #: inc/gateways/class-stripe-checkout-gateway.php:57 #: inc/gateways/class-stripe-gateway.php:80 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" #: inc/functions/settings.php:112 msgid "Side Panel" msgstr "Side-Panel" #: inc/functions/mock.php:66 msgid "Test Product" msgstr "Testprodukt" #: inc/functions/mock.php:25 msgid "examplesite.dev" msgstr "beispielsite.dev" #: inc/functions/mock.php:24 msgid "This is an example of a site description." msgstr "Dies ist ein Beispiel für eine Website-Beschreibung." #: inc/functions/mock.php:23 msgid "Example Site" msgstr "Beispiel-Website" #: inc/functions/membership.php:260 msgid "Previous payment not found" msgstr "Vorherige Zahlung nicht gefunden" #: inc/functions/limitations.php:75 inc/functions/limitations.php:123 msgid "Invalid site ID" msgstr "Ungültige Website-ID" #: inc/functions/legacy.php:292 msgid "Strength indicator" msgstr "Passwortstärke-Indikator" #: inc/functions/helper.php:679 msgid "Use WP Ultimo default" msgstr "WP Ultimo Standard verwenden" #: inc/functions/helper.php:648 msgid "Current APIs are already available. You should use wu_get_setting() instead." msgstr "Aktuelle APIs sind bereits verfügbar. Du solltest stattdessen wu_get_setting() verwenden." #: inc/functions/helper.php:405 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: inc/functions/gateway.php:31 msgid "You should not register new payment gateways before the wu_register_gateways hook." msgstr "Du solltest neue Zahlungsdienstleister (Gateways) nicht vor dem wu_register_gateways-Hook registrieren." #: inc/functions/date.php:154 inc/list-tables/class-base-list-table.php:905 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:229 #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:36 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:42 msgid "In %s" msgstr "In %s" #: inc/class-scripts.php:253 inc/functions/date.php:154 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:905 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:229 #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:36 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:42 msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: inc/functions/date.php:144 msgid "on %s" msgstr "am %s" #: inc/functions/date.php:117 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: inc/functions/date.php:113 msgid "Month" msgstr "Monat" #: inc/functions/date.php:109 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:17 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-day.php:50 msgid "Day" msgstr "Tag" #: inc/functions/customer.php:194 msgid "We were not able to find a user with the given user_id." msgstr "Es konnte kein Benutzer mit der angegebenen user_id gefunden werden." #: inc/functions/customer.php:182 msgid "We were not able to create a new user with the provided username and email address combination." msgstr "Ein neuer Benutzer mit der angegebenen Kombination aus Benutzernamen und E-Mail-Adresse konnte nicht erstellt werden." #: inc/functions/currency.php:70 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Ägyptisches Pfund" #: inc/functions/currency.php:69 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Vietnamesischer Dong" #: inc/functions/currency.php:68 msgid "US Dollars" msgstr "US Dollars" #: inc/functions/currency.php:67 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Ukrainische Griwna" #: inc/functions/currency.php:66 msgid "Turkish Lira" msgstr "Türkische Lire" #: inc/functions/currency.php:65 msgid "Thai Baht" msgstr "Thai Baht" #: inc/functions/currency.php:64 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Taiwan New Dollars" #: inc/functions/currency.php:63 msgid "Swiss Franc" msgstr "Schweizerfranken" #: inc/functions/currency.php:62 msgid "Swedish Krona" msgstr "Schwedische Krone" #: inc/functions/currency.php:61 msgid "South African rand" msgstr "Südafrikanischer Rand" #: inc/functions/currency.php:60 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapur-Dollar" #: inc/functions/currency.php:59 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russischer Rubel" #: inc/functions/currency.php:58 msgid "Romanian Leu" msgstr "Rumänischer Leu" #: inc/functions/currency.php:57 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Pfund Sterling" #: inc/functions/currency.php:56 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polnischer Zloty" #: inc/functions/currency.php:55 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Philippinische Pesos" #: inc/functions/currency.php:54 msgid "Paraguayan Guaraní" msgstr "Paraguayischer Guaraní" #: inc/functions/currency.php:53 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Neuseeland Dollar" #: inc/functions/currency.php:52 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norwegische Krone" #: inc/functions/currency.php:51 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Nigerianischer Naira" #: inc/functions/currency.php:50 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexikanischer Peso" #: inc/functions/currency.php:49 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Malaysische Ringgit" #: inc/functions/currency.php:48 msgid "South Korean Won" msgstr "Südkoreanischer Won" #: inc/functions/currency.php:47 msgid "Lao Kip" msgstr "Lao Kip" #: inc/functions/currency.php:46 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanische YEN" #: inc/functions/currency.php:45 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Israelischer Schekel" #: inc/functions/currency.php:44 msgid "Nepali Rupee" msgstr "Nepalesische Rupie" #: inc/functions/currency.php:43 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indische Rupie" #: inc/functions/currency.php:42 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Indonesien Rupiah" #: inc/functions/currency.php:41 msgid "Icelandic krona" msgstr "Isländische Krone" #: inc/functions/currency.php:40 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungarischer Forint" #: inc/functions/currency.php:39 msgid "Croatia kuna" msgstr "Kroatien Kuna" #: inc/functions/currency.php:38 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hongkong Dollar" #: inc/functions/currency.php:37 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: inc/functions/currency.php:36 msgid "Dominican Peso" msgstr "Dominikanischer Peso" #: inc/functions/currency.php:35 msgid "Danish Krone" msgstr "Dänische Krone" #: inc/functions/currency.php:34 msgid "Czech Koruna" msgstr "Tschechische Krone" #: inc/functions/currency.php:33 msgid "Colombian Peso" msgstr "Kolumbianischer Peso" #: inc/functions/currency.php:32 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Chinesische Yuan" #: inc/functions/currency.php:31 msgid "Chilean Peso" msgstr "Chilenischer Peso" #: inc/functions/currency.php:30 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Kanadische Dollar" #: inc/functions/currency.php:29 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgarischer Lew" #: inc/functions/currency.php:28 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasilianischer Real" #: inc/functions/currency.php:27 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Bangladeschischer Taka" #: inc/functions/currency.php:26 msgid "Australian Dollars" msgstr "Australische Dollar" #: inc/functions/currency.php:25 msgid "Argentine Peso" msgstr "Argentinischer Peso" #: inc/functions/currency.php:24 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate Dirham" #: inc/functions/countries.php:302 msgid "Not found" msgstr "Nichts gefunden" #: inc/functions/countries.php:287 msgid "Select Country" msgstr "Land auswählen" #: inc/functions/countries.php:273 msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" #: inc/functions/countries.php:272 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #: inc/functions/countries.php:271 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: inc/functions/countries.php:270 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: inc/functions/countries.php:269 msgid "Western Sahara" msgstr "Westsahara" #: inc/functions/countries.php:268 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis und Futuna" #: inc/functions/countries.php:267 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: inc/functions/countries.php:266 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: inc/functions/countries.php:265 msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: inc/functions/countries.php:264 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: inc/functions/countries.php:263 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: inc/functions/countries.php:262 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: inc/functions/countries.php:261 msgid "United States (US) Virgin Islands" msgstr "Amerikanische Jungferninseln" #: inc/functions/countries.php:260 msgid "United States (US) Minor Outlying Islands" msgstr "Vereinigte Staaten (US) Minor Outlying Islands" #: inc/functions/countries.php:259 msgid "United States (US)" msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" #: inc/functions/countries.php:258 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Vereinigtes Königreich" #: inc/functions/countries.php:257 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" #: inc/functions/countries.php:256 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: inc/functions/countries.php:255 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: inc/functions/countries.php:254 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: inc/functions/countries.php:253 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicosinseln" #: inc/functions/countries.php:252 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: inc/functions/countries.php:251 msgid "Turkey" msgstr "Turkey" #: inc/functions/countries.php:250 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #: inc/functions/countries.php:249 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #: inc/functions/countries.php:248 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: inc/functions/countries.php:247 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: inc/functions/countries.php:246 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: inc/functions/countries.php:245 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: inc/functions/countries.php:244 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: inc/functions/countries.php:243 msgid "Tanzania" msgstr "Tansania" #: inc/functions/countries.php:242 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #: inc/functions/countries.php:241 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: inc/functions/countries.php:240 msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: inc/functions/countries.php:239 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: inc/functions/countries.php:238 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #: inc/functions/countries.php:237 msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #: inc/functions/countries.php:236 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard und Jan Mayen" #: inc/functions/countries.php:235 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: inc/functions/countries.php:234 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: inc/functions/countries.php:233 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: inc/functions/countries.php:232 msgid "Spain" msgstr "Spain" #: inc/functions/countries.php:231 msgid "South Sudan" msgstr "South Sudan" #: inc/functions/countries.php:230 msgid "South Korea" msgstr "Südkorea" #: inc/functions/countries.php:229 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Südgeorgien / Sandwich-Inseln" #: inc/functions/countries.php:228 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #: inc/functions/countries.php:227 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: inc/functions/countries.php:226 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomon-Inseln" #: inc/functions/countries.php:225 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #: inc/functions/countries.php:224 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" #: inc/functions/countries.php:223 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: inc/functions/countries.php:222 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: inc/functions/countries.php:221 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #: inc/functions/countries.php:220 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: inc/functions/countries.php:219 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: inc/functions/countries.php:218 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabien" #: inc/functions/countries.php:217 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "S & atilde; o Tom & eacute; und Pr & iacute; ncipe" #: inc/functions/countries.php:216 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: inc/functions/countries.php:215 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" #: inc/functions/countries.php:214 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre und Miquelon" #: inc/functions/countries.php:213 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint Martin (niederländischer Teil)" #: inc/functions/countries.php:212 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (französischer Teil)" #: inc/functions/countries.php:211 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #: inc/functions/countries.php:210 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts und Nevis" #: inc/functions/countries.php:209 msgid "Saint Helena" msgstr "St. Helena" #: inc/functions/countries.php:208 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "St. Barth & eacute; lemy" #: inc/functions/countries.php:207 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: inc/functions/countries.php:206 msgid "Russia" msgstr "Russia" #: inc/functions/countries.php:205 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: inc/functions/countries.php:204 msgid "Reunion" msgstr "Wiedervereinigung" #: inc/functions/countries.php:203 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: inc/functions/countries.php:202 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: inc/functions/countries.php:201 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: inc/functions/countries.php:200 msgid "Poland" msgstr "Poland" #: inc/functions/countries.php:199 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: inc/functions/countries.php:198 msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #: inc/functions/countries.php:197 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: inc/functions/countries.php:196 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: inc/functions/countries.php:195 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: inc/functions/countries.php:194 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: inc/functions/countries.php:193 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palästinensisches Gebiet" #: inc/functions/countries.php:192 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: inc/functions/countries.php:191 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: inc/functions/countries.php:190 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #: inc/functions/countries.php:189 msgid "North Korea" msgstr "Nord Korea" #: inc/functions/countries.php:188 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nördliche Marianneninseln" #: inc/functions/countries.php:187 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsel" #: inc/functions/countries.php:186 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: inc/functions/countries.php:185 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: inc/functions/countries.php:184 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: inc/functions/countries.php:183 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: inc/functions/countries.php:182 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #: inc/functions/countries.php:181 msgid "New Caledonia" msgstr "Neu-Kaledonien" #: inc/functions/countries.php:180 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: inc/functions/countries.php:179 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: inc/functions/countries.php:178 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: inc/functions/countries.php:177 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: inc/functions/countries.php:176 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: inc/functions/countries.php:175 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: inc/functions/countries.php:174 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: inc/functions/countries.php:173 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: inc/functions/countries.php:172 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: inc/functions/countries.php:171 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: inc/functions/countries.php:170 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: inc/functions/countries.php:169 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: inc/functions/countries.php:168 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesien" #: inc/functions/countries.php:167 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: inc/functions/countries.php:166 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: inc/functions/countries.php:165 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: inc/functions/countries.php:164 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: inc/functions/countries.php:163 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: inc/functions/countries.php:162 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinseln" #: inc/functions/countries.php:161 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: inc/functions/countries.php:160 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: inc/functions/countries.php:159 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: inc/functions/countries.php:158 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: inc/functions/countries.php:157 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: inc/functions/countries.php:156 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: inc/functions/countries.php:155 msgid "Macedonia" msgstr "Mazedonien" #: inc/functions/countries.php:154 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao S.A.R., China" #: inc/functions/countries.php:153 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: inc/functions/countries.php:152 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: inc/functions/countries.php:151 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: inc/functions/countries.php:150 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: inc/functions/countries.php:149 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: inc/functions/countries.php:148 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: inc/functions/countries.php:147 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: inc/functions/countries.php:146 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: inc/functions/countries.php:145 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: inc/functions/countries.php:144 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #: inc/functions/countries.php:143 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: inc/functions/countries.php:142 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: inc/functions/countries.php:141 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: inc/functions/countries.php:140 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #: inc/functions/countries.php:139 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: inc/functions/countries.php:138 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: inc/functions/countries.php:137 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: inc/functions/countries.php:136 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: inc/functions/countries.php:135 msgid "Ivory Coast" msgstr "Elfenbeinküste" #: inc/functions/countries.php:134 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: inc/functions/countries.php:133 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: inc/functions/countries.php:132 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: inc/functions/countries.php:131 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: inc/functions/countries.php:130 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: inc/functions/countries.php:129 msgid "Iran" msgstr "Ich rannte" #: inc/functions/countries.php:128 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: inc/functions/countries.php:127 msgid "India" msgstr "Indien" #: inc/functions/countries.php:126 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: inc/functions/countries.php:125 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: inc/functions/countries.php:124 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: inc/functions/countries.php:123 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: inc/functions/countries.php:122 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard Island und McDonald-Inseln" #: inc/functions/countries.php:121 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: inc/functions/countries.php:120 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: inc/functions/countries.php:119 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: inc/functions/countries.php:118 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: inc/functions/countries.php:117 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: inc/functions/countries.php:116 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: inc/functions/countries.php:115 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: inc/functions/countries.php:114 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: inc/functions/countries.php:113 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: inc/functions/countries.php:112 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: inc/functions/countries.php:111 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: inc/functions/countries.php:110 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: inc/functions/countries.php:109 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: inc/functions/countries.php:108 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: inc/functions/countries.php:107 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: inc/functions/countries.php:106 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: inc/functions/countries.php:105 msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #: inc/functions/countries.php:104 msgid "French Southern Territories" msgstr "Südfranzösische Territorien" #: inc/functions/countries.php:103 msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch Polynesien" #: inc/functions/countries.php:102 msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guayana" #: inc/functions/countries.php:101 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: inc/functions/countries.php:100 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #: inc/functions/countries.php:99 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: inc/functions/countries.php:98 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer Inseln" #: inc/functions/countries.php:97 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falkland Inseln" #: inc/functions/countries.php:96 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" #: inc/functions/countries.php:95 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: inc/functions/countries.php:94 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: inc/functions/countries.php:93 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #: inc/functions/countries.php:92 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: inc/functions/countries.php:91 msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #: inc/functions/countries.php:90 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: inc/functions/countries.php:89 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #: inc/functions/countries.php:88 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: inc/functions/countries.php:87 msgid "Djibouti" msgstr "Dschibuti" #: inc/functions/countries.php:86 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #: inc/functions/countries.php:85 msgid "Czech Republic" msgstr "Czech Republic" #: inc/functions/countries.php:84 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: inc/functions/countries.php:83 msgid "Curaçao" msgstr "Curacao" #: inc/functions/countries.php:82 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: inc/functions/countries.php:81 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #: inc/functions/countries.php:80 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: inc/functions/countries.php:79 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookinseln" #: inc/functions/countries.php:78 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: inc/functions/countries.php:77 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: inc/functions/countries.php:76 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: inc/functions/countries.php:75 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: inc/functions/countries.php:74 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Inseln" #: inc/functions/countries.php:73 msgid "Christmas Island" msgstr "Weihnachtsinsel" #: inc/functions/countries.php:72 msgid "China" msgstr "China" #: inc/functions/countries.php:71 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: inc/functions/countries.php:70 msgid "Chad" msgstr "Tschad" #: inc/functions/countries.php:69 msgid "Central African Republic" msgstr "Central African Republic" #: inc/functions/countries.php:68 msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Inseln" #: inc/functions/countries.php:67 msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #: inc/functions/countries.php:66 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: inc/functions/countries.php:65 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: inc/functions/countries.php:64 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" #: inc/functions/countries.php:63 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: inc/functions/countries.php:62 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: inc/functions/countries.php:61 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: inc/functions/countries.php:60 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: inc/functions/countries.php:59 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britische Jungferninseln" #: inc/functions/countries.php:58 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisches Territorium des Indischen Ozeans" #: inc/functions/countries.php:57 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: inc/functions/countries.php:56 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetinsel" #: inc/functions/countries.php:55 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: inc/functions/countries.php:54 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #: inc/functions/countries.php:53 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius und Saba" #: inc/functions/countries.php:52 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: inc/functions/countries.php:51 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: inc/functions/countries.php:50 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: inc/functions/countries.php:49 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: inc/functions/countries.php:48 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: inc/functions/countries.php:47 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: inc/functions/countries.php:46 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: inc/functions/countries.php:45 msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" #: inc/functions/countries.php:44 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: inc/functions/countries.php:43 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesch" #: inc/functions/countries.php:42 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: inc/functions/countries.php:41 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: inc/functions/countries.php:40 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #: inc/functions/countries.php:39 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #: inc/functions/countries.php:38 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: inc/functions/countries.php:37 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: inc/functions/countries.php:36 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: inc/functions/countries.php:35 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: inc/functions/countries.php:34 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua und Barbuda" #: inc/functions/countries.php:33 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #: inc/functions/countries.php:32 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: inc/functions/countries.php:31 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: inc/functions/countries.php:30 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: inc/functions/countries.php:29 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanischen Samoa-Inseln" #: inc/functions/countries.php:28 msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #: inc/functions/countries.php:27 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: inc/functions/countries.php:26 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland-Inseln" #: inc/functions/countries.php:25 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: inc/functions/admin.php:65 msgid "No Title" msgstr "Kein Titel" #: inc/functions/admin.php:28 msgid "We're still working on this part of the product." msgstr "Wir arbeiten noch an diesem Teil des Produkts." #: inc/functions/admin.php:27 msgid "This is not yet available..." msgstr "Dies ist noch nicht verfügbar …" #: inc/domain-mapping/class-sso.php:743 msgid "Could not save token to database" msgstr "Token konnte nicht in der Datenbank gespeichert werden" #. translators: %s is the error message returned by the checker. #: inc/domain-mapping/class-helper.php:171 msgid "Certificate Invalid: %s" msgstr "Zertifikat ungültig: %s" #: inc/deprecated/deprecated.php:180 inc/deprecated/deprecated.php:181 msgid "Admin Page" msgstr "Admin-Seite" #: inc/debug/class-debug.php:508 msgid "Drop Database Tables →" msgstr "Datenbanktabellen werden gelöscht →" #: inc/debug/class-debug.php:505 msgid "This action will drop the WP Ultimo database tables and is irreversable." msgstr "Diese Aktion löscht die WP Ultimo-Datenbanktabellen und kann nicht rückgängig gemacht werden." #: inc/debug/class-debug.php:426 msgid "Reset Database →" msgstr "Datenbank zurücksetzen \t" #: inc/debug/class-debug.php:418 msgid "Toggle this option to only remove data that was added by the generator previously. Untoggling this option will reset ALL data in WP Ultimo tables." msgstr "Schalte diese Option ein, um nur Daten zu entfernen, die zuvor vom Generator hinzugefügt wurden. Wenn du diese Option deaktivierst, werden ALLE Daten in WP Ultimo-Tabellen zurückgesetzt." #: inc/debug/class-debug.php:417 msgid "Only reset generated data." msgstr "Nur generierte Daten zurücksetzen." #: inc/debug/class-debug.php:278 msgid "Generate Data →" msgstr "Daten generieren →" #: inc/debug/class-debug.php:269 msgid "Number of Payments" msgstr "Anzahl Zahlungen" #: inc/debug/class-debug.php:262 msgid "Toggle to generate payments." msgstr "Schalte um, um Zahlungen zu generieren." #: inc/debug/class-debug.php:252 msgid "Number of Discount Codes" msgstr "Anzahl von Rabattcodes" #: inc/debug/class-debug.php:245 msgid "Toggle to generate discount codes." msgstr "Schalte um, um Rabattcodes zu erzeugen." #: inc/debug/class-debug.php:235 msgid "Number of Domains" msgstr "Anzahl der Domains" #: inc/debug/class-debug.php:228 msgid "Toggle to generate domains." msgstr "Schalte um, um Domains zu erzeugen." #: inc/debug/class-debug.php:218 msgid "Number of Sites" msgstr "Anzahl der Websites" #: inc/debug/class-debug.php:211 msgid "Toggle to generate sites." msgstr "Schalte um, um Websites zu generieren." #: inc/debug/class-debug.php:201 msgid "Number of Memberships" msgstr "Anzahl der Mitgliedschaften" #: inc/debug/class-debug.php:194 msgid "Toggle to generate memberships." msgstr "Schalte um, um Mitgliedschaften zu generieren." #: inc/debug/class-debug.php:184 msgid "Number of Products" msgstr "Anzahl der Produkte" #: inc/debug/class-debug.php:177 msgid "Toggle to generate products." msgstr "Schalte um, um Produkte zu erzeugen." #: inc/debug/class-debug.php:167 msgid "Number of Customers" msgstr "Anzahl Kunden" #: inc/debug/class-debug.php:160 msgid "Toggle to generate customers." msgstr "Schalte um, um Kunden zu generieren." #: inc/debug/class-debug.php:104 inc/debug/class-debug.php:107 msgid "Drop Database" msgstr "Datenbank löschen" #: inc/debug/class-debug.php:95 inc/debug/class-debug.php:98 msgid "Reset Database" msgstr "Datenbank zurücksetzen" #: inc/debug/class-debug.php:86 inc/debug/class-debug.php:89 msgid "Generator" msgstr "Generator" #: inc/debug/class-debug.php:77 inc/debug/class-debug.php:80 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: inc/database/sites/class-site-type.php:64 msgid "Regular Site" msgstr "Reguläre Website" #: inc/database/products/class-product-type.php:60 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:226 msgid "Service" msgstr "Service" #: inc/database/products/class-product-type.php:59 msgid "Package" msgstr "Paket" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:91 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:221 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:294 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:90 msgid "Partially Paid" msgstr "Teilweise bezahlt" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:89 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:282 msgid "Partially Refunded" msgstr "Teilweise erstattet" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:88 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:288 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:55 msgid "Refunded" msgstr "Rückerstattet" #: inc/database/payments/class-payment-status.php:87 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:218 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:270 msgid "Completed" msgstr "Fertiggestellt" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:69 #: inc/database/payments/class-payment-status.php:92 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:331 msgid "Cancelled" msgstr "Storniert" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:68 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:325 msgid "Expired" msgstr "Abgelaufen" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:67 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:319 msgid "On Hold" msgstr "In Wartestellung" #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:66 msgid "Trialing" msgstr "Erprobung" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:66 msgid "Ready (without SSL)" msgstr "Bereit (ohne SSL)" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:65 msgid "Ready" msgstr "Fertig" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:64 msgid "Checking SSL" msgstr "Prüfen von SSL" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:63 msgid "Checking DNS" msgstr "DNS-Überprüfung" #: inc/database/domains/class-domain-stage.php:62 msgid "DNS Failed" msgstr "DNS fehlgeschlagen" #: inc/compat/class-product-compat.php:132 msgid "Add a feature per line. These will be shown on the pricing tables." msgstr "Ein Feature pro Zeile hinzufügen. Dies wird in den Preistabellen angezeigt." #: inc/compat/class-product-compat.php:131 msgid "Feature 2" msgstr "Eigenschaft 2" #: inc/compat/class-product-compat.php:131 msgid "E.g. Feature 1" msgstr "Z.B. Merkmal 1" #: inc/compat/class-product-compat.php:130 msgid "Features List" msgstr "Funktionsliste" #: inc/compat/class-product-compat.php:123 msgid "Toggle this option to mark this product as featured on the legacy pricing tables." msgstr "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, um diesen Plan als „Hervorgehobenen Plan“ in der Legacy-Tarifpreistabelle zu markieren." #: inc/compat/class-product-compat.php:122 #: views/checkout/templates/pricing-table/legacy.php:116 #: views/legacy/signup/pricing-table/plan.php:47 msgid "Featured Plan" msgstr "Vorgestellter Plan" #: inc/compat/class-product-compat.php:114 msgid "Toggle this option to edit legacy options." msgstr "Schalte diese Option ein, um die Legacy-Optionen zu bearbeiten." #: inc/compat/class-product-compat.php:113 msgid "Toggle Legacy Options" msgstr "Legacy-Optionen umschalten" #: inc/compat/class-product-compat.php:104 msgid "Options used by old 1.X versions. " msgstr "Von alten 1.X-Versionen verwendete Optionen." #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:383 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Diese Email-Adresse wird bereits verwendet!" #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:269 msgid "See all" msgstr "Alle ansehen" #. translators: the %d is the account count for that email address. #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:267 msgid "%d accounts using this email." msgstr "%d Kundenkonten, die diese E-Mail verwenden." #: inc/class-unsupported.php:343 #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:193 #: inc/compat/class-multiple-accounts-compat.php:236 msgid "Multiple Accounts" msgstr "Mehrere Konten" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:362 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:325 #: inc/models/class-checkout-form.php:466 #: inc/models/class-checkout-form.php:1212 msgid "Plans" msgstr "Pläne" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:351 #: inc/models/class-checkout-form.php:772 #: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:33 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:346 #: inc/models/class-checkout-form.php:767 #: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:32 msgid "Quarterly" msgstr "Vierteljährlich" #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:219 msgid "You need to pass a valid plan ID." msgstr "Du musst eine gültige Plan-ID angeben." #. translators: the placeholder is replaced with the network name. #: inc/compat/class-gutenberg-support.php:74 msgid "%s is generating the preview..." msgstr "%s erzeugt die Vorschau ..." #: inc/compat/class-general-compat.php:144 msgid "WP Typography \"Smart Quotes\" replacement is not compatible with WP Ultimo and will be automatically disabled." msgstr "WP Typography „Smart Quotes“-Ersatz ist nicht kompatibel mit WP Ultimo und wird automatisch deaktiviert." #: inc/class-whitelabel.php:256 msgid "Replace all occurrences of the word \"Sites\" with a different word." msgstr "Ersetze alle Vorkommen des Wortes „Websites“ durch ein anderes Wort." #: inc/class-whitelabel.php:255 msgid "e.g. Apps" msgstr "z.B. Apps" #: inc/class-whitelabel.php:254 msgid "Replace the word \"Sites\" (plural)" msgstr "Ersetze das Wort „Websites“ (Plural)" #: inc/class-whitelabel.php:247 msgid "Replace all occurrences of the word \"Site\" with a different word." msgstr "Ersetze alle Vorkommen des Wortes „Website“ durch ein anderes Wort." #: inc/class-whitelabel.php:246 msgid "e.g. App" msgstr "z.B. App" #: inc/class-whitelabel.php:245 msgid "Replace the word \"Site\" (singular)" msgstr "Ersetze das Wort „Website“ (Singular)" #: inc/class-whitelabel.php:239 msgid "Replace all occurrences of the word \"WordPress\" with a different word." msgstr "Ersetze alle Vorkommen des Wortes „WordPress“ durch ein anderes Wort." #: inc/class-whitelabel.php:238 msgid "e.g. My App" msgstr "z.B. Meine App" #: inc/class-whitelabel.php:237 msgid "Replace the word \"WordPress\"" msgstr "Ersetze das Wort „WordPress“" #: inc/class-whitelabel.php:231 msgid "We recommend that you manage all of your sites using the WP Ultimo → Sites page. To avoid confusion, you can hide the default \"Sites\" item from the WordPress admin menu by toggling this option." msgstr "Wir empfehlen, dass du alle deine Websites über die Seite WP Ultimo \t Sites verwaltest. Um Verwirrung zu vermeiden, kannst du den Standardeintrag „Websites“ aus dem WordPress-Netzwerk-Adminmenü ausblenden, indem du diese Option hier umschaltest." #: inc/class-whitelabel.php:230 msgid "Hide Sites Admin Menu" msgstr "Websites Admin-Menü ausblenden" #: inc/class-whitelabel.php:224 msgid "Hide the WordPress logo from the top-bar and replace the same logo on the My Sites top-bar item with a more generic icon." msgstr "Blende das WordPress-Logo aus der oberen Leiste aus und ersetze dieses Logo in der oberen Leiste unter Meine Websites durch ein allgemeineres Icon/ Symbol." #: inc/class-whitelabel.php:223 msgid "Hide WordPress Logo" msgstr "WordPress-Logo ausblenden" #: inc/class-whitelabel.php:216 msgid "Hide a couple specific WordPress elements and rename others." msgstr "Blende ein paar bestimmte WordPress-Elemente aus und benenne andere um." #: inc/class-whitelabel.php:210 msgid "Basic Whitelabel" msgstr "Basis-Whitelabel" #: inc/class-whitelabel.php:209 inc/class-whitelabel.php:215 msgid "Whitelabel" msgstr "Whitelabel" #: inc/class-user-switching.php:81 views/customers/widget-avatar.php:50 msgid "Install User Switching" msgstr "Plugin „User Switching“ installieren" #: inc/class-user-switching.php:76 msgid "This feature requires the plugin User Switching to be installed and active." msgstr "Für diese Funktion muss das (Drittanbieter-) Plugin User Switching installiert und aktiviert sein." #. translators: the placeholder is an error message #: inc/class-sunrise.php:167 msgid "Sunrise copy failed: %s" msgstr "Kopieren von sunrise fehlgeschlagen: %s" #: inc/class-sunrise.php:156 msgid "Sunrise upgrade attempt succeeded." msgstr "sunrise.php erfolgreich aktualisiert." #: inc/class-settings.php:1212 msgid "Remove all saved data for WP Ultimo when the plugin is uninstalled." msgstr "Alle für WP Ultimo gespeicherten Daten entfernen, wenn das Plugin deinstalliert wird." #: inc/class-settings.php:1211 msgid "Remove Data on Uninstall" msgstr "Daten bei Deinstallation entfernen" #: inc/class-settings.php:1206 msgid "Change the plugin behavior on uninstall." msgstr "Das Plugin-Verhalten bei der Deinstallation ändern." #: inc/class-settings.php:1205 msgid "Uninstall Options" msgstr "Deinstallationsoptionen" #: inc/class-settings.php:1199 msgid "With this option enabled, every time your installation runs into an error related to WP Ultimo, that error data will be sent to us. No sensitive data gets collected, only environmental stuff (e.g. if this is this is a subdomain network, etc)." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden jedes Mal, wenn bei deiner Installation ein Fehler im Zusammenhang mit WP Ultimo auftritt, diese Fehlerdaten an uns gesendet. Es werden keine sensiblen Daten gesammelt, sondern nur Umgebungsdaten (z.B. ob es sich um ein Subdomain-Netzwerk handelt, usw.)." #: inc/class-settings.php:1198 msgid "Send Error Data to WP Ultimo Developers" msgstr "Fehlerdaten an WP Ultimo-Entwickler senden" #: inc/class-settings.php:1193 msgid "Help us make WP Ultimo better by automatically reporting fatal errors and warnings so we can fix them as soon as possible." msgstr "Hilf uns, WP Ultimo besser zu machen, indem du automatisch schwerwiegende Fehler und Warnungen meldest, damit wir sie so schnell wie möglich beheben können." #: inc/class-settings.php:1192 msgid "Error Reporting" msgstr "Fehlerberichte" #: inc/class-settings.php:1177 msgid "The UI tours showed by WP Ultimo should permanently hide themselves after being seen but if they persist for whatever reason, toggle this option to force them into their viewed state - which will prevent them from showing up again." msgstr "Die von WP Ultimo angezeigten UI-Touren sollten sich nach der Anzeige permanent ausblenden. Wenn sie jedoch aus irgendeinem Grund bestehen bleiben, kannst du diese Option aktivieren, um sie in den Zustand „bereits angezeigt“ zu versetzen – was verhindert, dass sie erneut angezeigt werden." #: inc/class-settings.php:1176 msgid "Hide UI Tours" msgstr "UI-Touren ausblenden" #: inc/class-settings.php:1169 msgid "Other options that do not fit anywhere else." msgstr "Andere Optionen, die nirgendwo anders passen." #: inc/class-settings.php:1168 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: inc/class-settings.php:1148 msgid "Configure and manage the integration with your Hosting or Panel Provider." msgstr "Konfiguriere und verwalte die Integration mit deinem Hosting- oder Panel-Anbieter." #: inc/class-settings.php:1147 msgid "Hosting or Panel Providers" msgstr "Hosting- oder Panel-Anbieter" #: inc/class-settings.php:1128 inc/class-settings.php:1129 msgid "Domain Mapping" msgstr "Domainzuordnung" #: inc/class-settings.php:1115 inc/class-settings.php:1116 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:510 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:39 inc/ui/class-jumper.php:230 msgid "Emails" msgstr "E-Mails" #: inc/class-settings.php:1103 msgid "Activate and configure the installed payment gateways in this section." msgstr "Aktiviere und konfiguriere die installierten Zahlungsdienstleister in diesem Abschnitt." #: inc/class-settings.php:1102 inc/ui/class-jumper.php:228 msgid "Payment Gateways" msgstr "Zahlungsgateways" #: inc/class-settings.php:1092 msgid "Use %%YEAR%%, %%MONTH%%, and %%DAY%% to create a dynamic placeholder. E.g. %%YEAR%%-%%MONTH%%-INV will become %s." msgstr "Verwende %%YEAR%%, %%MONTH%% und %%DAY%%, um einen dynamischen Platzhalter zu erstellen. Z.B. %%YEAR%%-%%MONTH%%-RE wird zu %s." #: inc/class-settings.php:1091 msgid "INV00" msgstr "RE-00" #: inc/class-settings.php:1090 msgid "Invoice Number Prefix" msgstr "Invoice Number Prefix" #: inc/class-settings.php:1080 msgid "This number will be used as the invoice number for the next invoice generated on the system. It is incremented by one every time a new invoice is created. You can change it and save it to reset the invoice sequential number to a specific value." msgstr "Diese Nummer wird als Rechnungsnummer für die nächste im System erstellte Rechnung verwendet. Sie wird jedes Mal um eins erhöht, wenn eine neue Rechnung erstellt wird. Du kannst sie ändern und speichern, um die fortlaufende Rechnungsnummer auf einen bestimmten Wert zurückzusetzen." #: inc/class-settings.php:1079 msgid "Next Invoice Number" msgstr "Nächste Rechnungsnummer" #: inc/class-settings.php:1074 msgid "Sequential Number" msgstr "Fortlaufende Nummer" #: inc/class-settings.php:1073 msgid "Payment Reference Code" msgstr "Zahlungs-Referenzcode" #: inc/class-settings.php:1068 msgid "What should WP Ultimo use as the invoice number?" msgstr "Was sollte WP Ultimo als Rechnungsnummer verwenden?" #: inc/class-settings.php:1067 msgid "Invoice Numbering Scheme" msgstr "Schema der Rechnungsnummerierung" #: inc/class-settings.php:1061 msgid "The invoice files will be saved on the wp-content/uploads/wu-invoices folder." msgstr "Die Rechnungsdateien werden im Ordner wp-content/uploads/wu-invoices gespeichert." #: inc/class-settings.php:1060 msgid "Enabling this option will attach a PDF invoice (marked paid) with the payment confirmation email. This option does not apply to the Manual Gateway, which sends invoices regardless of this option." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, wird eine PDF-Rechnung (markiert als bezahlt) an die E-Mail mit der Zahlungsbestätigung angehängt. Diese Option gilt nicht für die manuelle Zahlungsmethode, welche unabhängig von dieser Option Rechnungen sendet." #: inc/class-settings.php:1059 msgid "Send Invoice on Payment Confirmation" msgstr "Rechnung auf Zahlungsbestätigung senden" #: inc/class-settings.php:1052 msgid "By default, WP Ultimo asks customers to add a payment method on sign-up even if a trial period is present. Enable this option to only ask for a payment method when the trial period is over." msgstr "Standardmäßig fordert WP Ultimo seine Kunden bei der Anmeldung auf, eine Zahlungsmethode anzugeben, auch wenn eine Testphase vorhanden ist. Aktiviere diese Option, um nur nach einer Zahlungsmethode zu fragen, wenn der Testzeitraum abgelaufen ist." #: inc/class-settings.php:1051 msgid "Allow Trials without Payment Method" msgstr "Testzeiträume ohne Zahlungsmethode zulassen" #: inc/class-settings.php:1044 msgid "Enable this option if you want to make sure memberships are created with auto-renew activated whenever the selected gateway supports it. Disabling this option will show an auto-renew option during checkout." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du sicherstellen möchtest, dass Mitgliedschaften mit aktivierter automatischer Verlängerung erstellt werden, wenn der ausgewählte Zahlungsdienstleister dies unterstützt. Wenn du diese Option deaktivierst, wird bei der Kaufabwicklung eine Option zur automatischen Verlängerung angezeigt." #: inc/class-settings.php:1043 msgid "Force Auto-Renew" msgstr "Auto-Erneuerung erzwingen" #: inc/class-settings.php:1036 msgid "Payment Settings" msgstr "Zahlungseinstellungen" #: inc/class-settings.php:1017 msgid "Checking this option will discourage search engines from indexing all the Site Templates on your network." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden Suchmaschinen davon abgehalten, alle Website-Templates in deinem Netzwerk zu indizieren." #: inc/class-settings.php:1016 msgid "Prevent Search Engines from indexing Site Templates" msgstr "Suchmaschinen davon abhalten, Website-Templates zu indexieren" #: inc/class-settings.php:1010 msgid "Checking this option will copy the media uploaded on the template site to the newly created site. This can be overridden on each of the plans." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden die auf der Template-Website hochgeladenen Medien auf die neu erstellte Website kopiert. Diese Option kann in jedem der Pläne überschrieben werden." #: inc/class-settings.php:1009 msgid "Copy Media on Template Duplication?" msgstr "Medien bei der Vorlagenvervielfältigung kopieren?" #: inc/class-settings.php:1000 msgid "Enabling this option will add the user own sites to the template screen, allowing them to create a new site based on the content and customizations they made previously." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden die benutzereigenen Websites der Template-Auswahl hinzugefügt, so dass du eine neue Website erstellen kannst, die auf den Inhalten und Anpassungen basiert, die du zuvor vorgenommen hast." #: inc/class-settings.php:999 msgid "Allow Users to use their own Sites as Templates" msgstr "Erlaube Benutzern, die eigenen Websites als Templates zu verwenden" #: inc/class-settings.php:993 msgid "Enabling this option will add an option on your client's dashboard to switch their site template to another one available on the catalog of available templates. The data is lost after a switch as the data from the new template is copied over." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, wird eine Option auf dem Dashboard deines Kunden hinzugefügt, um die Website-Vorlage in eine andere im Katalog mit verfügbaren Vorlagen zu wechseln. Die Daten gehen nach einem Wechsel verloren, da die Daten aus der neuen Vorlage kopiert werden." #: inc/class-settings.php:992 msgid "Allow Template Switching" msgstr "Vorlagenwechsel zulassen" #: inc/class-settings.php:987 msgid "Configure certain aspects of how Site Templates behave." msgstr "Du kannst hier Änderungen an den Website-Templates vornehmen." #: inc/class-settings.php:986 msgid "Site Template Options" msgstr "Optionen für Website-Templates" #: inc/class-settings.php:980 msgid "You can limit the number of users allowed for each plan." msgstr "Du kannst die Anzahl der für jeden Plan zulässigen Benutzer begrenzen." #: inc/class-settings.php:979 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page." msgstr "Erlaube Website-Administratoren, neue Benutzer zu ihrer Website über die Seite \"Benutzer \t Neu hinzufügen\" hinzuzufügen." #: inc/class-settings.php:978 msgid "Add New Users" msgstr "Neue Benutzer hinzufügen" #: inc/class-settings.php:972 msgid "You can select which plugins the user will be able to use for each plan." msgstr "Du kannst auswählen, welche Plugins der Benutzer für jeden Plan verwenden kann." #: inc/class-settings.php:971 msgid "Do you want to let users on the network to have access to the Plugins page, activating plugins for their sites? If this option is disabled, the customer will not be able to manage the site plugins." msgstr "Möchtest du Benutzern im Netzwerk den Zugriff auf die Seite Plugins ermöglichen, um Plugins für deren Websites zu aktivieren zu können? Wenn diese Option deaktiviert ist, kann der Kunde die Plugins für seine Website nicht verwalten." #: inc/class-settings.php:970 msgid "Enable Plugins Menu" msgstr "Plugin-Menü aktivieren" #: inc/class-settings.php:965 msgid "Override default WordPress settings for network Sites." msgstr "WordPress-Standardeinstellungen für Netzwerk-Websites überschreiben." #: inc/class-settings.php:964 msgid "WordPress Features" msgstr "WordPress-Funktionen" #: inc/class-settings.php:951 msgid "Enabling this option will add visits limitation settings to the plans and add the functionality necessary to count site visits on the front-end." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden den Plänen Einstellungen zur Begrenzung der Besuche hinzugefügt und die notwendigen Funktionen zur Zählung der Website-Besuche auf dem Frontend hinzugefügt." #: inc/class-settings.php:950 msgid "Enable Visits Limitation & Counting" msgstr "Besuchsbeschränkung & Zählung aktivieren" #: inc/class-settings.php:945 msgid "Configure certain aspects of how network Sites behave." msgstr "Konfiguriere bestimmte Aspekte des Verhaltens von Netzwerk-Websites." #: inc/class-settings.php:844 msgid "Mark posts above the new quota as Drafts" msgstr "Beiträge oberhalb des neuen Kontingents als Entwürfe markieren" #: inc/class-settings.php:843 msgid "Move posts above the new quota to the Trash" msgstr "Beiträge oberhalb des neuen Kontingents in den Papierkorb verschieben" #: inc/class-settings.php:842 msgid "Keep posts as is (do nothing)" msgstr "Beiträge so lassen, wie sie sind (nichts tun)" #: inc/class-settings.php:838 msgid "Select how you want to handle the posts above the quota on downgrade. This will apply to all post types with quotas set." msgstr "Wähle aus, wie die Beiträge oberhalb des Kontingents beim Downgrade behandelt werden sollen. Dies gilt für alle Inhaltstypen mit einem gesetzten Quota." #: inc/class-settings.php:837 msgid "Move Posts on Downgrade" msgstr "Verschieben von Beiträgen beim Downgrade" #: inc/class-settings.php:829 msgid "Block both frontend and backend access" msgstr "Blockiere sowohl den Zugriff auf das Frontend als auch auf den Adminbereich (Backend)" #: inc/class-settings.php:828 msgid "Block only backend access" msgstr "Nur Backend-Zugriff blockieren" #: inc/class-settings.php:827 msgid "Block only frontend access" msgstr "Nur Frontend-Zugriff blockieren" #: inc/class-settings.php:826 msgid "Keep sites as is (do nothing)" msgstr "Websites so lassen, wie sie sind (nichts tun)" #: inc/class-settings.php:822 msgid "Choose how WP Ultimo should handle client sites above their plan quota on downgrade." msgstr "Lege fest, wie WP Ultimo bei einem Downgrade mit Kunden-Websites umgehen soll, die ihr Tarifkontingent überschreiten." #: inc/class-settings.php:821 msgid "Block Sites on Downgrade" msgstr "Websites beim Downgrade sperren" #: inc/class-settings.php:815 msgid "Enabling this option will allow your customers to create more than one site. You can limit how many sites your users can create in a per plan basis." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, können deine Kunden mehr als eine Website erstellen. Du kannst begrenzen, wie viele Websites deine Nutzer pro Plan erstellen können." #: inc/class-settings.php:814 msgid "Enable Multiple Sites per Membership" msgstr "Mehrere Websites pro Mitgliedschaft aktivieren" #: inc/class-settings.php:808 msgid "Enabling this option will allow your users to create more than one membership." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, können deine Benutzer mehr als eine Mitgliedschaft anlegen." #: inc/class-settings.php:807 msgid "Enable Multiple Memberships per Customer" msgstr "Mehrere Mitgliedschaften pro Kunde aktivieren" #: inc/class-settings.php:797 msgid "Select the number of days WP Ultimo should wait after the membership goes inactive before blocking the frontend access. Leave 0 to block immediately after the membership becomes inactive." msgstr "Wähle die Anzahl der Tage, die WP Ultimo warten sollte, nachdem das Abonnement inaktiv wird, bevor der Frontend-Zugriff blockiert wird. Lass den Wert auf 0, um sofort zu blockieren, nachdem das Abonnement inaktiv wird." #: inc/class-settings.php:796 msgid "Frontend Block Grace Period" msgstr "Frontend Block Grace Period" #: inc/class-settings.php:790 msgid "By default, if a user does not pay and the account goes inactive, only the admin panel will be blocked, but the user's site will still be accessible on the frontend. If enabled, this option will also block frontend access in those cases." msgstr "Wenn ein Benutzer nicht zahlt und das Konto inaktiv wird, wird standardmäßig nur das Admin-Steuerfeld gesperrt. Die Website des Benutzers ist jedoch weiterhin im Frontend verfügbar. Wenn diese Option aktiviert ist, wird in diesen Fällen auch der Frontend-Zugriff blockiert." #: inc/class-settings.php:789 msgid "Block the frontend access of network sites after a membership is no longer active." msgstr "Blockiere den Frontend-Zugriff von Netzwerk-Websites, nachdem ein Abonnement nicht mehr aktiv ist." #: inc/class-settings.php:788 msgid "Block Frontend Access" msgstr "Front-End-Zugriff blockieren" #: inc/class-settings.php:765 msgid "Select the role WP Ultimo should use when adding the user to the main site of your network. Be careful." msgstr "Wähle die Benutzerrolle, die WP Ultimo beim Hinzufügen des Benutzers zur Haupt-Website deines Netzwerks verwenden soll. Sei dabei vorsichtig." #: inc/class-settings.php:764 msgid "Add to Main Site with Role..." msgstr "Mit Benutzerrolle zur Haupt-Website hinzufügen ..." #: inc/class-settings.php:758 msgid "Enabling this option will also add the user to the main site of your network." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, wird der Benutzer auch zur Haupt-Website deines Netzwerks hinzugefügt." #: inc/class-settings.php:757 msgid "Add Users to the Main Site as well?" msgstr "Auch Benutzer zur Hauptsite hinzufügen?" #: inc/class-settings.php:750 msgid "Set the role to be applied to the user during the signup process." msgstr "Lege die Benutzerrolle fest, die während des Anmeldevorgangs auf den Benutzer angewendet werden soll." #: inc/class-settings.php:749 msgid "Default Role" msgstr "Standardrolle" #: inc/class-settings.php:744 msgid "Other registration-related options." msgstr "Andere Optionen für die Registrierung." #: inc/class-settings.php:743 inc/class-settings.php:1161 #: inc/class-settings.php:1162 msgid "Other Options" msgstr "Sonstige Optionen" #: inc/class-settings.php:727 msgid "Toggle this option to replace the WordPress logo on the sub-site login page with the logo set for that sub-site. If unchecked, the network logo will be used instead." msgstr "Aktiviere diese Option, um das WordPress-Logo auf der Anmeldeseite der Websites durch das für die jeweilige Website festgelegte Logo zu ersetzen. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, wird stattdessen das Netzwerklogo verwendet." #: inc/class-settings.php:726 msgid "Use Sub-site logo on Login Page" msgstr "Website-Logo auf der Anmeldeseite verwenden" #: inc/class-settings.php:717 msgid "If this option is enabled, we will display a 404 error when a user tries to access the original wp-login.php link. This is useful to prevent brute-force attacks." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, zeigen wir einen 404-Fehler an, wenn ein Benutzer versucht, auf den ursprünglichen Link wp-login.php zuzugreifen. Dies ist nützlich, um Brute-Force-Angriffe zu verhindern." #: inc/class-settings.php:716 msgid "Obfuscate the Original Login URL (wp-login.php)" msgstr "Verschleierung der ursprünglichen Login-URL (wp-login.php)" #: inc/class-settings.php:700 msgid "Only published pages on the main site are available for selection, and you need to make sure they contain a [wu_login_form] shortcode." msgstr "Nur veröffentlichte Seiten auf der Haupt-Website stehen zur Auswahl, und du musst sicherstellen, dass diese einen [wu_login_form] Shortcode enthalten." #: inc/class-settings.php:698 msgid "Default Login Page" msgstr "Standard-Anmeldeseite" #: inc/class-settings.php:691 msgid "Turn this toggle on to select a custom page to be used as the login page." msgstr "Schalte diese Option ein, um eine benutzerdefinierte Seite als Anmeldeseite zu wählen." #: inc/class-settings.php:690 msgid "Use Custom Login Page" msgstr "Benutzerdefinierte Anmeldeseite verwenden" #: inc/class-settings.php:677 msgid "Only published pages on the main site are available for selection, and you need to make sure they contain a [wu_checkout] shortcode." msgstr "Nur veröffentlichte Seiten auf der Hauptseite stehen zur Auswahl, und du musst sicherstellen, dass diese einen [wu_checkout] Shortcode enthalten." #: inc/class-settings.php:676 inc/class-settings.php:699 msgid "Search pages on the main site..." msgstr "Seiten auf der Haupt-Website suchen ..." #: inc/class-settings.php:675 msgid "Default Registration Page" msgstr "Standard-Registrierungsseite" #: inc/class-settings.php:668 msgid "Enabling this option will require the customer to verify their email address when subscribing to a free plan or a plan with a trial period. Sites will not be created until the customer email verification status is changed to verified." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, muss der Kunde seine E-Mail-Adresse verifizieren, wenn er einen kostenlosen Tarif oder einen Tarif mit Testphase abonniert. Websites werden erst erstellt, wenn der Verifizierungsstatus der E-Mail-Adresse des Kunden auf verifiziert geändert wird." #: inc/class-settings.php:667 msgid "Enable email verification" msgstr "E-Mail-Bestätigung aktivieren" #: inc/class-settings.php:661 msgid "Turning this toggle off will disable registration in all checkout forms across the network." msgstr "Wenn du diese Option ausschaltest, wird die Registrierung in allen Bestellformularen im Netzwerk deaktiviert." #: inc/class-settings.php:660 msgid "Enable Registration" msgstr "Aktiviere die Registrierung" #: inc/class-settings.php:655 msgid "Options related to registration and login behavior." msgstr "Optionen für die Registrierung und das Anmeldeverhalten." #: inc/class-settings.php:654 msgid "Login and Registration Options" msgstr "Anmeldungs- und Registrierungsoptionen" #: inc/class-settings.php:648 inc/class-settings.php:649 msgid "Login & Registration" msgstr "Anmelden und Registrieren" #: inc/class-settings.php:635 msgid "Number of Decimals" msgstr "Anzahl der Dezimalstellen" #: inc/class-settings.php:627 msgid "Thousand Separator" msgstr "Tausend Trennzeichen" #: inc/class-settings.php:620 msgid "Decimal Separator" msgstr "Dezimaltrennzeichen" #: inc/class-settings.php:615 msgid "Right with space (99.99 $)" msgstr "Rechts mit Leerzeichen (99,99 €)" #: inc/class-settings.php:614 msgid "Left with space ($ 99.99)" msgstr "Links mit Leerzeichen (€ 99,99)" #: inc/class-settings.php:613 msgid "Right (99.99$)" msgstr "Rechts (99,99€)" #: inc/class-settings.php:612 msgid "Left ($99.99)" msgstr "Links (€99,99)" #: inc/class-settings.php:607 inc/class-settings.php:621 #: inc/class-settings.php:628 inc/class-settings.php:636 msgid "This setting affects all prices displayed across the plugin elements." msgstr "Diese Einstellung betrifft alle Preise, die in den Plugin-Elementen angezeigt werden." #: inc/class-settings.php:606 msgid "Currency Position" msgstr "Währungsposition" #: inc/class-settings.php:599 msgid "Select the currency to be used in WP Ultimo." msgstr "Wähle die Währung, die in WP Ultimo verwendet werden soll." #: inc/class-settings.php:598 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: inc/class-settings.php:593 inc/class-settings.php:1037 msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend, the backend and in reports." msgstr "Die folgenden Optionen beeinflussen, wie Preise im Frontend, im Backend und in Berichten angezeigt werden." #: inc/class-settings.php:592 msgid "Currency Options" msgstr "Währungsoptionen" #: inc/class-settings.php:585 msgid "This info is used when generating invoices, as well as for calculating when taxes apply in some contexts." msgstr "Diese Informationen werden bei der Erstellung von Rechnungen sowie bei der Berechnung von Steuern in bestimmten Zusammenhängen verwendet." #: inc/class-settings.php:584 msgid "Company Country" msgstr "Unternehmens Land" #: inc/class-settings.php:574 msgid "This address is used when generating invoices." msgstr "Diese Adresse wird beim Erstellen von Rechnungen verwendet." #: inc/class-settings.php:573 msgid "Company Address" msgstr "Firmenadresse" #: inc/class-settings.php:567 msgid "This email is used when generating invoices, for example." msgstr "Diese E-Mail wird z.B. beim Erstellen von Rechnungen verwendet." #: inc/class-settings.php:566 msgid "Company Email Address" msgstr "E-Mail Adresse des Unternehmens" #: inc/class-settings.php:553 msgid "This name is used when generating invoices, for example." msgstr "Dieser Name wird z.B. beim Erstellen von Rechnungen verwendet." #: inc/class-settings.php:552 inc/objects/class-billing-address.php:254 msgid "Company Name" msgstr "Firmenname" #: inc/class-settings.php:547 msgid "General information about your business.." msgstr "Allgemeine Informationen über dein Unternehmen ..." #: inc/class-settings.php:546 msgid "Your Business" msgstr "Dein Geschäft" #: inc/class-settings.php:193 inc/class-settings.php:404 msgid "Dashes are no longer supported when registering a setting. You should change it to underscores in later versions." msgstr "Bindestriche werden bei der Registrierung einer Einstellung nicht mehr unterstützt. In späteren Versionen solltest du diese durch Unterstriche ersetzen." #: inc/class-scripts.php:215 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Diese Funktion benötigt Iframes. Du hast jedoch Iframes deaktiviert oder dein Browser unterstützt diese nicht." #: inc/class-scripts.php:214 inc/ui/class-tours.php:102 #: views/base/filter.php:63 msgid "Close" msgstr "Ende" #: inc/class-scripts.php:213 msgid "of" msgstr "von" #: inc/class-scripts.php:212 msgid "Image" msgstr "Bilder" #: inc/class-scripts.php:211 msgid "< Prev" msgstr "< vorige" #: inc/class-scripts.php:210 msgid "Next >" msgstr "Weiter >" #: inc/class-scripts.php:163 msgid "Use this image" msgstr "Dieses Bild verwenden" #: inc/class-scripts.php:162 msgid "Select an Image." msgstr "Bild auswählen." #. translators: %s is a placeholder for the Network Admin plugins page URL. #: inc/class-requirements.php:349 msgid "WP Ultimo needs to be network active to run properly. You can \"Network Activate\" it here" msgstr "WP Ultimo muss netzwerkfähig sein, um ordnungsgemäß ausgeführt zu werden. Du kannst \"Netzwerkweit aktivieren\" hier hier aktivieren" #: inc/class-requirements.php:334 msgid "WP Ultimo requires a multisite install to run properly. To know more about WordPress Networks, visit this link: Create a Network →" msgstr "WP Ultimo erfordert eine Multisite-Installation, damit es ordnungsgemäß läuft. Um mehr über WordPress Netzwerke mit Multisite zu erfahren, besuche diesen Link: Netzwerk erstellen (Engl.) →" #. translators: the %1$s placeholder is the required WP version, while the %2$s #. is the current WP version. #: inc/class-requirements.php:320 msgid "WP Ultimo requires at least WordPress version %1$s to run. Your current WordPress version is %2$s." msgstr "WP Ultimo benötigt mindestens die WordPress-Version %1$s. Deine aktuelle WordPress-Version lautet %2$s." #. translators: the %1$s placeholder is the required PHP version, while the #. %2$s is the current PHP version. #: inc/class-requirements.php:303 msgid "WP Ultimo requires at least PHP version %1$s to run. Your current PHP version is %2$s. Please, contact your hosting company support to upgrade your PHP version. If you want maximum performance consider upgrading your PHP to version 7.0 or later." msgstr "WP Ultimo benötigt zur Ausführung mindestens die PHP-Version %1$s oder höher. Deine aktuelle PHP-Version ist %2$s. Bitte kontaktiere deinen Hosting-Anbieter, um deine PHP-Version zu aktualisieren. Wenn du maximale Leistung wünschst, solltest du PHP auf Version 8.0 oder höher aktualisieren." #: inc/class-maintenance-mode.php:201 msgid "Allow your customers and super admins to quickly take sites offline via a toggle on the site dashboard." msgstr "Erlaube deinen Kunden und Superadministratoren, Websites über einen Schalter auf dem Website-Dashboard schnell offline zu nehmen." #: inc/class-maintenance-mode.php:200 msgid "Site Maintenance Mode" msgstr "Website-Wartungsmodus" #: inc/class-maintenance-mode.php:183 msgid "New maintenance settings saved." msgstr "Neue Wartungseinstellungen gespeichert." #: inc/class-maintenance-mode.php:170 msgid "You do not have the necessary permissions to perform this option." msgstr "Du hast keine ausreichenden Berechtigungen, um diese Option ausführen zu können." #: inc/class-maintenance-mode.php:136 msgid "Under Maintenance" msgstr "Im Wartungsmodus" #: inc/class-maintenance-mode.php:131 msgid "Website under planned maintenance. Please check back later." msgstr "Website befindet sich in planmäßiger Wartung. Bitte schaue später wieder vorbei." #: inc/class-maintenance-mode.php:105 msgid "This means that your site is not available for visitors at the moment. Only you and other logged users have access to it. Click here to toggle this option." msgstr "Das bedeutet, dass deine Website im Moment nicht für Besucher zugänglich ist. Nur du und andere angemeldete Benutzer haben Zugriff darauf. Klicke hier, um diese Option umzuschalten." #: inc/class-maintenance-mode.php:101 msgid "Maintenance Mode - Active" msgstr "Wartungsmodus – Aktiv" #. translators: the placeholder %s will be replaced by the time in seconds #. (float). #: inc/class-logger.php:214 msgid "This action took %s seconds." msgstr "Diese Aktion hat %s Sekunden gedauert." #: inc/class-license.php:513 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." #: inc/class-license.php:491 msgid "License key is required." msgstr "Der Lizenzschlüssel ist erforderlich." #: inc/class-license.php:325 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Du hast keinen Zugriff auf diese Seite." #: inc/class-license.php:264 inc/class-license.php:265 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:665 #: views/wizards/host-integrations/activation.php:95 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: inc/class-license.php:260 msgid "e.g. sk_******************" msgstr "z.B. sk_******************" #: inc/class-license.php:259 msgid "Enter your license key here. You received your license key via email when you completed your purchase. Your license key usually starts with \"sk_\"." msgstr "Gib hier deinen Lizenzschlüssel ein. Du hast deinen Lizenzschlüssel per E-Mail erhalten, als du du Kauf abgeschlossen hast. Der Lizenzschlüssel beginnt normalerweise mit „sk_“." #: inc/class-license.php:258 msgid "Your License Key" msgstr "Dein Lizenzschlüssel" #: inc/class-license.php:236 msgid "WP Ultimo successfully activated!" msgstr "WP Ultimo erfolgreich aktiviert!" #: inc/class-hooks.php:102 msgid "Deactivating WP Ultimo..." msgstr "WP Ultimo wird deaktiviert …" #: inc/class-hooks.php:60 msgid "Activating WP Ultimo..." msgstr "WP Ultimo wird aktiviert …" #. translators: First placeholder is the mapping ID, second is the site ID. #: inc/class-domain-mapping.php:387 msgid "Unable to delete mapping %1$d for site %2$d" msgstr "Zuordnung (Mapping) %1$d für Website %2$d kann nicht gelöscht werden" #: inc/class-dashboard-widgets.php:388 msgid "WordPress Events and News" msgstr "WordPress Geschehnisse und Nachrichten" #: inc/class-dashboard-widgets.php:387 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" #: inc/class-dashboard-widgets.php:386 msgid "Right Now" msgstr "Jetzt" #: inc/class-dashboard-widgets.php:298 msgid "Forum Discussions" msgstr "Forumsdiskussionen" #: inc/class-dashboard-widgets.php:216 msgid "Create a test Account" msgstr "Ein Testkonto erstellen" #: inc/class-dashboard-widgets.php:214 msgid "Open the link below in an incognito tab and go through your newly created signup form." msgstr "Öffne den unten stehenden Link in einem Inkognito-Tab und gehe durch dein neu erstelltes Registrierungsformular." #: inc/class-dashboard-widgets.php:213 msgid "Your First Customer" msgstr "Dein erster Kunde" #: inc/class-dashboard-widgets.php:205 msgid "Add a Payment Method" msgstr "Eine Zahlungsweise hinzufügen" #: inc/class-dashboard-widgets.php:204 msgid "You will need to configure at least one payment gateway to be able to receive money from your customers." msgstr "Du musst mindestens einen Zahlungsdienstleister (Gateway) einrichten, damit du Geld von deinen Kunden erhalten kannst." #: inc/class-dashboard-widgets.php:203 inc/models/class-checkout-form.php:534 #: inc/models/class-checkout-form.php:684 #: inc/models/class-checkout-form.php:1261 #: views/dashboard-widgets/billing-info.php:102 views/invoice/template.php:275 msgid "Payment Method" msgstr "Zahlungsart" #: inc/class-dashboard-widgets.php:198 msgid "Finish the Setup Wizard" msgstr "Einrichtungsassistenten beenden" #: inc/class-dashboard-widgets.php:197 msgid "Go through the initial Setup Wizard to configure the basic settings of your network." msgstr "Gehe durch den Einrichtungsassistenten, um die Grundeinstellungen deines Netzwerks zu konfigurieren." #: inc/class-dashboard-widgets.php:196 msgid "Initial Setup" msgstr "Ersteinrichtung" #: inc/class-dashboard-widgets.php:126 msgid "You can always find WP Ultimo settings and other pages under our menu item, here on the Network-level dashboard. 😃" msgstr "Du findest die WP Ultimo-Einstellungen und andere Seiten immer unter unserem Menüpunkt, hier im Dashboard in der Netzwerkverwaltung. 😃" #: inc/class-dashboard-widgets.php:124 msgid "Our home" msgstr "Startseite" #: inc/class-dashboard-widgets.php:115 msgid "You still have a couple of things to do configuration-wise. Check the steps on this list and make sure you complete them all." msgstr "Du musst noch ein paar Dinge bei der Konfiguration erledigen. Prüfe die Schritte auf dieser Liste und vergewissere dich, dass du diese alle erledigt hast." #: inc/class-dashboard-widgets.php:113 msgid "Finish your setup" msgstr "Beende deine Einrichtung" #: inc/class-dashboard-widgets.php:108 msgid "You will notice that WP Ultimo adds a couple of useful widgets here so you can keep an eye on how your network is doing." msgstr "Du wirst feststellen, dass WP Ultimo hier ein paar nützliche Widgets hinzufügt, damit du die Entwicklung deines Netzwerks im Auge behalten kannst." #: inc/class-dashboard-widgets.php:107 msgid "Welcome to your new network dashboard!" msgstr "Willkommen auf Ihrem neuen Netzwerk-Dashboard!" #: inc/class-dashboard-widgets.php:105 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" #: inc/class-dashboard-widgets.php:100 msgid "WP Ultimo - Activity Stream" msgstr "WP Ultimo - Activity Stream" #: inc/class-dashboard-widgets.php:98 msgid "WP Ultimo - Summary" msgstr "WP Ultimo - Zusammenfassung" #: inc/class-dashboard-widgets.php:96 msgid "WP Ultimo - News & Discussions" msgstr "WP Ultimo - Neuigkeiten & Diskussionen" #: inc/class-dashboard-widgets.php:94 msgid "WP Ultimo - First Steps" msgstr "WP Ultimo – Erste Schritte" #: inc/class-api.php:436 msgid "Welcome to our API" msgstr "Willkommen bei unserer API" #: inc/class-api.php:215 msgid "Tick this box if you want the WP Ultimo's webhook calls to wait for the remote server to respond. Keeping this option enabled can have huge effects on your network's performance, only enable it if you know what you are doing and need to debug webhook calls." msgstr "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, wenn die Webhook-Aufrufe von WP Ultimo auf die Antwort des Remote-Servers warten sollen. Wenn diese Option aktiviert ist, kann dies enorme Auswirkungen auf die Leistung deines Netzwerks haben. Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust, und Webhook-Aufrufe debuggen musst." #: inc/class-api.php:214 msgid "Wait for Response (Advanced)" msgstr "Auf Antwort warten (erweitert)" #: inc/class-api.php:209 msgid "Options related to WP Ultimo API webhooks." msgstr "Optionen im Zusammenhang mit WP Ultimo API-Webhooks." #: inc/class-api.php:208 msgid "Webhook Settings" msgstr "Webhook-Einstellungen" #: inc/class-api.php:199 msgid "Tick this box if you want to log all calls received via WP Ultimo API endpoints. You can access the logs on WP Ultimo → System Info → Logs." msgstr "Markiere dieses Kontrollkästchen, wenn du alle über WP Ultimo API-Endpunkte empfangenen Aufrufe protokollieren möchtest. Du kannst die Protokolle unter WP Ultimo \t Systeminfo \t Protokolle aufrufen." #: inc/class-api.php:198 msgid "Log API calls (Advanced)" msgstr "API-Aufrufe protokollieren (Fortgeschritten)" #: inc/class-api.php:188 msgid "Refresh API Credentials" msgstr "API-Zugangsdaten aktualisieren" #: inc/class-api.php:178 msgid "This is your API Key. You cannot change it directly. To reset the API key and secret, use the button \"Refresh API credentials\" below." msgstr "Dies ist dein API-Schlüssel. Du kannst ihn nicht direkt ändern. Um den API-Schlüssel und das -Geheimnis zurückzusetzen, verwende den Button „API-Zugangsdaten aktualisieren“ unten." #: inc/class-api.php:166 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 msgid "API Secret" msgstr "API Secret" #: inc/class-api.php:153 #: inc/integrations/host-providers/class-cloudflare-host-provider.php:172 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:13 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:31 msgid "API Key" msgstr "API Schlüssel" #: inc/class-api.php:141 msgid "API URL" msgstr "API-URL" #: inc/class-api.php:136 msgid "Credentials Refreshed" msgstr "Zugangsdaten erneuert" #: inc/class-api.php:127 msgid "Tick this box if you want WP Ultimo to add its own endpoints to the WordPress REST API. This is required for some integrations to work, most notabily, Zapier." msgstr "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, wenn du möchtest, dass WP Ultimo seine eigenen Endpunkte zur WordPress REST-API hinzufügt. Dies ist erforderlich, damit einige Integrationen funktionieren, vor allem Zapier." #: inc/class-api.php:126 msgid "Enable API" msgstr "API aktivieren" #: inc/class-api.php:121 msgid "Options related to WP Ultimo API endpoints." msgstr "Optionen im Zusammenhang mit WP Ultimo API-Endpunkten." #: inc/class-api.php:120 msgid "API Settings" msgstr "API-Einstellungen" #: inc/class-api.php:113 inc/class-api.php:114 msgid "API & Webhooks" msgstr "API & Webhooks" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-minimal-steps-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-minimal-template-selection-field-template.php:57 msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-list-pricing-table-field-template.php:59 msgid "Simple stylized list with price, recurrence, and the plan description." msgstr "Einfache, gestylte Liste mit Preis, Wiederholung und der Beschreibung des Plans." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-list-pricing-table-field-template.php:45 msgid "Simple List" msgstr "Einfache Liste" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-legacy-period-selection-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-legacy-pricing-table-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-legacy-steps-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-legacy-template-selection-field-template.php:71 msgid "Implementation of the layout that shipped with WP Ultimo < 1.10.X." msgstr "Umsetzung des Layouts, das mit WP Ultimo < 1.10.X ausgeliefert wurde." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-legacy-period-selection-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/pricing-table/class-legacy-pricing-table-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-legacy-steps-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-legacy-template-selection-field-template.php:57 #: views/base/addons.php:201 views/base/addons.php:281 msgid "Legacy" msgstr "Veraltet" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-clean-period-selection-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-minimal-steps-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-minimal-template-selection-field-template.php:71 msgid "A simple template with clean markup and no styling, ready to be customized with custom CSS." msgstr "Ein einfaches Template mit sauberem Markup und ohne Styling – es kann direkt mit individuellem CSS angepasst werden." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-summary/class-clean-order-summary-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/period-selection/class-clean-period-selection-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-clean-steps-field-template.php:68 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-clean-template-selection-field-template.php:68 msgid "Clean" msgstr "Einfach" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-bump/class-simple-order-bump-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-summary/class-clean-order-summary-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/steps/class-clean-steps-field-template.php:82 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/template-selection/class-clean-template-selection-field-template.php:82 msgid "A simple layout with minimal styling, just enough to make it usable out-of-the-box." msgstr "Ein einfaches Layout mit minimalem Styling – direkt zum sofort-loslegen." #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/order-bump/class-simple-order-bump-field-template.php:68 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/class-base-field-template.php:87 msgid "Field Template" msgstr "Feldvorlage" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:181 msgid "Check this option to auto-generate this field based on the email address of the customer." msgstr "Aktiviere diese Option, um dieses Feld automatisch auf der Grundlage der E-Mail-Adresse des Kunden zu generieren." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:103 msgid "Adds an username field. This username will be used to create the WordPress user." msgstr "Fügt ein Feld für den Benutzernamen hinzu. Dieser Benutzername wird für die Erstellung des WordPress-Benutzers verwendet." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:88 msgid "Adds a text field that the customer can fill with arbitrary data." msgstr "Fügt ein Textfeld hinzu, das der Kunde mit beliebigen Daten füllen kann." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-text.php:60 #: inc/objects/class-note.php:219 msgid "Text" msgstr "Text" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:203 msgid "Read here" msgstr "Hier lesen" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:185 msgid "e.g. https://yoursite.com/terms" msgstr "z.B. https://ihrewebsite.de/agb" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:184 msgid "Enter the link to the terms of use content." msgstr "Gib den Link zum Inhalt der Nutzungsbedingungen ein." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:183 msgid "Link to the Terms Page" msgstr "Link zur AGB-Seite" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:178 msgid "e.g. I agree with the terms of use." msgstr "z.B. Ich bin mit den Nutzungsbedingungen einverstanden." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:177 msgid "Terms Checkbox Label" msgstr "Beschriftung des AGB-Kontrollkästchens" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:133 msgid "I agree with the terms of use." msgstr "Du musst unseren Nutzungsbedingungen zustimmen." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:103 msgid "Adds a terms and conditions checkbox that must be marked before the account/site can be created." msgstr "Fügt ein Kontrollkästchen für die Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) hinzu, das markiert werden muss, bevor das Konto bzw. die Website erstellt werden kann." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-terms-of-use.php:160 msgid "Terms of Use" msgstr "Nutzungsbedingungen" #: inc/ui/class-template-switching-element.php:150 msgid "Want to add customized template selection templates?
See how you can do that here." msgstr "Möchtest du eigene Vorlagen für die Template-Auswahl hinzufügen?
Sieh hier, wie du das tun kannst.
" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:223 msgid "Template Selector Template" msgstr "Vorlagenauswahl-Template" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:189 msgid "Be sure to add the templates in the order you want them to show up." msgstr "Achte darauf, die Templates in der Reihenfolge hinzuzufügen, in der sie angezeigt werden sollen." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:188 msgid "e.g. Template Site 1, My Agency" msgstr "z.B. Template-Website 1, Meine Agentur" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:187 msgid "Template Sites" msgstr "Template-Websites" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:89 msgid "Adds a template selection section. This allows the customer to choose a pre-built site to be used as a template for the site being currently created." msgstr "Fügt einen Abschnitt zur Auswahl eines Templates hinzu. Hier kann der Kunde eine vorgefertigte Website auswählen, die als Vorlage für die gerade erstellte Website dienen soll." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:61 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:511 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:369 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:172 msgid "\"Go Back\" Button Label" msgstr "„Zurück“-Button-Beschriftung " #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:163 msgid "Enable this option to add a \"Go Back\" button. Useful for multi-step checkout forms." msgstr "Aktiviere diese Option, um einen „Zurück“-Button hinzuzufügen. Nützlich für mehrstufige Bestellformulare." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:162 msgid "Add \"Go Back\" button" msgstr "„Zurück“-Button hinzufügen" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:88 msgid "Adds a submit button. This is required to finalize single-step checkout forms or to navigate to the next step on multi-step checkout forms." msgstr "Fügt einen Absenden-Button hinzu. Dieser wird benötigt, um einstufige Bestellformulare abzuschließen oder um bei mehrstufigen Bestellformularen zum nächsten Schritt zu navigieren." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:60 #: inc/ui/class-login-form-element.php:220 #: inc/ui/class-login-form-element.php:221 msgid "Submit Button" msgstr "Absenden-Button" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:89 msgid "Adds a list of the steps." msgstr "Fügt eine Liste der Schritte hinzu." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:61 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:196 msgid "Steps" msgstr "Schritte" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:268 msgid "New URL Preview" msgstr "Neue URL-Vorschau" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:243 msgid "Available Domains" msgstr "Verfügbare Domains" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:228 msgid "Offer different domain options to your customers to choose from." msgstr "Biete deinen Kunden verschiedene Domain-Optionen zur Auswahl an." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:227 msgid "Enable Domain Selection" msgstr "Domain-Auswahl aktivieren" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:213 msgid "Adds a preview block that shows the final URL." msgstr "Fügt einen Vorschaublock hinzu, der die endgültige URL anzeigt." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:212 msgid "Display URL preview block" msgstr "URL-Vorschaublock anzeigen" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:186 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:180 msgid "Auto-generate" msgstr "Automatisch generieren" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:86 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:100 msgid "Adds a Site URL field. This is used to set the URL of the site being created." msgstr "Fügt ein Feld Website-URL hinzu. Hier kdnnst du die URL der zu erstellenden Website eingeben." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:178 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:187 msgid "Check this option to auto-generate this field based on the username of the customer." msgstr "Aktiviere diese Option, um dieses Feld automatisch auf der Grundlage des Benutzernamens des Kunden zu generieren." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:177 msgid "Auto-generate?" msgstr "Automatisch generieren?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:86 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:100 msgid "Adds a Site Title field. This value is used to set the site title for the site being created." msgstr "Fügt ein Feld Website-Titel hinzu. Dieser Wert wird verwendet, um den Titel für die zu erstellende Website festzulegen." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:74 msgid "Displays the content of a given WordPress shortcode. Can be useful to inset content from other plugins inside a WP Ultimo checkout form." msgstr "Zeigt den Inhalt eines bestimmten WordPress-Shortcodes an. Kann nützlich sein, um Inhalte aus anderen Plugins in ein WP Ultimo-Bestellformular einzufügen." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:60 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:147 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-shortcode.php:163 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:70 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:214 msgid "e.g. Option 1" msgstr "z.B. Option 1" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:203 msgid "e.g. option1" msgstr "z.B. option1" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:202 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:210 #: views/base/filter.php:181 msgid "Value" msgstr "Wert" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:88 msgid "Adds a select field." msgstr "Fügt ein Auswahlfeld hinzu." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:60 #: views/checkout/partials/pricing-table-list.php:53 #: views/checkout/templates/template-selection/clean.php:110 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:194 #: views/sites/edit-placeholders.php:104 views/taxes/list.php:161 msgid "Select" msgstr "Wählen" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:163 msgid "Use this field to pre-select products. This is useful when you have a signup page for specific offering/bundles and do not want your customers to be able to choose plans and other products manually." msgstr "Verwende dieses Feld, um eine Vorauswahl von Produkten zu treffen. Dies ist nützlich, wenn du eine Anmeldeseite für bestimmte Angebote/ Bundles hast und nicht möchtest, dass deine Kunden Pläne und andere Produkte manuell auswählen können." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:144 msgid "Pre-selected Products" msgstr "Vorausgewählte Produkte" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:88 msgid "Hidden field used to pre-select products. This is useful when you have a signup page for specific offering/bundles and do not want your customers to be able to choose plans and products manually." msgstr "Verstecktes Feld für die Vorauswahl von Produkten. Dies ist nützlich, wenn du eine Anmeldeseite für bestimmte Angebote/ Bundles hast und nicht möchtest, dass deine Kunden Pläne und Produkte manuell auswählen können." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:229 msgid "Pricing Table Template" msgstr "Preistabelle-Vorlage" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:201 msgid "Check this option to force the display of plans with different recurring durations." msgstr "Aktiviere diese Option, um die Anzeige von Plänen mit unterschiedlichen wiederkehrenden Laufzeiten zu erzwingen." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:200 msgid "Force Different Durations" msgstr "Unterschiedliche Laufzeiten erzwingen" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:185 msgid "Be sure to add the products in the order you want them to show up." msgstr "Füge die Produkte in der Reihenfolge hinzu, in der sie angezeigt werden sollen." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:89 msgid "Adds a pricing table section that customers can use to choose a plan to subscribe to." msgstr "Fügt einen Abschnitt mit einer Preistabelle hinzu, mit der Kunden einen Tarif für ihr Abonnement auswählen können." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:61 msgid "Pricing Table" msgstr "Preistabelle" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:275 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:227 msgid "+ Add option" msgstr "+ Option hinzufügen" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:262 msgid "e.g. Monthly" msgstr "z. B. monatlich" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:186 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:230 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:224 msgid "Select your Template" msgstr "Wähle deine Vorlage" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:185 msgid "Period Selector Template" msgstr "Zeitraum Selektor-Template" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:89 msgid "Adds a period selector, that allows customers to switch between different billing periods." msgstr "Fügt eine Zeitraumauswahl hinzu, mit der Kunden zwischen verschiedenen Abrechnungszeiträumen wechseln können." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:61 msgid "Period Select" msgstr "Zeitraum wählen" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:204 msgid "Auto-renew" msgstr "Automatische Verlängerung" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:89 msgid "Adds the payment options and the additional fields required to complete a purchase (e.g. credit card field)." msgstr "Fügt die Zahlungsoptionen und die zusätzlichen Felder hinzu, die für den Abschluss eines Kaufs erforderlich sind (z.B. ein Kreditkartenfeld)." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-payment.php:61 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:40 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:40 #: inc/models/class-checkout-form.php:671 #: views/emails/admin/payment-received.php:14 #: views/emails/customer/payment-received.php:14 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:187 msgid "Display Password Confirm Field" msgstr "Feld zur Passwortbestätigung anzeigen" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:182 msgid "Adds a password strength meter below the password field. Enabling this option also enforces passwords to be strong." msgstr "Fügt eine Anzeige der Passwortstärke unter dem Passwortfeld hinzu. Die Aktivierung dieser Option erzwingt starke auch Passwörter." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:181 msgid "Display Password Strength Meter" msgstr "Anzeige der Passwortstärke" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:103 msgid "Adds a password field, with options for enforcing password strength and adding password confirmation field. This password is then used to create the WordPress user." msgstr "Fügt ein Passwortfeld hinzu, mit Optionen zum Erzwingen der Passwortstärke und zum Hinzufügen eines Passwortbestätigungsfeldes. Dieses Passwort wird dann verwendet, um den WordPress-Benutzer zu erstellen." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:183 msgid "Display All" msgstr "Alle anzeigen" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:182 msgid "Simplified" msgstr "Vereinfacht" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:180 msgid "\"Simplified\" will condense all discount and tax info into separate rows to keep the table with only two columns. \"Display All\" adds a discounts and taxes column to each product row." msgstr "\"Vereinfacht\" fasst alle Informationen zu Rabatten und Steuern in separaten Zeilen zusammen, damit die Tabelle nur zwei Spalten hat. \"Alle anzeigen\" fügt jeder Produktzeile eine Spalte für Rabatte und Steuern hinzu." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:179 msgid "Table Columns" msgstr "Tabellenspalten" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:89 msgid "Adds a summary table with prices, key subscription dates, discounts, and taxes." msgstr "Fügt eine Übersichtstabelle mit Preisen, wichtigen Abonnementdaten, Rabatten und Steuern hinzu." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:61 #: inc/models/class-checkout-form.php:945 msgid "Order Summary" msgstr "Bestellübersicht" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:255 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:240 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:306 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:298 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:218 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:318 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:335 msgid "Template does not exist." msgstr "Die Vorlage existiert nicht." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:194 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:180 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:134 msgid "Select your Layout" msgstr "Wähle dein Layout" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-summary.php:193 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-steps.php:179 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:122 #: inc/ui/class-template-switching-element.php:123 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:195 msgid "Toggle to display the product image as well, if one is available." msgstr "Schalte um, um auch das Produktbild anzuzeigen, falls eines vorhanden ist." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:194 msgid "Display Product Image" msgstr "Produktbild anzeigen" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:180 msgid "Select the product that will be presented to the customer as an add-on option." msgstr "Wähle das Produkt, das dem Kunden als Zusatzoption angeboten werden soll." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:179 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:184 msgid "e.g. Premium" msgstr "z.B. Premium" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:75 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:89 msgid "Adds a product offer that the customer can click to add to the current cart." msgstr "Fügt ein Produktangebot hinzu, das der Kunde anklicken kann, um es dem aktuellen Warenkorb hinzuzufügen." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:61 msgid "Order Bump" msgstr "Bestell-Zusatz" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:163 msgid "The field will be populated with this value. Can be overridden if the pre-fill from request option is enabled." msgstr "Das Feld wird mit diesem Wert ausgefüllt. Kann überschrieben werden, wenn die Option Vorausfüllen aus Anfrage aktiviert ist." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:162 msgid "Pre-filled Value" msgstr "Vorausgefüllter Wert" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:88 msgid "Adds a hidden field. This is useful when coupled with the \"Fill from the Request\" option, to load values from the URL, for example." msgstr "Fügt ein verstecktes Feld hinzu. Dies ist nützlich in Verbindung mit der Option \"Aus der Anfrage ausfüllen\", um z.B. Werte aus der URL zu laden." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-hidden.php:60 msgid "Hidden Field" msgstr "Ausgeblendetes Feld" #. translators: 1$s is the display name of the user currently logged in. #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:302 msgid "Not %1$s? Log in using your account." msgstr "Nicht %1$s? Jetzt anmelden in deinem Konto." #. translators: %s is the login URL. #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:273 msgid "Log in to renew or change an existing membership." msgstr "(Falls du bereits ein Konto besitzt, kannst du dich hier anmelden.)" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:226 msgid "Existing customer?" msgstr "Bestehender Kunde?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:210 msgid "Not you?" msgstr "Bist du das?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:181 msgid "When the customer is already logged in, a box with the customer's username and a link to logout is displayed instead of the email field. Disable this option if you do not want that box to show up." msgstr "Wenn der Kunde bereits angemeldet ist, wird anstelle des E-Mail-Feldes ein Feld mit dem Benutzernamen des Kunden und einem Link zum Abmelden angezeigt. Deaktiviere diese Option, wenn du nicht möchtest, dass dieses Feld angezeigt wird." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:180 msgid "Display Notices" msgstr "Notizen anzeigen" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:103 msgid "Adds a email address field. This email address will be used to create the WordPress user." msgstr "Fügt ein E-Mail-Adressfeld hinzu. Diese E-Mail-Adresse wird für die Erstellung des WordPress-Benutzers verwendet." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:181 msgid "Have a coupon code?" msgstr "Hast du einen Gutscheincode?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:88 msgid "Adds an additional field to apply a discount code." msgstr "Fügt ein zusätzliches Feld zur Anwendung eines Rabattcodes hinzu." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:167 msgid "Set the default value for this color field." msgstr "Lege den Standardwert für dieses Farbfeld fest." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:166 msgid "Default Color" msgstr "Standardfarbe" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:74 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:88 msgid "Adds a color picker field." msgstr "Fügt ein Farbwählerfeld hinzu." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-color.php:60 msgid "Color" msgstr "Farben" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:180 msgid "Use the toggle to the set the default state of the checkbox." msgstr "Verwende die Umschaltfunktion, um den Standardstatus des Kontrollkästchens festzulegen." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:179 msgid "Default State" msgstr "Standard Status" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:103 msgid "Adds a checkout box that can be checked by the customer." msgstr "Fügt ein Kontrollkästchen hinzu, das vom Kunden angekreuzt werden kann." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-checkbox.php:75 msgid "Checkbox" msgstr "Auswahlbox" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:179 msgid "Checking this option will only add the ZIP and country fields, instead of all the normal billing address fields." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden nur die Felder für die Postleitzahl und das Land hinzugefügt, nicht aber alle normalen Rechnungsadressfelder." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:178 msgid "Display only ZIP and Country?" msgstr "Nur PLZ und Land anzeigen?" #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:89 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:103 msgid "Adds billing address fields such as country, zip code." msgstr "Fügt Felder für die Rechnungsadresse wie Land und Postleitzahl hinzu." #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-billing-address.php:75 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:590 msgid "Mark this field as required. The checkout will not proceed unless this field is filled." msgstr "Kennzeichne dieses Feld als erforderlich. Die Kaufabwicklung wird nicht fortgesetzt, wenn dieses Feld nicht ausgefüllt ist." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:589 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:579 msgid "Site Option" msgstr "Website-Option" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:578 msgid "Site Meta" msgstr "Website-Meta" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:576 msgid "Customer Meta" msgstr "Kunde-Meta" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:570 msgid "Select how you want to save this piece of meta data. You can attach it to the customer or the site as site meta or as site option." msgstr "Wähle aus, wie du diese Metadaten speichern möchtest. Du kannst sie dem Kunden oder der Website als Website-Metadaten oder als Website-Option zuordnen." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:569 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:558 msgid "Max" msgstr "Max" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:549 msgid "Min" msgstr "Min" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:543 msgid "Field Length" msgstr "Feld-Länge" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:523 msgid "e.g. None" msgstr "z.B. Keine" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:522 msgid "Default Value" msgstr "Standardwert" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:508 msgid "e.g. This field is great, be sure to fill it." msgstr "z.B. Dieses Feld ist großartig, fülle es unbedingt aus." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:507 msgid "Field Tooltip" msgstr "Feld Tooltip" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:495 msgid "e.g. Placeholder value" msgstr "z.B. Platzhalterwert" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:494 msgid "Field Placeholder" msgstr "Feld Platzhalter" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:484 msgid "This is what your customer see as the field title." msgstr "Dies ist das, was dein Kunde als Feldtitel sieht." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:482 msgid "Field Label" msgstr "Feld Beschriftung" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:472 msgid "The ID of the field. This is used to reference the field." msgstr "Die ID des Feldes. Diese wird verwendet, um auf das Feld zu verweisen." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:471 msgid "Only alpha-numeric and hyphens allowed." msgstr "Nur alphanumerische Zeichen und Bindestriche erlaubt." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:470 msgid "e.g. info-name" msgstr "z.B. info-name" #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:336 msgid "This is a customer-related field. For that reason, this field will not show up when the user is logged and already has a customer on file." msgstr "Dies ist ein kundenbezogenes Feld. Aus diesem Grund wird dieses Feld nicht angezeigt, wenn der Benutzer angemeldet ist und bereits einen Kunden gespeichert hat." #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:322 msgid "This is a site-related field. For that reason, this field will not show up when no plans are present on the shopping cart." msgstr "Dies ist ein Website-bezogenes Feld. Aus diesem Grund wird dieses Feld nicht angezeigt, wenn keine Pläne im Warenkorb vorhanden sind." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1460 msgid "Please, do not use the \"site_url\" as one of your custom fields' ids. We use it as a honeytrap field to prevent spam registration. Consider alternatives such as \"url\" or \"website\"." msgstr "Bitte verwende nicht die \"site_url\" als eine der IDs deiner benutzerdefinierten Felder. Wir verwenden es als Honigfalle, um die Registrierung von Spam zu verhindern. Erwäge Alternativen wie \"URL\" oder \"Website\"." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1282 msgid "The plan you've selected doesn't exist." msgstr "Der von dir ausgewählte Plan existiert nicht." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:1276 msgid "You don't have any plan selected." msgstr "Du hast keinen Plan ausgewählt." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:939 msgid "Creating Account" msgstr "Konto anlegen" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:923 msgid "Begin Signup Process" msgstr "Registrierungsprozess beginnen" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:884 msgid "Account Details" msgstr "Kontodetails" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:878 msgid "Create Account" msgstr "Benutzerkonto anlegen" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:813 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:72 #: inc/models/class-checkout-form.php:515 #: inc/models/class-checkout-form.php:608 #: views/emails/admin/domain-created.php:78 #: views/emails/admin/site-published.php:29 msgid "Site URL" msgstr "Website-URL" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:799 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:134 #: inc/models/class-checkout-form.php:885 msgid "Confirm Password" msgstr "Passwort bestätigen" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:792 msgid "Your password should be at least 6 characters long." msgstr "Dein Passwort sollte mindestens 6 Zeichen lang sein." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:770 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Der Benutzername muss mindestens 4 Zeichen lang sein." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:752 msgid "Continue to the next step" msgstr "Fahre mit dem nächsten Schritt fort" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:745 msgid "Site URL Preview" msgstr "Website-URL-Vorschau" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:739 msgid "Site urls can only contain lowercase letters (a-z) and numbers and must be at least 4 characters. ." msgstr "Website-URLs dürfen nur Kleinbuchstaben (a-z) und Zahlen enthalten und müssen mindestens 4 Zeichen lang sein. ." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:735 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:284 #: views/emails/customer/site-published.php:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:729 msgid "Select the title your site is going to have." msgstr "Wähle den Titel aus, den deine Website haben soll." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:717 msgid "Ok, now it's time to pick your site url and title!" msgstr "Ok, jetzt ist es Zeit, deine Website-URL und deinen Titel auszuwählen!" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:716 msgid "Site Details" msgstr "Website-Details" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:705 msgid "Select the base template of your new site." msgstr "Wähle das Basis-Template deiner neuen Website." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:704 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-template-selection.php:151 #: inc/models/class-checkout-form.php:833 msgid "Template Selection" msgstr "Template-Auswahl" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:688 msgid "Which one of our amazing plans you want to get?" msgstr "Welchen unserer erstaunlichen Pläne möchtest du erhalten?" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:687 msgid "Pick a Plan" msgstr "Wähle einen Plan aus" #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:397 msgid "Sorry. Our service is not allowed in your country." msgstr "Es tut uns leid. Unser Service ist in deinem Land nicht erlaubt." #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:98 msgid "WP Ultimo Legacy Signup" msgstr "WP Ultimo Legacy-Anmeldung" #: inc/checkout/class-checkout.php:1506 msgid "The Password entered is too weak." msgstr "Das eingegebene Passwort ist zu schwach." #: inc/checkout/class-checkout.php:1505 msgid "The item was added!" msgstr "Der Artikel wurde hinzugefügt!" #: inc/checkout/class-checkout.php:1018 msgid "Something wrong happened while attempting to save the customer billing address" msgstr "Beim Versuch, die Rechnungsadresse des Kunden zu speichern, ist ein Fehler aufgetreten" #: inc/checkout/class-checkout.php:612 inc/checkout/class-checkout.php:626 #: inc/checkout/class-checkout.php:1980 inc/checkout/class-checkout.php:1990 msgid "Payment gateway not registered." msgstr "Zahlungsdienstleister nicht registriert." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:659 msgid "WP Ultimo - Login Page" msgstr "WP Ultimo – Anmeldeseite" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:658 msgid "WP Ultimo - Register Page" msgstr "WP Ultimo – Registrierungs-Seite" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:417 msgid "Your email address is not yet verified. Your site will only be activated after your email address is verified. Check your inbox and verify your email address." msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde noch nicht bestätigt. Deine Website wird erst aktiviert, wenn deine E-Mail-Adresse bestätigt wurde. Prüfe bitte deinen Posteingang (notfalls auch im Spam-Ordner) und bestätige deine E-Mail-Adresse." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:202 #: inc/integrations/host-providers/class-closte-host-provider.php:160 msgid "Something went wrong" msgstr "Etwas ging schief" #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:199 msgid "Error: Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Fehler: Dein Link zum Zurücksetzen des Passworts ist abgelaufen. Bitte fordere unten einen neuen Link an." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:198 msgid "Error: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Fehler: Dein Link zum Zurücksetzen des Passworts scheint ungültig zu sein. Bitte fordere unten einen neuen Link an." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:197 msgid "Error: The passwords do not match." msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein." #: inc/checkout/class-checkout-pages.php:196 msgid "Error: There is no account with that username or email address." msgstr "Fehler: Es gibt kein Konto mit diesem Benutzernamen oder dieser E-Mail-Adresse." #: inc/checkout/class-cart.php:1472 msgid "Signup Credit for %s" msgstr "Registrierungs-Guthaben für %s" #. translators: placeholder is the product name. #: inc/checkout/class-cart.php:1472 msgid "Signup Fee for %s" msgstr "Registriergungs-Gebühr für %s" #. translators: respectively, product name, duration, and duration unit. #: inc/checkout/class-cart.php:1406 msgid "%1$s does not have a valid price variation for that billing period (every %2$s %3$s(s)) and was not added to the cart." msgstr "%1$s hat keine gültige Preisvariation für diesen Abrechnungszeitraum (alle %2$s %3$s(s)) und wurde nicht dem Warenkorb hinzugefügt." #: inc/checkout/class-cart.php:1139 msgid "Interval %1$s and %2$s do not match." msgstr "Intervall %1$s und %2$s stimmen nicht überein." #. translators: %s is the coupon code being used, all-caps. e.g. PROMO10OFF #: inc/checkout/class-cart.php:1046 msgid "The code %s do not exist or is no longer valid." msgstr "Der Code %s existiert nicht oder ist nicht mehr gültig." #: inc/checkout/class-cart.php:1007 msgid "Prorated amount based on the previous membership." msgstr "Anteiliger Betrag auf der Grundlage der vorherigen Mitgliedschaft." #: inc/checkout/class-cart.php:699 inc/checkout/class-cart.php:739 #: inc/checkout/class-cart.php:855 msgid "This cart proposes no changes to the current membership." msgstr "Dieser Warenkorbinhalt schlägt keine Änderungen an der derzeitigen Mitgliedschaft vor." #: inc/checkout/class-cart.php:679 msgid "You are not allowed to modify this membership." msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Mitgliedschaft zu ändern." #: inc/checkout/class-cart.php:575 inc/checkout/class-cart.php:657 msgid "The membership in question was not found." msgstr "Die betreffende Mitgliedschaft wurde nicht gefunden." #: inc/checkout/class-cart.php:562 msgid "You are not allowed to modify this payment." msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Zahlung zu ändern." #: inc/checkout/class-cart.php:543 msgid "The payment in question has an invalid status." msgstr "Die betreffende Zahlung hat einen ungültigen Status." #: inc/checkout/class-cart.php:520 msgid "The payment in question was not found." msgstr "Die betreffende Zahlung wurde nicht gefunden." #: inc/checkout/class-cart.php:454 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: inc/api/trait-wp-cli.php:197 msgid "Limit response to specific fields. Defaults to id, name" msgstr "Antwort an bestimmte Felder beschränken. Standardmäßig auf id, name" #: inc/api/trait-wp-cli.php:181 msgid "Render response in a particular format." msgstr "Antwort in einem bestimmten Format rendern." #: inc/api/trait-wp-cli.php:170 msgid "Output just the id when the operation is successful." msgstr "ID erst ausgeben, wenn die Operation erfolgreich ist." #: inc/api/trait-wp-cli.php:146 msgid "No description found." msgstr "Keine Beschreibung gefunden." #: inc/api/trait-wp-cli.php:128 msgid "The id for the resource." msgstr "Die ID für die Ressource." #: inc/api/trait-rest-api.php:310 msgid "Something went wrong (Code 2)." msgstr "Etwas ist schief gelaufen (Code 2)." #. translators: 1. Object class name; 2. Set method name #: inc/api/trait-rest-api.php:285 inc/api/trait-wp-cli.php:390 msgid "The %1$s object does not have a %2$s method" msgstr "Das %1$s Objekt hat keine %2$s Methode" #: inc/api/trait-rest-api.php:235 msgid "Something went wrong (Code 1)." msgstr "Etwas ist schief gelaufen (Code 1)." #: inc/api/trait-rest-api.php:187 inc/api/trait-rest-api.php:259 #: inc/api/trait-rest-api.php:332 inc/models/class-base-model.php:657 #: inc/models/class-site.php:1572 msgid "Item not found." msgstr "Objekt nicht gefunden." #: inc/api/class-register-endpoint.php:545 msgid "The customer id sent does not correspond to a valid customer." msgstr "Die gesendete Kunden-ID entspricht nicht einem gültigen Kunden." #: inc/api/class-register-endpoint.php:516 msgid "The currency to be used." msgstr "Die zu verwendende Währung." #: inc/api/class-register-endpoint.php:511 msgid "The customer country. Used to calculate taxes and check if registration is allowed for that country." msgstr "Das Land des Kunden. Wird verwendet, um Steuern zu berechnen und zu prüfen, ob die Registrierung für dieses Land zulässig ist." #: inc/api/class-register-endpoint.php:505 msgid "The membership auto-renew status. Useful when integrating with other payment options via this REST API." msgstr "Der Status der automatischen Erneuerung der Mitgliedschaft. Nützlich bei der Integration mit anderen Zahlungsoptionen über diese REST-API." #: inc/api/class-register-endpoint.php:501 msgid "A discount code. E.g. PROMO10." msgstr "Ein Rabattcode. Z.B. PROMO10." #: inc/api/class-register-endpoint.php:490 msgid "The membership duration unit." msgstr "Die Einheit für die Dauer der Mitgliedschaft." #: inc/api/class-register-endpoint.php:485 msgid "The membership duration." msgstr "Die Dauer der Mitgliedschaft." #: inc/api/class-register-endpoint.php:480 msgid "The products to be added to this membership. Takes an array of product ids or slugs." msgstr "Die Produkte, die zu dieser Mitgliedschaft hinzugefügt werden sollen. Nimmt ein Array von Produkt-IDs oder URL-Teilen (Slugs)." #: inc/api/class-register-endpoint.php:471 msgid "An associative array of key values to be saved as site_options. Useful for changing plugin settings and other site configurations." msgstr "Ein assoziatives Array von Schlüsselwerten, die als site_options gespeichert werden. Nützlich für die Änderung von Plugin-Einstellungen und anderen Website-Konfigurationen." #: inc/api/class-register-endpoint.php:467 msgid "An associative array of key values to be saved as site_meta." msgstr "Ein assoziatives Array von Schlüsselwerten, die als site_meta gespeichert werden." #: inc/api/class-register-endpoint.php:463 msgid "The template ID we should copy when creating this site. If left empty, the value dictated by the products will be used." msgstr "Die ID des Templates, das wir bei der Erstellung dieser Website kopieren sollen. Wenn du es leer lässt, wird der von den Produkten vorgegebene Wert verwendet." #: inc/api/class-register-endpoint.php:458 msgid "If we should publish this site regardless of membership/payment status. Sites are created as pending by default, and are only published when a payment is received or the status of the membership changes to \"active\". This flag allows you to bypass the pending state." msgstr "Ob wir diese Website unabhängig vom Status der Mitgliedschaft/ Zahlung veröffentlichen sollen. Websites werden standardmäßig als ausstehend erstellt und erst veröffentlicht, wenn eine Zahlung eingegangen ist oder der Status der Mitgliedschaft auf „aktiv“ wechselt. Mit diesem Parameter kannst du den Status „ausstehend“ umgehen." #: inc/api/class-register-endpoint.php:453 msgid "The site title. E.g. My Amazing Site" msgstr "Der Titel der Website. Z.B. Meine supertolle Website" #: inc/api/class-register-endpoint.php:447 msgid "The site subdomain or subdirectory (depending on your Multisite install). This would be \"test\" in \"test.your-network.com\"." msgstr "Die Subdomain oder das Unterverzeichnis der Website (je nach Multisite-Installation). Dies wäre „test“ in „test.ihr-netzwerk.de“." #: inc/api/class-register-endpoint.php:434 msgid "The payment ID on the gateway system." msgstr "Die Zahlungs-ID auf dem Zahlungsdienstleister-System." #: inc/api/class-register-endpoint.php:430 msgid "The subscription ID on the gateway system." msgstr "Die Abonnement-ID auf dem Zahlungsdienstleister-System." #: inc/api/class-register-endpoint.php:426 msgid "The customer ID on the gateway system." msgstr "Die Kunden-ID auf dem Zahlungsdienstleister-System." #: inc/api/class-register-endpoint.php:422 msgid "The gateway name. E.g. stripe." msgstr "Der Name des Dienstleisters. Z.B. Stripe." #: inc/api/class-register-endpoint.php:418 msgid "Payment method information. Useful when using the REST API to integrate other payment methods." msgstr "Informationen zur Zahlungsmethode. Nützlich, wenn du die REST-API verwendest, um andere Zahlungsmethoden zu integrieren." #: inc/api/class-register-endpoint.php:410 msgid "The payment status." msgstr "Der Zahlungsstatus." #: inc/api/class-register-endpoint.php:406 msgid "The payment data is automatically generated based on the cart info passed (e.g. products) but can be overridden with this property." msgstr "Die Zahlungsdaten werden automatisch auf der Grundlage der übergebenen Warenkorbinformationen (z.B. Produkte) generiert, können aber mit dieser Eigenschaft überschrieben werden." #: inc/api/class-register-endpoint.php:396 msgid "The membership completion date. Used when the membership is limited to a limited number of billing cycles. Must be a valid PHP date format." msgstr "Das Datum, an dem die Mitgliedschaft endet. Wird verwendet, wenn die Mitgliedschaft auf eine begrenzte Anzahl von Abrechnungszyklen beschränkt ist. Muss ein gültiges PHP-Datumsformat sein." #: inc/api/class-register-endpoint.php:391 msgid "The membership cancellation date. Must be a valid PHP date format." msgstr "Das Datum der Kündigung der Mitgliedschaft. Muss ein gültiges PHP-Datumsformat sein." #: inc/api/class-register-endpoint.php:386 msgid "The membership last renewed date. Must be a valid PHP date format." msgstr "Das Datum der letzten Verlängerung der Mitgliedschaft. Muss ein gültiges PHP-Datumsformat sein." #: inc/api/class-register-endpoint.php:381 msgid "The membership activation date. Must be a valid PHP date format." msgstr "Das Aktivierungsdatum der Mitgliedschaft. Muss ein gültiges PHP-Datumsformat sein." #: inc/api/class-register-endpoint.php:376 msgid "The membership trial end date. Must be a valid PHP date format." msgstr "Das Enddatum der Probezeit der Mitgliedschaft. Muss ein gültiges PHP-Datumsformat sein." #: inc/api/class-register-endpoint.php:371 msgid "The membership expiration date. Must be a valid PHP date format." msgstr "Das Ablaufdatum der Mitgliedschaft. Muss ein gültiges PHP-Datumsformat sein." #: inc/api/class-register-endpoint.php:361 msgid "The membership data is automatically generated based on the cart info passed (e.g. products) but can be overridden with this property." msgstr "Die Mitgliedsdaten werden automatisch auf der Grundlage der übergebenen Warenkorbinformationen (z.B. Produkte) generiert, können aber mit dieser Eigenschaft überschrieben werden." #: inc/api/class-register-endpoint.php:347 msgid "The customer email address. This is used to create the WordPress user." msgstr "Die E-Mail-Adresse des Kunden. Diese wird verwendet, um den WordPress-Benutzer zu erstellen." #: inc/api/class-register-endpoint.php:342 msgid "The customer password. This is used to create the WordPress user. Note that no validation is performed here to enforce strength." msgstr "Das Kundenpasswort. Dies wird verwendet, um den WordPress-Benutzer zu erstellen. Beachte, dass hier keine Prüfung der Passwortstärke durchgeführt wird." #: inc/api/class-register-endpoint.php:337 msgid "The customer username. This is used to create the WordPress user." msgstr "Der Benutzername des Kunden. Dieser wird verwendet, um den WordPress-Benutzer zu erstellen." #: inc/api/class-register-endpoint.php:333 msgid "Existing WordPress user id to attach this customer to. If you also need to create a WordPress user, pass the properties \"username\", \"password\", and \"email\"." msgstr "Bestehende WordPress-Benutzer-ID, der dieser Kunde zugeordnet werden soll. Wenn du auch einen WordPress-Benutzer erstellen musst, übergib die Eigenschaften „Benutzername“, „Passwort“ und „E-Mail“." #: inc/api/class-register-endpoint.php:329 msgid "Customer data. Needs to be present when customer id is not." msgstr "Kundendaten. Muss vorhanden sein, wenn die Kunden-ID nicht vorhanden ist." #: inc/api/class-register-endpoint.php:325 msgid "The customer ID, if the customer already exists. If you also need to create a customer/wp user, use the \"customer\" property." msgstr "Die Kunden-ID, wenn der Kunde bereits existiert. Wenn du auch einen Kunden/ WP-Benutzer anlegen musst, verwende die Eigenschaft „Kunde“." #: inc/api/class-register-endpoint.php:162 msgid "Products are required." msgstr "Produkte sind erforderlich." #: inc/api/class-register-endpoint.php:132 #: inc/api/class-register-endpoint.php:199 #: inc/api/class-register-endpoint.php:230 msgid "Created via REST API" msgstr "Erstellt über REST API" #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:129 #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:141 #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:153 msgid "Registered Pages" msgstr "Registrierte Seiten" #: inc/admin-pages/debug/class-debug-admin-page.php:86 msgid "All Registered Pages" msgstr "Alle registrierten Seiten" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:222 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:234 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-my-sites-admin-page.php:246 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:71 msgid "My Sites" msgstr "Meine Seiten" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:150 #: views/base/centered.php:102 msgid "Change Membership" msgstr "Mitgliedschaft ändern" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:98 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-checkout-admin-page.php:110 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:389 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:523 #: inc/models/class-checkout-form.php:461 #: inc/models/class-checkout-form.php:548 #: inc/models/class-checkout-form.php:571 #: inc/models/class-checkout-form.php:698 #: inc/models/class-checkout-form.php:942 #: inc/models/class-checkout-form.php:1279 inc/ui/class-checkout-element.php:73 msgid "Checkout" msgstr "Zur Kasse" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:651 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:663 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:675 #: views/ui/branding/footer.php:42 msgid "Account" msgstr "Konto" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:590 msgid "Your account was successfully updated." msgstr "Dein Konto wurde erfolgreich aktualisiert." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:550 msgid "You need to select a new primary site." msgstr "Du musst eine neue primäre Website auswählen." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:504 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:262 msgid "Change Default Site" msgstr "Standard-Website ändern" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:495 msgid "Change the primary site of your network." msgstr "Die primäre Website deines Netzwerks ändern." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:494 msgid "Primary Site" msgstr "Primärer Standort" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:457 msgid "New passwords do not match." msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:449 msgid "The new password must be at least 6 characters long." msgstr "Dein Passwort sollte mindestens 6 Zeichen lang sein." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:438 msgid "Your current password is wrong." msgstr "Dein aktuelles Passwort ist falsch." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:428 #: inc/gateways/class-paypal-gateway.php:586 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:712 #: inc/managers/class-form-manager.php:508 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:374 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:401 #: inc/ui/class-current-site-element.php:432 msgid "Something went wrong." msgstr "Etwas ist schief gelaufen." #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:392 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:388 msgid "Confirm New Password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:381 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:377 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:382 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:387 msgid "******" msgstr "******" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:376 msgid "Current Password" msgstr "Aktuelles Passwort" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:259 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:260 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:297 msgid "Delete Account" msgstr "Konto löschen" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:251 msgid "Confirm Account Deletion" msgstr "Bestätige die Kontolöschung" #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:158 msgid "Confirm Site Deletion" msgstr "Bestätige die Löschung der Website" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:344 msgid "Skip this Step" msgstr "Diesen Schritt überspringen" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:343 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:119 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-submit-button.php:175 #: inc/functions/admin.php:29 views/base/wizard/submit-box.php:12 #: views/wizards/host-integrations/test.php:61 msgid "← Go Back" msgstr "← Zurück" #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:342 msgid "Continue →" msgstr "Fortsetzen →" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:245 #: inc/installers/class-migrator.php:407 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:71 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:138 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:259 msgid "Add New Webhook" msgstr "Neuen Webhook hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:134 msgid "E.g. https://example.com/" msgstr "Z.B. https://beispiel.de/" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:133 msgid "The url of your webhook." msgstr "Die URL deines Webhooks." #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:132 msgid "Webhook Url" msgstr "Webhook-URL" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:127 msgid "The event that will trigger the webhook." msgstr "Das Ereignis, das den Webhook auslösen wird." #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:122 msgid "E.g. Zapier Integration" msgstr "Z.B. Zapier-Integration" #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:121 msgid "A name to easily identify your webhook." msgstr "Ein Name zur einfachen Identifizierung deines Webhooks." #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:120 msgid "Webhook Name" msgstr "Webhook-Name" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:327 msgid "Delete Webhook" msgstr "Webhook löschen" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:325 msgid "Save Webhook" msgstr "Webhook speichern" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:323 msgid "Enter Webhook" msgstr "Webhook eingeben" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:322 msgid "Webhook updated successfully!" msgstr "Webhook erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:283 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:321 msgid "Add new Webhook" msgstr "Füge einen neuen Webhook hinzu" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:283 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:295 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:320 msgid "Edit Webhook" msgstr "Bearbeite den Webhook" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:227 msgid "The number of times that this webhook was triggered so far. It includes test runs." msgstr "Wie oft dieser Webhook bisher ausgelöst wurde. Dies schließt Testläufe ein." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:226 msgid "This webhook was triggered %d time(s)." msgstr "Dieser Webhook wurde %d Mal(e) ausgelöst." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:220 msgid "Run Count" msgstr "Anzahl der Durchläufe" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:217 msgid "Name of the service responsible for creating this webhook. If you are manually creating this webhook, use the value \"manual\"." msgstr "Name des Dienstes, der für die Erstellung dieses Webhooks verantwortlich ist. Wenn du diesen Webhook manuell erstellst, verwende den Wert „manuell“." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:212 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:178 msgid "Integration" msgstr "Integration" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:208 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:198 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:168 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:201 msgid "Use this option to manually enable or disable this webhook." msgstr "Verwende diese Option, um diesen Webhook manuell zu aktivieren oder zu deaktivieren." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:200 msgid "Deactivate will end the event trigger for this webhook." msgstr "Deaktivieren beendet den Ereignisauslöser für diesen Webhook." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:187 msgid "Select Event" msgstr "Ereignis auswählen" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:186 msgid "The event that triggers this webhook." msgstr "Das Ereignis, das diesen Webhook auslöst." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:151 msgid "Send Test Event" msgstr "Test-Ereignis senden" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:148 msgid "The event ." msgstr "Das Ereignis ." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:143 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:142 msgid "The URL where we will send the payload when the event triggers." msgstr "Die URL, an die wir die Nutzdaten senden, wenn das Ereignis ausgelöst wird." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:136 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:141 msgid "Webhook URL" msgstr "Webhook URL" #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:98 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:72 msgid "An error occurred when sending the test webhook, please try again." msgstr "Beim Versuch, das Website-Template zu wechseln, ist ein Fehler aufgetreten." #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:97 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:71 msgid "Webhook Test" msgstr "Webhook-Test" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:368 msgid "We were unable to delete file" msgstr "Die Datei konnte nicht gelöscht werden" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:344 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:334 msgid "Something wrong happened" msgstr "Etwas ist schief gelaufen" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:284 msgid "Delete Log File" msgstr "Protokolldatei löschen" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:283 msgid "Viewing file: " msgstr "Datei anzeigen: " #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:229 msgid "Download Log" msgstr "Log herunterladen" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:222 msgid "Select Log File" msgstr "Protokolldatei auswählen" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:217 msgid "Log Files" msgstr "Protokolldateien" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:214 msgid "Log Contents" msgstr "Protokollierte Inhalte" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:181 msgid "No log entries found." msgstr "Keine Protokolleinträge gefunden." #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:169 msgid "You can see files that are not WP Ultimo's logs" msgstr "Du kannst Dateien anzeigen, die keine WP Ultimo-Protokolle sind" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:156 msgid "No log files found" msgstr "Keine Protokolldateien gefunden" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:119 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:131 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:280 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:281 msgid "View Log" msgstr "Zeige Protokoll" #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:101 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:99 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:73 msgid "Copied!" msgstr "Kopiert!" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:146 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:158 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:203 msgid "Go to the settings page" msgstr "Gehe zur Einstellungsseite" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:142 msgid "Settings Container" msgstr "Einstellungen Container" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:134 msgid "Go to the discount codes page" msgstr "Zu den Rabattcodes gehen" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:122 msgid "Go to the payments page" msgstr "Zur Seite Zahlungen gehen" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:110 msgid "Go to the products page" msgstr "Zur Seite Produkte gehen" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:98 msgid "Go to the customers page" msgstr "Zur Seite Kunden gehen" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:86 msgid "Go to the memberships page" msgstr "Zur Seite Mitgliedschaften gehen" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:82 msgid "Manage Memberships" msgstr "Mitgliedschaften verwalten" #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:62 msgid "Go to the dashboard" msgstr "Zum Dashboard gehen" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:280 msgid "Enter Template Previewer Name" msgstr "Name des Template-Vorschauers eingeben" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:279 msgid "Template Previewer updated with success!" msgstr "Template-vorschau erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:278 msgid "Edit Template Previewer" msgstr "Template-Vorschau bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:239 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:251 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:276 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:277 msgid "Customize Template Previewer" msgstr "Template-Vorschau anpassen" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:189 msgid "You can set a different logo to be used on the top-bar." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du ein anderes Logo in der oberen Leiste verwenden möchtest." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:176 msgid "Pick the background color for the button." msgstr "Wähle die Hintergrundfarbe für den Button." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:175 msgid "Button BG Color" msgstr "Button-Hintergrundfarbe" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:163 msgid "Choose the background color for the top-bar." msgstr "Wähle die Hintergrundfarbe der oberen Leiste." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:150 #: inc/installers/class-migrator.php:1006 #: inc/ui/class-template-previewer.php:317 msgid "Use this Template" msgstr "Dieses Template verwenden" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:149 msgid "Button Text" msgstr "Button-Text" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:137 msgid "Toggle to show or hide the responsive controls." msgstr "Schalte um, um die responsiven Steuerelemente ein- oder auszublenden." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:136 msgid "Show Responsive Controls" msgstr "Responsive Steuerelemente anzeigen" #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:103 msgid "If your site templates are not loading, you can disable the top-bar using this setting." msgstr "Wenn deine Website-Templates nicht geladen werden, kannst du die obere Leiste (Top Bar) mit dieser Einstellung deaktivieren." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:97 msgid "This is the URL parameter WP Ultimo will use to generate the template preview URLs." msgstr "Dies ist der URL-Parameter, den WP Ultimo verwendet, um die URLs der Vorlagenvorschau zu generieren." #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:96 msgid "URL Parameter" msgstr "URL-Parameter" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:117 msgid "Tax Rate (%)" msgstr "Steuersatz (%)" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:116 msgid "State Code" msgstr "Bundesland-Code" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:115 msgid "Country Code" msgstr "Ländercode" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:114 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:121 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:151 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:156 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:123 #: inc/ui/class-invoices-element.php:121 inc/ui/class-limits-element.php:121 #: inc/ui/class-login-form-element.php:130 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:197 #: views/emails/admin/domain-created.php:66 #: views/emails/admin/site-published.php:17 #: views/emails/customer/site-published.php:17 msgid "Title" msgstr "Widget-Titel" #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:75 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:87 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:99 inc/tax/class-tax.php:92 #: views/taxes/list.php:12 msgid "Tax Rates" msgstr "Mehrwertsteuersätze" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:562 msgid "Not Writable" msgstr "Nicht beschreibbar" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:562 msgid "Writable" msgstr "Beschreibbar" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:399 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:424 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:429 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:509 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:514 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:110 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:124 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:138 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:160 msgid "No" msgstr "Nein" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:399 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:424 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:429 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:509 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:514 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:110 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:124 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:138 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:160 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:394 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:499 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:504 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:519 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:524 msgid "Not set" msgstr "Nicht eingestellt" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:394 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:499 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:504 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:484 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:489 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:494 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:216 msgid "%s seconds" msgstr "%s Sekunden" #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:150 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:162 #: views/system-info/system-info.php:13 views/ui/branding/footer.php:32 msgid "System Info" msgstr "Systeminformationen" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:551 msgid "Add Site" msgstr "Website hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:434 msgid "Copy media files from the template site on duplication. Disabling this can lead to broken images on the new site." msgstr "Kopiere beim Duplizieren die Mediendateien von der Template-Website. Die Deaktivierung dieser Option kann zu fehlerhaften Bildern auf der neuen Website führen." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:433 msgid "Copy Media on Duplication" msgstr "Mediendateien beim Duplizieren mit kopieren" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:417 msgid "The site selected will be copied and used as a starting point." msgstr "Die ausgewählte Website wird kopiert und als Ausgangspunkt verwendet." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:415 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:232 msgid "Template Site" msgstr "Template-Website" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:408 msgid "Select an existing site to use as a starting point." msgstr "Wähle eine bestehende Website als Ausgangspunkt." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:407 msgid "Copy Site" msgstr "Website kopieren" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:382 #: inc/database/sites/class-site-type.php:66 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:363 msgid "Customer-Owned" msgstr "Kundeneigene" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:380 msgid "Regular WP Site" msgstr "Normale WP-Website" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:364 msgid "Enter the complete domain for the site" msgstr "Gib die vollständige Domain für die Website ein" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:363 msgid "Site Domain/Path" msgstr "Website-Domain/ -Pfad" #. translators: the %s is the site preview url. #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:359 msgid "The site URL will be: %s" msgstr "Die Website-URL wird sein: %s" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:353 msgid "New Network Site" msgstr "Neue Netzwerk-Website" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:352 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:725 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-title.php:72 #: inc/models/class-checkout-form.php:505 #: inc/models/class-checkout-form.php:598 #: inc/ui/class-current-site-element.php:370 msgid "Site Title" msgstr "Seitentitel" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:322 msgid "Subdirectory" msgstr "Unterverzeichnis" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:321 msgid "Subdomain" msgstr "Subdomain" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:318 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:145 msgid "Duplicate Site" msgstr "Website duplizieren" #. translators: the %s is the site title. #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:310 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:153 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:252 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:222 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:425 msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie von %s" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:184 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:192 msgid "Pending site not found." msgstr "Ausstehende Website nicht gefunden." #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:137 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:138 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:172 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:129 msgid "Confirm Publication" msgstr "Veröffentlichung bestätigen" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:646 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:166 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:167 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:291 msgid "Delete Site" msgstr "Website löschen" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:643 msgid "This name will be used as the site title." msgstr "Dieser Name wird als Titel für die Website verwendet." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:642 msgid "Enter Site Name" msgstr "Website-Name eingeben" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:641 msgid "Site updated with success!" msgstr "Website erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:618 #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:74 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:59 #: inc/ui/class-current-site-element.php:328 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:81 msgid "Visit Site" msgstr "Besucherseite" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:613 msgid "Go to the Default Edit Screen" msgstr "Zum Standardbearbeitungsbildschirm gehen" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:586 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:640 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:318 #: views/dashboard-widgets/my-sites.php:128 msgid "Add new Site" msgstr "Neue Website hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:586 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:598 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:639 #: inc/ui/class-current-site-element.php:334 msgid "Edit Site" msgstr "Seite bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:549 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:550 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:390 msgid "Take Screenshot" msgstr "Screenshot erstellen" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:544 msgid "We detected that this network might be running locally. If that's the case, WP Ultimo will not be able to take a screenshot of the site. A site needs to be publicly available to the outside world in order for this feature to work." msgstr "Wir haben festgestellt, dass dieses Netzwerk möglicherweise lokal ausgeführt wird. Wenn das der Fall ist, kann WP Ultimo keinen Screenshot von der Website machen. Eine Website muss öffentlich zugänglich sein, damit diese Funktion funktioniert." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:534 msgid "You need to save the site for the change to take effect." msgstr "Du musst die Website speichern, damit die Änderung wirksam wird." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:528 msgid "Set Site Image" msgstr "Website-Bild festlegen" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:524 msgid "Site Image" msgstr "Seiten Bild" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:517 msgid "Use this option to manually enable or disable this site." msgstr "Verwende diese Option, um diese Website manuell zu aktivieren oder zu deaktivieren." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:493 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:505 msgid "Transfer Site" msgstr "Website übertragen" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:482 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:483 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:644 msgid "Save Site" msgstr "Seite speichern" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:473 msgid "Changing the membership will transfer the site and all its assets to the new membership." msgstr "Wenn du die Mitgliedschaft änderst, werden die Website und alle ihre Anhänge auf die neue Mitgliedschaft übertragen." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:455 msgid "The membership that owns this site." msgstr "Die Mitgliedschaft, zu der diese Website gehört." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:453 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:390 msgid "Associated Membership" msgstr "Assoziierte Mitgliedschaft" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:439 msgid "Customers will be able to filter by categories during signup." msgstr "Kunden können bei der Anmeldung nach Kategorien filtern." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:438 msgid "e.g.: Landing Page, Health..." msgstr "z.B.: Landing-Seite, Gesundheit, …" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:437 #: views/checkout/templates/template-selection/legacy.php:76 msgid "Template Categories" msgstr "Vorlagenkategorien" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:425 msgid "Customer-owned" msgstr "Kundeneigene" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:424 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:381 #: inc/database/sites/class-site-type.php:65 msgid "Site Template" msgstr "Website-Template" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:423 msgid "Regular WordPress" msgstr "Regulär WordPress" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:419 msgid "Different site types have different options and settings." msgstr "Verschiedene Website-Typen haben unterschiedliche Optionen und Einstellungen." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:418 msgid "Select Site Type" msgstr "Website-Typ auswählen" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:409 msgid "You can't change the main site type." msgstr "Du kannst den Typ der Haupt-Website nicht ändern." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:408 #: inc/database/sites/class-site-type.php:68 msgid "Main Site" msgstr "Hauptseite" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:360 msgid "Linked Membership" msgstr "Verknüpfte Mitgliedschaft" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:352 #: inc/installers/class-migrator.php:386 msgid "Mapped Domains" msgstr "Zugeordnete Domänen" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:346 #: inc/class-settings.php:944 msgid "Site Options" msgstr "Seiten Optionen" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:336 msgid "Tell your customers what this site is about." msgstr "Sage deinen Kunden, worum es auf dieser Website geht." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:335 #: inc/ui/class-current-site-element.php:379 msgid "Site Description" msgstr "Seitenbeschreibung" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:322 msgid "Site ID" msgstr "Seiten-ID" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:315 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:407 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:417 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:376 msgid "Site Type" msgstr "Website-Typ" #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:255 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:417 #: inc/managers/class-site-manager.php:194 msgid "Site not found." msgstr "Website nicht gefunden." #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:197 msgid "This will start the transfer of assets from one membership to another." msgstr "Damit wird die Übertragung von Vermögenswerten von einer Mitgliedschaft auf eine andere eingeleitet." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:778 #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:214 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:776 msgid "WordPress Cron" msgstr "WordPress Cron" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:772 msgid "Network Activated" msgstr "Netzwerk aktiviert" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:772 msgid "Bypassed via filter" msgstr "Umgehung über Filter" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:766 msgid "Installed & Activated" msgstr "Installiert & Aktiviert" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:764 msgid "WordPress Multisite" msgstr "Wordpress Multisite" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:752 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:743 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:678 msgid "Your license key was already validated, %1$s. To change your license, go to the Account Page." msgstr "Dein Lizenzschlüssel wurde bereits bestätigt, %1$s. Um deine Lizenz zu ändern, gehe auf die Konto-Seite bei WP Ultimo." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:653 msgid "Invalid License Key." msgstr "Ungültiger Lizenzschlüssel." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:643 msgid "Your license key starts with \"sk_\"." msgstr "Dein Lizenzschlüssel beginnt mit „sk_“." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:530 msgid "Starting from scratch can be scarry, specially when first starting out. In this step, you can create default content to have a starting point for your network. Everything can be customized later." msgstr "Bei Null anzufangen kann beängstigend sein, vor allem, wenn man neu anfängt. In diesem Schritt kannst du Standardinhalte erstellen, um eine Ausgangsbasis für dein Netzwerk zu haben. Alles kann später angepasst werden." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:529 msgid "Default Content" msgstr "Standardinhalt" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:523 msgid "Before we move on, let's configure the basic settings of your network, shall we?" msgstr "Bevor es weitergeht, solltest du am besten die Grundeinstellungen deines Netzwerks konfigurieren." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:522 msgid "Your Company" msgstr "Deine Firma" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:510 msgid "Migration" msgstr "Migration" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:475 msgid "Try Again!" msgstr "Erneut versuchen!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:471 msgid "The dry run test detected issues during the test migration. Please, contact our support team to get help migrating from 1.X to version 2." msgstr "Beim Probelauf wurden während der Testmigration Probleme festgestellt. Bitte wende dich an unser Support-Team, um Hilfe bei der Migration von 1.X auf 2.X zu erhalten." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:435 msgid "First, let's run a test migration to see if we can spot any potential errors." msgstr "Lass uns zunächst eine Testmigration durchführen, um zu sehen, ob wir mögliche Fehler entdecken können." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:435 msgid "It seems that you were running WP Ultimo 1.X on this network. This migrator will convert the data from the old version to the new one." msgstr "Es scheint, dass du WP Ultimo 1.X auf dieser Installation verwendest. Dieser Migrator konvertiert die Daten von der alten Version in die neue Version." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:429 msgid "No errors found during dry run! Now it is time to actually migrate!

We strongly recommend creating a backup of your database before moving forward with the migration." msgstr "Während des Probelaufs wurden keine Fehler gefunden! Jetzt ist es an der Zeit, tatsächlich die Migration zu starten!

Wir empfehlen dir dringend, ein Backup deiner Datenbank zu erstellen, bevor du mit der Migration fortfährst." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:427 msgid "Migrate!" msgstr "Migrieren!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:531 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:401 msgid "Now, let's update your database and install the Sunrise.php file, which are necessary for the correct functioning of WP Ultimo." msgstr "Aktualisiere nun deine Datenbank und installiere die Datei sunrise.php – beides ist notwendig, damit WP Ultimo korrekt funktioniert." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:384 msgid "Your WP Ultimo License Key" msgstr "Dein WP Ultimo-Lizenzschlüssel" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:383 msgid "E.g. sk_***********" msgstr "Z.B. sk_***********" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:382 msgid "License Key" msgstr "Lizenzschlüssel" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:372 msgid "Agree & Activate →" msgstr "Zustimmen & Aktivieren →" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:370 msgid "Let's make sure you are able to keep your copy up-to-date with our latest updates via admin panel notifications and more." msgstr "Lasse uns sicherstellen, dass du deine Version mit unseren neuesten Updates über Benachrichtigungen im Admin-Panel und mehr auf dem Laufenden halten kannst." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:369 msgid "License Activation" msgstr "Lizenz-Aktivierung" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:358 msgid "Check Again" msgstr "Nochmal Überprüfen" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:358 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:531 msgid "Go to the Next Step →" msgstr "Nächster Schritt →" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:357 msgid "Now it is time to see if this machine has what it takes to run WP Ultimo well!" msgstr "Jetzt ist es an der Zeit zu sehen, ob dieser Server das Zeug dazu hat, WP Ultimo gut auszuführen!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:356 msgid "Pre-install Checks" msgstr "Überprüfungen vor der Installation" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:352 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:379 msgid "Get Started →" msgstr "Loslegen →" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:350 msgid "You will also have the option of importing default content. It should take 10 minutes or less!" msgstr "Du hast auch die Möglichkeit, Standardinhalte zu importieren. Das sollte 10 Minuten oder kürzer dauern!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:349 msgid "This quick setup wizard will make sure your server is correctly setup, help you configure your new network, and migrate data from previous WP Ultimo versions if necessary." msgstr "Dieser Einrichtungsassistent stellt sicher, dass dein Server korrekt eingerichtet ist, hilft dir bei der Konfiguration deines neuen Netzwerks und migriert bei Bedarf Daten aus früheren WP Ultimo-Versionen." #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:348 msgid "...and thanks for choosing WP Ultimo!" msgstr "... und danke, dass du dich für WP Ultimo entschieden hast!" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:346 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:330 msgid "WP Ultimo Install" msgstr "WP Ultimo installieren" #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:318 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:400 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:688 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:643 msgid "You do not have the permissions required to change settings." msgstr "Du hast keine ausreichenden Berechtigungen, um diese Aktion ausführen zu können." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:574 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:586 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:154 #: inc/installers/class-migrator.php:328 views/ui/jumper.php:53 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:554 msgid "Customize Email Template →" msgstr "E-Mail-Vorlage anpassen →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:547 msgid "If your network is using the HTML email option, you can customize the look and feel of the email template." msgstr "Wenn dein Netzwerk die HTML-E-Mail-Option verwendet, kannst du das Aussehen der E-Mail-Vorlage anpassen." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:516 msgid "Customize System Emails →" msgstr "System-E-Mails anpassen →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:509 msgid "You can completely customize the contents of the emails sent out by WP Ultimo when particular events occur, such as Account Creation, Payment Failures, etc." msgstr "Du kannst den Inhalt der E-Mails, die WP Ultimo bei bestimmten Ereignissen wie Kontoeröffnung, Zahlungsausfällen usw. versendet, vollständig anpassen." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:501 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:505 msgid "Customize System Emails" msgstr "Anpassen von System-E-Mails" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:471 msgid "Did you know that you can customize colors, logos, and more options of the Invoice PDF template?" msgstr "Wusstest du schon, dass du Farben, Logos und weitere Optionen der PDF-Rechnungsvorlage anpassen kannst?" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:463 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:467 msgid "Customize the Invoice Template" msgstr "Anpassen der Rechnungsvorlage" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:440 msgid "Edit Placeholders →" msgstr "Platzhalter bearbeiten →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:433 msgid "If you are using placeholder substitutions inside your site templates, use this tool to add, remove, or change the default content of those placeholders." msgstr "Wenn du Platzhalter in deinen Website-Templates verwendest, kannst du mit diesem Werkzeug den Standardinhalt dieser Platzhalter hinzufügen, entfernen oder ändern." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:425 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:429 msgid "Customize the Template Placeholders" msgstr "Anpassen der Template-Platzhalter" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:478 msgid "Go to Customizer →" msgstr "Zum Customizer gehen →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:395 msgid "Did you know that you can customize colors, logos, and more options of the Site Template Previewer top-bar?" msgstr "Wusstest du schon, dass du Farben, Logos und weitere Optionen der oberen Leiste der Website-Template-Vorschau anpassen kannst?" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:387 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:391 msgid "Customize the Template Previewer" msgstr "Template-Vorschau anpassen" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:364 msgid "Manage Checkout Forms →" msgstr "Bestellformulare verwalten →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:357 msgid "You can create multiple Checkout Forms for different occasions (seasonal campaigns, launches, etc)!" msgstr "Du kannst mehrere Bestellformulare für verschiedene Anlässe (saisonale Kampagnen, Markteinführungen usw.) erstellen!" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:326 msgid "Check our supported Gateways →" msgstr "Entdecke unsere unterstützten Zahlungsdienstleister →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:319 msgid "We are constantly adding support to new payment gateways that can be installed as add-ons." msgstr "Wir unterstützen ständig neue Zahlungsdienstleister, die als Addons installiert werden können." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:315 msgid "Accept payments wherever you are" msgstr "Akzeptiere Zahlungen, wo immer du bist" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:311 msgid "Accept Payments wherever you are" msgstr "Akzeptiere Zahlungen, wo immer du bist" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:286 inc/class-license.php:238 msgid "Manage your Account →" msgstr "Verwalte Dein Konto →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:273 msgid "Registered to" msgstr "Registriert für" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:264 msgid "Activate WP Ultimo →" msgstr "WP Ultimo aktivieren →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:263 msgid "Activate WP Ultimo" msgstr "WP Ultimo aktivieren" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:257 msgid "Your copy of WP Ultimo is not currently active. That means you will not have access to plugin updates and add-ons." msgstr "Deine Version von WP Ultimo ist derzeit nicht aktiv. Das bedeutet, dass du deswegen keinen Zugang zu Plugin-Updates und Addons hast." #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:221 msgid "Check our Add-ons →" msgstr "Entdecke unsere Add-ons →" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:214 msgid "You can extend WP Ultimo's functionality by installing one of our add-ons!" msgstr "Du kannst die Funktionalität von WP Ultimo erweitern, indem du eines unserer Addons installierst!" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:206 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:210 msgid "WP Ultimo Add-ons" msgstr "WP Ultimo-Add-Ons" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:184 msgid "Your License" msgstr "Ihre Lizenz" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:169 msgid "Additional Gateways" msgstr "Zusätzliche Dienstleister" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:164 #: inc/ui/class-invoices-element.php:71 inc/ui/class-invoices-element.php:122 #: inc/ui/class-invoices-element.php:176 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:159 msgid "Placeholder Editor" msgstr "Platzhalter-Editor" #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:154 msgid "Template Previewer" msgstr "Vorlagenvorschau" #: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:118 #: inc/admin-pages/class-rollback-admin-page.php:130 #: inc/rollback/class-rollback.php:177 views/rollback/rollback.php:143 msgid "Rollback" msgstr "Rückgängig machen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:979 msgid "Delete Product" msgstr "Produkt löschen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:977 msgid "Save Product" msgstr "Produkt speichern" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:975 msgid "Enter Product Name" msgstr "Produktname eingeben" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:974 msgid "Product updated with success!" msgstr "Produkt erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:919 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:973 #: views/memberships/product-list.php:16 views/memberships/product-list.php:20 msgid "Add new Product" msgstr "Neues Produkt hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:919 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:931 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:972 msgid "Edit Product" msgstr "Produkt bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:876 msgid "Customize the access level of each Site Template below." msgstr "Passe die Zugriffsstufe für jedes Website-Template unten an." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:876 msgid "Select the Site Template to assign." msgstr "Wähle das zuzuweisende Website-Template." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:863 msgid "Choose Available Site Templates" msgstr "Verfügbare Website-Templates auswählen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:862 msgid "Assign Site Template" msgstr "Website-Template zuweisen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:861 #: inc/tax/class-tax.php:184 views/limitations/plugin-selector.php:77 msgid "Default" msgstr "Default-Einstellung" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:858 msgid "\"Default\" will follow the settings of the checkout form: if you have a template selection field in there, all the templates selected will show up. If no field is present, then a default WordPress site will be created.

\"Assign Site Template\" forces new accounts with this plan to use a particular template site (this option removes the template selection field from the signup, if one exists).

Finally, \"Choose Available Site Templates\", overrides the templates selected on the checkout form with the templates selected here, while also giving you the chance of pre-select a template to be used as default." msgstr "„Standard“ folgt den Einstellungen des Bestellformulars: Wenn es dort ein Template-Auswahlfeld gibt, werden alle ausgewählten Templates angezeigt. Wenn kein Feld vorhanden ist, wird eine WordPress-Standardwebsite erstellt.

Mit „Website-Template zuweisen“ werden neue Kundenkonten mit diesem Plan gezwungen, ein bestimmtes Website-Template zu verwenden (mit dieser Option wird das Feld für die Auswahl des Templates aus der Anmeldung entfernt, sofern eines vorhanden ist).

Die Option „Verfügbare Website-Templates auswählen“ überschreibt schließlich die im Bestellformular ausgewählten Templates mit den hier ausgewählten Templates und gibt dir gleichzeitig die Möglichkeit, ein Template auszuwählen, welches als Standard verwendet werden soll." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:857 msgid "Select the type of limitation you want to apply." msgstr "Wähle die Art der Beschränkung, die du anwenden möchtest." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:855 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:856 msgid "Site Template Selection Mode" msgstr "Auswahlmodus für Website-Templates" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:845 msgid "Toggle this option on to allow this plan to use Site Templates. If this option is disabled, sign-ups on this plan will get a default WordPress site." msgstr "Schalte diese Option ein, damit dieser Tarif Website-Templates verwenden kann. Wenn diese Option deaktiviert ist, erhalten Anmeldungen für diesen Tarif eine Standard-WordPress-Website." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:844 msgid "Allow Site Templates" msgstr "Website-Templates zulassen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:833 msgid "Limit which site templates are available for this particular template." msgstr "Schränke ein, welche Website-Templates für diese bestimmte Vorlage verfügbar sind." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:832 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:875 msgid "Site Templates" msgstr "Website-Templates" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:820 msgid "Select the product tax category." msgstr "Wähle die Produktsteuerkategorie." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:819 msgid "Tax Category" msgstr "Steuerkategorie" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:811 msgid "Enable this if you plan to collect taxes for this product." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du Steuern für dieses Produkt erheben möchtest." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:802 msgid "Tax settings for your products." msgstr "Steuereinstellungen für Ihre Produkte." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:801 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:230 #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:56 #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:136 inc/tax/class-tax.php:58 #: inc/tax/class-tax.php:59 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:186 msgid "Taxes" msgstr "Mehrwertsteuer" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:782 msgid "Add new Price Variation" msgstr "Neues Preisvariation hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:769 msgid "New Price" msgstr "Neuer Preis" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:753 msgid "Period" msgstr "Zeitraum" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:741 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:233 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:736 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:228 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:197 #: inc/class-settings.php:886 #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:120 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:82 #: views/checkout/templates/order-bump/simple.php:51 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:80 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:96 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:260 msgid "Remove" msgstr "Entferne" #. translators: 1 is the price, 2 is the duration and 3 the duration unit #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:725 msgid "A discounted price of %1$s will be used when memberships are created with the recurrency of %2$s %3$s(s) instead of the regular period." msgstr "Ein ermäßigter Preis von %1$s wird verwendet, wenn Mitgliedschaften mit der Wiederholung von %2$s %3$s(e) erstellt werden, anstelle des regulären Zeitraums." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:716 msgid "Price Variations are an easy way to offer discounted prices for longer subscription commitments." msgstr "Preisvariationen sind eine einfache Möglichkeit, um für längere Abonnementbindungen ermäßigte Preise anzubieten." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:715 msgid "Enable Price Variations" msgstr "Preisvariationen aktivieren" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:706 msgid "Discounts for longer membership commitments." msgstr "Rabatte für längere Mitgliedschaften." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:705 msgid "Price Variations" msgstr "Preisvariationen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:687 msgid "This products will be offered inside upgrade/downgrade forms as order bumps." msgstr "Diese Produkte werden innerhalb von Upgrade-/ Downgrade-Formularen als Bestell-Zusätze angeboten." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:686 msgid "Search for a package or service" msgstr "Suche nach einem Paket oder einer Dienstleistung" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:685 msgid "Offer Add-ons" msgstr "Addons anbieten" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:678 msgid "Plans are shown in the order determined by this parameter, from the lowest to the highest." msgstr "Die Pläne werden in der von diesen Parametern bestimmten Reihenfolge angezeigt, vom niedrigsten zum höchsten." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:677 msgid "Product Order" msgstr "Produktbestellung" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:670 msgid "Select Group" msgstr "Gruppe auswählen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:667 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:679 msgid "Type and press enter to search and/or add." msgstr "Lostippen und Enter drücken, um zu suchen und/ oder hinzuzufügen." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:666 msgid "Add related plans to the same group to have them show up as upgrade/downgrade paths." msgstr "Füge verwandte Pläne zur gleichen Gruppe hinzu, damit sie als Upgrade-/ Downgrade-Pfade angezeigt werden." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:665 msgid "Plan Group" msgstr "Gruppe planen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:659 msgid "Settings related to upgrade and downgrade flows." msgstr "Einstellungen in Bezug auf Upgrade- und Downgrade-Bewegungen." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:658 msgid "Up & Downgrades" msgstr "Hoch- & runterstufen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:641 msgid "Select the role WP Ultimo should use when adding the user to their newly created site." msgstr "Wähle die Benutzerrolle, die WP Ultimo beim Hinzufügen des Benutzers zu seiner neu erstellten Website verwenden soll." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:640 msgid "Customer Role" msgstr "Kundenrolle" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:631 msgid "Different product types have different options." msgstr "Für verschiedene Produkttypen gibt es unterschiedliche Optionen." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:629 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:630 msgid "Product Type" msgstr "Produkttyp" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:620 msgid "Lowercase alpha-numeric characters with dashes or underlines. No spaces allowed." msgstr "Kleinbuchstaben, alphanumerische Zeichen mit Bindestrichen oder Unterstrichen. Keine Leerzeichen erlaubt." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:618 msgid "This serves as a id to the product in a number of different contexts." msgstr "Dies dient als Identifikation für das Produkt in einer Reihe von verschiedenen Kontexten." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:617 msgid "e.g. premium" msgstr "z.B. prämium" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:616 #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:96 msgid "Product Slug" msgstr "Produkt Slug" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:607 msgid "General product options such as product slug, type, etc." msgstr "Allgemeine Produktoptionen wie Produktbezeichnung, Typ usw." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:519 msgid "Set Product Image" msgstr "Produktbild auswählen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:515 msgid "Product Image" msgstr "Produktbild" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:508 msgid "Use this option to manually enable or disable this product for new sign-ups." msgstr "Mit dieser Option kannst du dieses Produkt für neue Anmeldungen manuell aktivieren oder deaktivieren." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:486 msgid "The setup fee will be added to the first charge, in addition to the regular price of the product." msgstr "Die Einrichtungsgebühr wird zusätzlich zum regulären Preis des Produkts auf die erste (Mitgliedschafts-) Gebühr aufgeschlagen." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:485 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:268 msgid "Setup Fee" msgstr "Einrichtungsgebühr" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:466 msgid "Check if you want to add a setup fee." msgstr "Prüfe, ob du eine Einrichtungsgebühr hinzufügen möchtest." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:465 msgid "Add Setup Fee?" msgstr "Einrichtungsgebühr hinzufügen?" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:436 msgid "Trial" msgstr "Probe" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:424 msgid "Check if you want to add a trial period to this product." msgstr "Prüfe, ob du eine Testphase für dieses Produkt hinzufügen möchtest." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:423 msgid "Offer Trial" msgstr "Probezeit anbieten" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:345 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:346 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:361 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:286 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:190 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:267 #: views/invoice/template.php:216 msgid "Price" msgstr "Preis" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:327 msgid "Check this if this product has a recurring charge." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn für dieses Produkt eine wiederkehrende Gebühr anfällt." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:326 msgid "Is Recurring?" msgstr "Wiederkehrend?" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:317 msgid "This will be used on the pricing table CTA button." msgstr "Dies wird für den CTA-Button der Preistabelle verwendet." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:316 msgid "E.g. https://contactus.page.com" msgstr "Z.B. https://kontakt.seite.de" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:315 msgid "Button Link" msgstr "Button Link" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:306 msgid "This will be used on the pricing table CTA button, as the label." msgstr "Dies wird auf dem CTA-Button der Preistabelle als Beschriftung verwendet." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:305 msgid "E.g. Contact us" msgstr "Z.B. Kontakt" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:304 msgid "Button Label" msgstr "Schaltflächenbeschriftung" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:293 #: inc/models/class-product.php:663 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktiere uns" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:287 msgid "Products can be free, paid, or require further contact for pricing." msgstr "Die Produkte können kostenlos oder kostenpflichtig sein oder erfordern eine weitere Kontaktaufnahme zur Preisverhandlung." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:286 msgid "Select Pricing Type" msgstr "Preistyp auswählen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:285 msgid "Pricing Type" msgstr "Preis-Art" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:251 msgid "Product Options" msgstr "Produktoptionen" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:241 msgid "This description is made available for layouts and can be shown to end customers." msgstr "Diese Beschreibung wird für Layouts zur Verfügung gestellt und kann dem Endkunden angezeigt werden." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:239 msgid "Product Description" msgstr "Produktbeschreibung" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:161 msgid "The product you select here will be assigned to all the memberships attached to the product you are deleting." msgstr "Das Produkt, das du hier auswählst, wird allen Mitgliedschaften zugewiesen, die mit dem Produkt verbunden sind, das du löschst." #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:160 msgid "Select Product..." msgstr "Produkt auswählen …" #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:159 msgid "Re-assign Memberships to" msgstr "Neuzuweisung von Mitgliedschaften an" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:138 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:147 msgid "Are you sure you want to delete this tax category?" msgstr "Möchtest du wirklich zu dieser neuen Steuerkategorie wechseln?" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:137 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:146 msgid "Are you sure you want to delete this rows?" msgstr "Möchtest du wirklich zu dieses neuen Template wechseln?" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:136 #: inc/admin-pages/class-tax-rates-admin-page.php:145 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:45 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:17 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-by-code.php:48 #: views/emails/admin/payment-received.php:31 #: views/emails/customer/payment-received.php:31 views/invoice/template.php:224 msgid "Tax" msgstr "Mehrwertsteuer" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:112 #: views/email/widget-placeholders.php:36 msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:73 #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:85 #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:97 msgid "Edit Template Placeholders" msgstr "Template-Platzhalter bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:169 msgid "Invalid membership." msgstr "Ungültige Mitgliedschaft." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:133 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:271 msgid "Add Payment" msgstr "Zahlung hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:128 msgid "Checking this box will include setup fees attached to the selected products as well." msgstr "Wenn du dieses Kontrollkästchen aktivierst, werden auch die mit den ausgewählten Produkten verbundenen Einrichtungsgebühren berücksichtigt." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:127 msgid "Include Setup Fees" msgstr "Einrichtungsgebühren einbeziehen" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:113 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:454 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:391 msgid "Search Membership..." msgstr "Mitgliedschaft suchen …" #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:105 msgid "The payment status to attach to the newly created payment." msgstr "Der Zahlungsstatus, der an die neu erstellte Zahlung angehängt werden soll." #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:90 msgid "Each product will be added as a line item." msgstr "Jedes Produkt wird als Einzelposten hinzugefügt." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1204 msgid "Delete Payment" msgstr "Zahlung löschen" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1202 msgid "Save Payment" msgstr "Zahlung speichern" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1200 msgid "Enter Payment Name" msgstr "Zahlungsname eingeben" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1199 msgid "Payment updated with success!" msgstr "Zahlung erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1176 msgid "Payment URL" msgstr "Zahlungs-URL" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1168 msgid "Generate Invoice" msgstr "Rechnung erstellen" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1136 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1198 msgid "Add new Payment" msgstr "Neue Zahlung (manuell) hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1136 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1148 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1197 msgid "Edit Payment" msgstr "Zahlung bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1115 msgid "The invoice number for this particular payment." msgstr "Die Rechnungsnummer für diese bestimmte Zahlung." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1114 msgid "This number gets saved automatically when a payment transitions to a complete state. You can change it to generate invoices with a particular number. The number chosen here has no effect on other invoices in the platform." msgstr "Diese Nummer wird automatisch gespeichert, wenn eine Zahlung in einen abgeschlossenen Status übergeht. Du kannst sie ändern, um Rechnungen mit einer bestimmten Nummer zu erstellen. Die hier gewählte Nummer hat keine Auswirkungen auf andere Rechnungen auf der Plattform." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1113 msgid "e.g. 20" msgstr "z.B. 20" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1112 msgid "Invoice Number" msgstr "Rechnungsnummer" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1101 msgid "This will usually be set automatically by the payment gateway." msgstr "Dies wird in der Regel automatisch vom Zahlungsdienstleister eingestellt." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1099 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1100 msgid "e.g. EX897540987913" msgstr "z.B. EX897540987913" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1098 msgid "Gateway Payment ID" msgstr "Dienstleister-Zahlungs-ID" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1036 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:114 msgid "The membership associated with this payment." msgstr "Die mit dieser Zahlung verbundene Mitgliedschaft." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1035 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:112 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:40 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:38 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:190 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:287 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:106 #: views/emails/admin/domain-created.php:98 #: views/emails/admin/payment-received.php:83 #: views/emails/admin/site-published.php:49 msgid "Membership" msgstr "Mitgliedschaft" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1026 msgid "This payment belongs to a pending membership. If you toggle this option, this change in status will also apply to the membership. If any sites are pending, they are also going to be published automatically." msgstr "Diese Zahlung gehört zu einer ausstehenden Mitgliedschaft. Wenn du diese Option aktivierst, wird diese Statusänderung auch für die Mitgliedschaft gelten. Wenn Websites ausstehend sind, werden sie auch automatisch veröffentlicht." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1025 msgid "Activate Membership?" msgstr "Mitgliedschaft aktivieren?" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1012 msgid "The payment current status." msgstr "Der aktuelle Status der Zahlung." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:983 msgid "Payment Options" msgstr "Zahlungsoptionen" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:977 msgid "Tax Rate Breakthrough" msgstr "Steuersatz-Durchbruch" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:969 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:39 msgid "Line Items" msgstr "Sortimentsartikel" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:961 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:231 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:233 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:191 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:35 #: views/checkout/paypal/confirm.php:35 views/checkout/paypal/confirm.php:78 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:317 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:90 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:198 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:374 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:417 #: views/emails/admin/payment-received.php:37 #: views/emails/customer/payment-received.php:37 views/invoice/template.php:228 #: views/payments/tax-details.php:24 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:949 msgid "Payment Status" msgstr "Zahlungsstatus" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:893 msgid "Add Line Item" msgstr "Einen vordefinierten Einzelposten einfügen" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:882 msgid "Refund Payment" msgstr "Rückerstattung" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:825 msgid "Flat Rate ($)" msgstr "Pauschalpreis ($)" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:803 msgid "Tax rate and type to apply to this item." msgstr "Steuersatz und Art, die auf diesen Artikel angewendet werden sollen." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:802 #: inc/tax/class-tax.php:160 msgid "Tax Rate" msgstr "Steuersatz" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:794 msgid "Tax description. This is shown on invoices to end customers." msgstr "Beschreibung der Steuer. Diese wird auf Rechnungen an Endkunden ausgewiesen." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:793 msgid "E.g. ES VAT" msgstr "Z.B. ES VAT" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:792 msgid "Tax Label" msgstr "Steuer Label" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:780 msgid "Checking this box will toggle the tax controls." msgstr "Wenn du dieses Kontrollkästchen aktivierst, wird die Steuereinstellungen einblenden." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:779 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:810 msgid "Is Taxable?" msgstr "Ist steuerpflichtig?" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:763 msgid "Refund, credit or fee amount." msgstr "Rückerstattung, Gutschrift oder Gebührenbetrag." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:762 #: views/emails/admin/domain-created.php:103 #: views/emails/admin/payment-received.php:88 #: views/emails/admin/site-published.php:54 msgid "Amount" msgstr "Menge" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:746 msgid "Item unit price. This is multiplied by the quantity to calculate the sub-total." msgstr "Einzelpreis des Artikels. Dieser wird mit der Menge multipliziert, um die Zwischensumme zu berechnen." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:745 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:227 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:58 msgid "Unit Price" msgstr "Stückpreis" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:727 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:412 msgid "E.g. 1" msgstr "Z.B. 1" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:725 msgid "Item quantity." msgstr "Artikelmenge." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:712 msgid "E.g. This service was done to improve performance." msgstr "Z.B. Dieser Service wurde durchgeführt, um die Leistung zu verbessern." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:711 msgid "Line Item Description" msgstr "Posten-Beschreibung" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:703 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:713 msgid "This is used when generating invoices." msgstr "Dies wird bei der Erstellung von Rechnungen verwendet." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:702 msgid "E.g. Extra Charge" msgstr "Z.B. Extra-Gebühr" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:701 msgid "Line Item Title" msgstr "Posten-Titel" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:684 msgid "Search Products" msgstr "Produkte suchen" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:683 msgid "Product associated with this line item." msgstr "Produkt, das mit dieser Position verbunden ist." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:671 #: inc/checkout/class-cart.php:1006 msgid "Credit" msgstr "Kredit" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:670 msgid "Fee" msgstr "Gebühr" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:669 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:219 msgid "Refund" msgstr "Rückerstattung" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:666 msgid "Select the line item type." msgstr "Wähle den Positionstyp aus." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:665 msgid "Line Item Type" msgstr "Art der Postens" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:657 msgid "Tax Info" msgstr "Steuerliche Informationen" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:656 msgid "Additional Info" msgstr "Zusätzliche Information" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:579 msgid "The line item type is invalid." msgstr "Der Zeilentyp ist ungültig." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:542 msgid "The product was not found." msgstr "Das Produkt wurde nicht gefunden." #. translators: %s is the exception error message. #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:480 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:489 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: %s" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:450 msgid "Payment gateway not found." msgstr "Zahlungsdienstleister nicht gefunden." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:399 msgid "This payment is not in a refundable state." msgstr "Diese Zahlung ist nicht erstattungsfähig." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:387 msgid "The refund amount is out of bounds." msgstr "Der Erstattungsbetrag ist unzulässig." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:327 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:328 msgid "Issue Refund" msgstr "Problem Erstattung" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:312 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:313 #: inc/models/class-checkout-form.php:585 #: inc/models/class-checkout-form.php:619 #: inc/models/class-checkout-form.php:663 msgid "Next Step" msgstr "Nächster Schritt" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:301 msgid "Confirm Refund" msgstr "Rückerstattung bestätigen" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:292 msgid "Confirming the refund might not immediately change the status of the payment, as each gateway handles refunds differently and WP Ultimo relies on the gateway reporting a successful refund before changing the status." msgstr "Die Bestätigung der Rückerstattung ändert den Status der Zahlung möglicherweise nicht sofort, da jeder Zahlungss Gateway Rückerstattungen anders handhabt und WP Ultimo darauf angewiesen ist, dass das Gateway eine erfolgreiche Rückerstattung meldet, bevor es den Status ändert." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:285 msgid "Checking this option will cancel the membership as well." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, wird die Mitgliedschaft ebenfalls beendet." #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:284 msgid "Cancel Related Membership?" msgstr "Verwandte Mitgliedschaft kündigen?" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:263 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:264 msgid "Refund Amount" msgstr "Erstattungsbetrag" #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:220 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:378 msgid "Payment not found." msgstr "Zahlung nicht gefunden." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:309 msgid "Add Membership" msgstr "Mitgliedschaft hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:204 msgid "The selected customer does not exist." msgstr "Der ausgewählte Kunde existiert nicht." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:193 msgid "Products can not be empty." msgstr "Produkte können nicht leer sein." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:151 msgid "Create Membership" msgstr "Mitgliedschaft erstellen" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:134 msgid "Set the expiration date of the membership to be created." msgstr "Lege das Ablaufdatum der zu erstellenden Mitgliedschaft fest." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:126 msgid "Activate this toggle to mark the newly created membership as lifetime." msgstr "Aktiviere dieses Kontrollkästchen, um die neu erstellte Mitgliedschaft als lebenslang zu kennzeichnen." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:125 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:215 msgid "Lifetime" msgstr "Lifetime" #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:118 #: inc/api/class-register-endpoint.php:365 msgid "The membership status." msgstr "Der Status der Mitgliedschaft." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:104 msgid "You can add multiples products to this membership." msgstr "Du kannst mehrere Produkte zu dieser Mitgliedschaft hinzufügen." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:103 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:89 msgid "Search Products..." msgstr "Produkte suchen..." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:91 msgid "The customer to attach this membership to." msgstr "Der Kunde, dem diese Mitgliedschaft zugeordnet werden soll." #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:90 msgid "Search Customer..." msgstr "Kunden suchen ..." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1579 msgid "No change performed. The same plan selected." msgstr "Keine Änderung vorgenommen. Derselbe Plan wurde ausgewählt." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1569 msgid "Plan not found." msgstr "Plan nicht gefunden." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1512 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1513 msgid "Change Product" msgstr "Produkt ändern" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1468 msgid "Select a new plan for this membership." msgstr "Wähle einen neuen Plan für diese Mitgliedschaft." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1467 msgid "Search new Plan..." msgstr "Neuen Plan suchen ..." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1466 #: inc/database/products/class-product-type.php:58 msgid "Plan" msgstr "Planen" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1362 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1363 msgid "Remove Product" msgstr "Produkt entfernen" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1341 msgid "Sync with Payment Gateway?" msgstr "Mit Zahlungsdienstleister synchronisieren?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1333 msgid "Update Pricing?" msgstr "Preisgestaltung aktualisieren?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1281 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1417 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:214 msgid "Product not found." msgstr "Kein Produkt gefunden." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1230 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1231 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:127 msgid "Add Product" msgstr "Produkt hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1221 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1353 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1503 msgid "The payment gateway currently linked to this membership does not support subscription updates. If you move forward, the auto-renew status of this membership will be disabled and your customer will be required to renew it manually." msgstr "Der Zahlungsdienstleister, der derzeit mit dieser Mitgliedschaft verknüpft ist, unterstützt keine Abonnementaktualisierungen. Wenn du fortfährst, wird die automatische Erneuerung dieser Mitgliedschaft deaktiviert und dein Kunde muss sie manuell erneuern." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1210 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1342 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1492 msgid "Checking this box will trigger a sync event to update the membership on the payment gateway associated with this membership. Not all payment gateways offer support to this feature." msgstr "Wenn du dieses Kontrollkästchen aktivierst, wird ein Synchronisierungsereignis ausgelöst, um die Mitgliedschaft auf dem mit dieser Mitgliedschaft verbundenen Zahlungsdienstleister zu aktualisieren. Nicht alle Zahlungsdienstleister unterstützen diese Funktion." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1209 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1491 msgid "Sync with Payment Gateway" msgstr "Synchronisierung mit Zahlungsdienstleister" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1202 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1334 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1484 msgid "Checking this box will update the membership pricing. Otherwise, the products will be added without changing the membership prices." msgstr "Wenn du dieses Kontrollkästchen markierst, werden die Mitgliedschaftspreise aktualisiert. Andernfalls werden die Produkte ohne Änderung der Mitgliedschaftspreise hinzugefügt." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1201 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1483 msgid "Update Pricing" msgstr "Preistabelle Aktualisieren" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1190 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1322 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:724 #: inc/list-tables/class-membership-line-item-list-table.php:83 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:53 msgid "Quantity" msgstr "Menge" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1176 msgid "Search product..." msgstr "Produkt suchen…" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1175 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:668 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:682 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-order-bump.php:178 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:60 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:189 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:38 #: views/checkout/paypal/confirm.php:34 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:68 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:373 msgid "Product" msgstr "Produkt" #. translators: %s is the date, using the site format options #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1026 msgid "This is a preview. This page displays the final stage of the membership after the changes scheduled for %s. Saving here will persist these changes, so be careful." msgstr "Dies ist eine Vorschau. Diese Seite zeigt die letzte Phase der Mitgliedschaft nach den Änderungen, die für %s. Wenn du hier speicherst, werden diese Änderungen beibehalten – sei also vorsichtig." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1018 msgid "← Go back" msgstr "← Zurück" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:895 msgid "Delete Membership" msgstr "Abonnement löschen" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:893 msgid "Save Membership" msgstr "Mitgliedschaft speichern" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:892 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1201 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:976 msgid "This name will be used on pricing tables, invoices, and more." msgstr "Dieser Name wird auf Preistabellen, Rechnungen und mehr verwendet." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:891 msgid "Enter Membership Name" msgstr "Name der Mitgliedschaft eingeben" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:890 msgid "Membership updated with success!" msgstr "Mitgliedschaft erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:851 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:889 msgid "Add new Membership" msgstr "Neue Mitgliedschaft hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:851 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:863 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:888 msgid "Edit Membership" msgstr "Mitgliedschaft bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:823 msgid "Important Timestamps" msgstr "Wichtige Zeitstempel" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:814 msgid "Convert to Lifetime" msgstr "In Lebenszeit umwandeln" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:786 msgid "Cancelled at" msgstr "Abgebrochen bei" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:785 msgid "Trial Ends at" msgstr "Probezeit endet am" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:784 msgid "Last Renewed at" msgstr "Zuletzt erneuert am" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:783 msgid "Expires at" msgstr "Läuft aus am" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:768 msgid "Sync with Gateway" msgstr "Synchronisierung mit Dienstleister" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:752 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:753 msgid "Gateway Subscription ID" msgstr "Gateway-Abonnement-ID" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:711 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:712 msgid "Gateway Customer ID" msgstr "Gateway-Kunden-ID" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:697 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:738 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1084 msgid "View on Gateway →" msgstr "Ansehen beim Dienstleister \t" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:670 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1057 msgid "Payment gateway used to process the payment." msgstr "Zahlungsdienstleister, über den die Zahlung abgewickelt wird." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:668 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:669 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1055 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1056 msgid "e.g. stripe" msgstr "z.B. stripe" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:667 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1054 #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:76 #: inc/list-tables/class-customers-payment-list-table.php:63 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:229 msgid "Gateway" msgstr "Tor" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:655 msgid "Activating this will tell the gateway to try to automatically charge for this membership." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, wird der Zahlungsdienstleister versuchen, diese Mitgliedschaft automatisch zu berechnen." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:654 msgid "Auto-Renew?" msgstr "Automatisch erneuern?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:643 msgid "The number of times this membership was billed so far." msgstr "Wie oft diese Mitgliedschaft bisher abgerechnet wurde." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:642 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:151 msgid "Times Billed" msgstr "Berechneter Zeitraum" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:632 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:413 msgid "How many times should we bill this customer. Leave 0 to charge until cancelled." msgstr "Wie oft dieser Kunde abrechnet werden soll. Lasse 0 stehen, um bis zur Stornierung abzurechnen." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:631 msgid "E.g. 0" msgstr "Z.B. 0" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:630 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:411 msgid "Billing Cycles" msgstr "Abrechnungszyklen" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:623 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:404 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:458 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:764 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:256 #: inc/functions/date.php:117 msgid "Years" msgstr "Jahre" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:622 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:403 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:457 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:763 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:255 #: inc/functions/date.php:113 msgid "Months" msgstr "Monate" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:621 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:456 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:762 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:254 msgid "Weeks" msgstr "Wochen" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:620 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:401 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:455 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:761 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:253 #: inc/functions/date.php:109 msgid "Days" msgstr "Tage" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:582 msgid "Recurring Amount" msgstr "Wiederkehrender Betrag" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:565 msgid "Use this option to manually enable or disable this membership." msgstr "Verwende diese Option, um diese Mitgliedschaft manuell zu aktivieren oder zu deaktivieren." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:564 msgid "Is Recurring" msgstr "Ist wiederkehrend" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:546 msgid "The initial amount collected on the first payment." msgstr "Der ursprüngliche Betrag, der bei der ersten Zahlung eingezogen wurde." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:545 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:747 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:764 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:487 msgid "E.g. %s" msgstr "Z.B. %s" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:544 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:137 #: views/emails/admin/domain-created.php:109 #: views/emails/admin/payment-received.php:94 #: views/emails/admin/site-published.php:60 msgid "Initial Amount" msgstr "Anfänglicher Betrag" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:527 msgid "Billing Amount" msgstr "Rechnungsbetrag" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:485 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:497 msgid "Transfer Membership" msgstr "Mitgliedschaft übertragen" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:464 msgid "Changing the customer will transfer this membership and all its assets, including sites, to the new customer." msgstr "Wenn du den Kunden wechselst, werden diese Mitgliedschaft und alle ihre Vermögenswerte, einschließlich der Websites, auf den neuen Kunden übertragen." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:445 msgid "The owner of this membership." msgstr "Der Eigentümer dieser Mitgliedschaft." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:444 msgid "Search a Customer..." msgstr "Einen Kunden suchen …" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:429 msgid "The membership current status." msgstr "Der aktuelle Status der Mitgliedschaft." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:405 msgid "Billing information for this particular membership." msgstr "Abrechnungsinformationen für diese bestimmte Mitgliedschaft." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:398 msgid "Should we block access to the site, plugins, themes, and services after the expiration date is reached?" msgstr "Sollen wir den Zugriff auf die Website, Plugins, Themes und Dienste sperren, wenn das Ablaufdatum erreicht ist?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:397 msgid "Is Blocking?" msgstr "Wird geblockt?" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:392 msgid "General membership options" msgstr "Allgemeine Mitgliedschaftsoptionen" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:387 msgid "Membership Options" msgstr "Mitgliedschaftsoptionen" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:363 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:102 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:88 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:88 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:100 #: inc/admin-pages/class-product-list-admin-page.php:112 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:106 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-pricing-table.php:183 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:161 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-products.php:162 #: inc/debug/class-debug.php:176 #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:39 #: views/checkout/register.php:11 views/emails/admin/payment-received.php:19 #: views/emails/customer/payment-received.php:19 views/ui/jumper.php:59 msgid "Products" msgstr "Produkte" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:381 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:372 msgid "Linked Customer" msgstr "Verknüpfter Kunde" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:349 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:956 msgid "Reference ID" msgstr "Referenz-ID" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:342 msgid "Membership Status" msgstr "Mitgliedschaftsstatus" #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:290 msgid "Cannot transfer to the same customer." msgstr "Kann nicht auf denselben Kunden übertragen werden." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:284 msgid "Target customer not found." msgstr "Zielkunde nicht gefunden." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:276 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1271 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1407 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:1559 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:261 msgid "Membership not found." msgstr "Mitgliedschaft nicht gefunden." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:222 msgid "This will start the transfer of assets from one customer to another." msgstr "Damit wird die Übertragung von Vermögenswerten von einem Kunden zum anderen eingeleitet." #. translators: %s is the date, using the site format options #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:134 msgid "There is a change scheduled to take place on this membership in %s. You can preview the changes here. Scheduled changes are usually created by downgrades." msgstr "Für diese Mitgliedschaft ist eine Änderung vorgesehen, die in %s. Du kannst dir die Änderungen hier ansehen. Geplante Änderungen werden normalerweise durch Downgrades verursacht." #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:126 #: inc/functions/helper.php:266 views/base/checkout-forms/steps.php:31 #: views/base/checkout-forms/steps.php:38 #: views/base/checkout-forms/steps.php:267 #: views/base/checkout-forms/steps.php:274 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: inc/admin-pages/class-list-admin-page.php:127 msgid "Search Object" msgstr "Objekt suchen" #: inc/admin-pages/class-list-admin-page.php:126 msgid "Object removed successfully." msgstr "Objekt erfolgreich gelöscht." #: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:115 #: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:127 #: inc/admin-pages/class-jobs-list-admin-page.php:139 msgid "Jobs" msgstr "Aufträge" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:338 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:339 msgid "Save Invoice Template" msgstr "Rechnungsvorlage speichern" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:336 msgid "Enter Invoice Template Name" msgstr "Name der Rechnungsvorlage eingeben" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:335 msgid "Invoice Template updated with success!" msgstr "Rechnungsvorlage erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:334 msgid "Edit Invoice Template" msgstr "Rechnungsvorlage bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:295 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:307 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:332 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:333 msgid "Customize Invoice Template" msgstr "Rechnungsvorlage anpassen" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:235 msgid "You can set a different logo to be used on the invoice." msgstr "Gib die Adresse deines Unternehmens ein, diese wird auf der Rechnung erscheinen." #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:221 msgid "Primary Color" msgstr "Primärfarbe" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:208 msgid "e.g. Extra Info about the Invoice." msgstr "z.B. Zusätzliche Informationen über die Rechnung." #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:195 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:194 msgid "Serif" msgstr "Serif" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:193 msgid "Sans-Serif" msgstr "Serifenlos" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:190 msgid "Font-Family" msgstr "Schriftfamilie" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:179 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:261 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:291 #: inc/invoices/class-invoice.php:258 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:178 msgid "e.g. Paid." msgstr "z.B. Bezahlt." #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:177 msgid "Paid Tag" msgstr "Schlagwort für „bezahlt“" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:171 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:130 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:170 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:129 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:147 msgid "Changes to this template will be applied to all PDF invoices generated after the change.

Existing PDF Invoices will not be affected unless explicitly re-generated" msgstr "Änderungen an diesem Template werden auf alle PDF-Rechnungen angewendet, die nach der Änderung erstellt werden

Bestehende PDF-Rechnungen sind davon nicht betroffen, es sei denn, sie werden explizit neu generiert" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:161 #: inc/admin-pages/class-setup-wizard-admin-page.php:545 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:280 msgid "Ready!" msgstr "Bereit!" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:157 msgid "Testing Integration" msgstr "Testen der Integration" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:152 #: inc/integrations/host-providers/class-base-host-provider.php:220 msgid "Configuration" msgstr "Einrichtung" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:148 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:283 #: views/wizards/host-integrations/cloudflare-instructions.php:9 #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:8 #: views/wizards/host-integrations/runcloud-instructions.php:9 msgid "Instructions" msgstr "Anleitung" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:143 msgid "Activation" msgstr "Aktivierung" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:129 msgid "Host Provider Integration" msgstr "Hosting-Anbieter Integration" #: inc/admin-pages/class-hosting-integration-wizard-admin-page.php:117 msgid "Integration Setup" msgstr "Integration einrichten" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:251 msgid "Delete Event" msgstr "Ereignis löschen" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:249 msgid "Save Event" msgstr "Event speichern" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:247 msgid "Enter Event" msgstr "Ereignis eingeben" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:246 msgid "Event updated with success!" msgstr "Ereignis erfoglreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:207 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:245 msgid "Add new Event" msgstr "Neues Ereignis hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:207 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:219 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:244 msgid "Edit Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:132 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:215 msgid "Event Message" msgstr "Ereignis – Inhalt" #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:222 msgid "View Logs" msgstr "Protokolle ansehen" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:546 msgid "Delete Email Template" msgstr "E-Mail-Vorlage löschen" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:544 msgid "Save Template" msgstr "Vorlage speichern" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:542 msgid "Enter Email Template Name" msgstr "Name der E-Mail-Vorlage eingeben" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:541 msgid "Email Template updated with success!" msgstr "E-Mail-Vorlage erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:540 msgid "Edit Email Template" msgstr "E-Mail Vorlage bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:513 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:538 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:543 msgid "Customize Email Template" msgstr "E-Mail-Vorlage anpassen" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:501 msgid "Customize Email Template:" msgstr "E-Mail-Vorlage anpassen:" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:480 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:274 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:218 msgid "Customizer" msgstr "Anpassen" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:457 msgid "Alignment of the font in the main email footer." msgstr "Ausrichtung der Schriftart in der Fußzeile der Haupt-E-Mail." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:456 msgid "Footer Alignment" msgstr "Fußzeile Ausrichtung" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:444 msgid "Footer Color" msgstr "Footer Color" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:426 msgid "Footer Font-Family" msgstr "Fußzeile Schriftfamilie" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:414 msgid "e.g. Extra info in the email footer." msgstr "z.B. Zusätzliche Informationen in der Fußzeile der E-Mail." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:413 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:207 msgid "Footer Content" msgstr "Footer Inhalt" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:402 msgid "Toggle to show/hide your company address." msgstr "Schalte um, um deine Firmenadresse ein- oder auszublenden." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:401 msgid "Display Company Address" msgstr "Firmenadresse anzeigen" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:383 msgid "Content Font-Family" msgstr "Inhalt Schriftfamilie" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:366 msgid "Alignment of the font in the main email content." msgstr "Ausrichtung der Schriftart im Hauptinhalt der E-Mail." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:365 msgid "Content Alignment" msgstr "Ausrichtung des Inhalts" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:353 msgid "Content Color" msgstr "Inhaltsfarbe" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:341 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:389 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:432 msgid "Lucida" msgstr "Lucida" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:340 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:388 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:431 msgid "Times New Roman" msgstr "Times New Roman" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:339 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:387 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:430 msgid "Arial" msgstr "Arial" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:338 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:386 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:429 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:335 msgid "Title Font-Family" msgstr "Titel Schriftfamilie" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:323 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:371 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:462 #: inc/ui/class-current-site-element.php:194 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:322 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:370 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:461 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:321 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:369 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:460 #: inc/ui/class-current-site-element.php:195 msgid "Left" msgstr "Links" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:318 msgid "Aligment of the font in the title." msgstr "Ausrichtung der Schriftart im Titel." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:317 msgid "Title Align" msgstr "Titelausrichtung" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:305 msgid "h5" msgstr "h5" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:304 msgid "h4" msgstr "h4" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:303 msgid "h3" msgstr "h3" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:302 msgid "h2" msgstr "h2" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:301 msgid "h1" msgstr "h1" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:298 msgid "Title Size" msgstr "Titel Schriftgröße" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:286 msgid "Title Color" msgstr "Titelfarbe" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:274 msgid "The cover background color of the email." msgstr "Die Cover-Hintergrundfarbe der E-Mail." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:273 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:162 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:260 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:246 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:200 msgid "Upload Custom Logo" msgstr "Individuelles Logo hochladen" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:249 msgid "You can set a different logo to be used on the system emails." msgstr "Du kannst ein anderes Logo für die System-E-Mails festlegen." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:248 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:234 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:188 msgid "Use Custom Logo" msgstr "Benutzerdefiniertes Logo nutzen" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:243 msgid "Footer" msgstr "Folter" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:241 msgid "Header" msgstr "Header" #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:217 msgid "System emails and broadcasts will be sent using this template." msgstr "System-E-Mails und Mitteilungen werden mit dieser Vorlage verschickt." #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:159 msgid "Sample Subject" msgstr "Beispiel-Betreff" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:671 msgid "Reset or Import" msgstr "Zurücksetzen oder Importieren" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:665 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:179 msgid "Email Template" msgstr "E-Mail Vorlage" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:660 msgid "Add System Email" msgstr "System-E-Mail hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:574 msgid "Reset Email" msgstr "E-Mail zurücksetzen" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:561 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:166 msgid "Confirm Reset" msgstr "Bestätige das Zurücksetzen" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:436 msgid "Reset and/or Import" msgstr "Zurücksetzen und/ oder Importieren" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:392 msgid "All emails are already present." msgstr "Alle E-Mails sind bereits vorhanden." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:381 msgid "Add new system emails based on WP Ultimo presets." msgstr "Füge neue System-E-Mails auf der Grundlage von WP Ultimo-Voreinstellungen hinzu." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:380 msgid "Import System Emails" msgstr "System-E-Mails importieren" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:334 msgid "No emails to reset." msgstr "Keine E-Mails zum Zurücksetzen." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:322 msgid "Restore the system emails to their original content." msgstr "Stelle die System-E-Mails mit ihrem ursprünglichen Inhalt wieder her." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:321 msgid "Reset System Emails " msgstr "System-E-Mails zurücksetzen " #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:289 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:299 msgid "Test sent successfully" msgstr "Test erfolgreich gesendet" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:276 msgid "Something wrong happened with your test." msgstr "Bei Ihrem Test ist etwas schief gelaufen." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:416 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:199 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:120 msgid "Send Test Email" msgstr "Test E-Mail senden" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:183 msgid "The test email will be sent to the above email address." msgstr "Die Test-E-Mail wird an die oben genannte E-Mail-Adresse gesendet." #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:182 msgid "E.g. network@email.com" msgstr "Z.B. netzwerk@email.de" #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:181 msgid "Send To" msgstr "Senden an" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:440 msgid "Delete Email" msgstr "E-Mail löschen" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:438 msgid "Save Email" msgstr "E-Mail speichern" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:437 msgid "This will be used as the email subject line." msgstr "Dies wird als Betreffzeile für die E-Mail verwendet." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:436 msgid "Enter Email Subject" msgstr "E-Mail Betreff eintragen" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:435 msgid "Email updated with success!" msgstr "E-Mail erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:411 #: inc/tax/class-dashboard-taxes-tab.php:97 msgid "Go Back" msgstr "Zurück" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:376 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:434 msgid "Add new Email" msgstr "Neue E-Mail hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:376 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:388 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:433 msgid "Edit Email" msgstr "E-Mail bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:363 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:175 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:265 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:250 msgid "Loading Payload" msgstr "Laden der Nutzlast" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:362 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:136 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:174 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:264 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:165 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:249 msgid "Event Payload" msgstr "Ereignis Nutzlast" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:335 msgid "Override the global from email for this particular email." msgstr "Globale Absender-E-Mail für diese bestimmte E-Mail überschreiben." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:334 msgid "From \"Email\"" msgstr "Von-„E-Mail“" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:324 msgid "Override the global from name for this particular email." msgstr "Globalen Absendernamen für diese bestimmte E-Mail überschreiben." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:323 msgid "From \"Name\"" msgstr "Von-„Name“" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:314 msgid "Use a custom sender?" msgstr "Einen benutzerdefinierten Absender verwenden?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:310 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:315 msgid "You can define an email and a name that will only be used when this email is sent." msgstr "Du kannst eine E-Mail und einen Namen festlegen, der nur verwendet wird, wenn diese E-Mail gesendet wird." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:308 msgid "Custom Sender" msgstr "Benutzerdefinierter Sender" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:301 #: inc/managers/class-email-manager.php:263 msgid "Plain Emails" msgstr "Einfache E-Mails" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:300 #: inc/managers/class-email-manager.php:262 msgid "HTML Emails" msgstr "HTML-E-Mails" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:299 msgid "Use Default" msgstr "Standard verwenden" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:296 #: inc/managers/class-email-manager.php:258 msgid "Choose if email body will be sent using the HTML template or in plain text." msgstr "Wähle, ob der E-Mail-Text mit der HTML-Vorlage oder als reiner Text gesendet werden soll." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:295 msgid "Email Style" msgstr "E-Mail-Stil" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:275 msgid "Use this option to manually enable or disable this email." msgstr "Verwende diese Option, um diese E-Mail manuell zu aktivieren oder zu deaktivieren." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:267 msgid "Placeholders" msgstr "Platzhalter" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:223 msgid "Delay for days" msgstr "Verzögerung um Tage" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:222 msgid "Delay for hours" msgstr "Verzögerung um Stunden" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:208 msgid "When this email will be sent after the event?" msgstr "Wann diese E-Mail nach der Veranstaltung verschickt wird?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:207 msgid "Scheduling Options" msgstr "Planungs-Optionen" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:199 msgid "You can define when the email is sent after the event triggers." msgstr "Du kannst festlegen, wann die E-Mail nach Auslösung des Ereignisses gesendet wird." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:198 msgid "Schedule?" msgstr "Zeitplan?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:189 msgid "Checking this options will add the network admins as bcc every time this email is sent to a customer." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden die Netzwerkadministratoren jedes Mal, wenn diese E-Mail an einen Kunden gesendet wird, als BCC hinzugefügt." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:188 msgid "Send Copy to Admins?" msgstr "Kopie an Admins senden?" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:180 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:443 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:89 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:44 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:285 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:232 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:189 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:286 #: views/emails/admin/payment-received.php:124 #: views/emails/admin/payment-received.php:129 #: views/emails/admin/site-published.php:90 #: views/emails/admin/site-published.php:95 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:176 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:179 msgid "Network Administrators" msgstr "Netzwerk-Administratoren" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:175 msgid "To whom this email should be sent." msgstr "An wen diese E-Mail gesendet werden soll." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:174 msgid "Target" msgstr "Ziel" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:164 msgid "The event that will trigger the sending of this email." msgstr "Das Ereignis, das den Versand dieser E-Mail auslösen wird." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:163 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:165 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:134 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:185 #: inc/admin-pages/class-webhook-list-admin-page.php:125 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:216 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:40 msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:153 msgid "An unique identifier for this system email." msgstr "Ein eindeutiger Bezeichner für diese System-E-Mail." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:130 msgid "Send %1$s hour(s) and %2$s minute(s) after the event." msgstr "Sende %1$s Stunde(n) und %2$s Minute(n) nach dem Ereignis." #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:128 msgid "Send %s day(s) after the event." msgstr "Sende %s Tag(e) nach dem Ereignis." #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:688 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:508 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:545 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:486 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:642 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:429 msgid "List Table" msgstr "Listing-Tabelle" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:395 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:241 msgid "Last Modified at" msgstr "Zuletzt geändert am" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:377 #: inc/list-tables/class-customers-membership-list-table.php:88 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:218 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:192 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:234 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:192 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:36 msgid "Created at" msgstr "Erstellt am" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:343 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:139 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:237 msgid "Timestamps" msgstr "Zeitstempel" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:290 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:665 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:832 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:833 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:136 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:288 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:134 msgid "Enter Object Name" msgstr "Objekt-Name angeben" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:287 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:133 msgid "Object updated with success!" msgstr "Objekt erfolgreich gespeichert!" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:286 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:132 msgid "Add New Object" msgstr "Neues Objekt hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:285 #: inc/admin-pages/class-wizard-admin-page.php:131 msgid "Edit Object" msgstr "Objekt bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:159 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" #. translators: %s is the date, using the site format options #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:155 msgid "This item is locked from editions.
This is probably due to a background action being performed (like a transfer between different accounts, for example). You can manually unlock it, but be careful. The lock should be released automatically in %s seconds." msgstr "Dieser Artikel ist für Editionen gesperrt.
Das liegt wahrscheinlich daran, dass eine Aktion im Hintergrund ausgeführt wird (z.B. eine Übertragung zwischen verschiedenen Konten). Du kannst die Sperre manuell aufheben, aber sei vorsichtig. Die Sperre sollte in %s Sekunden automatisch aufgehoben werden." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:323 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:340 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:727 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:27 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:29 msgid "Add Domain" msgstr "Domain hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:285 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:297 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:309 #: inc/debug/class-debug.php:227 inc/list-tables/class-domain-list-table.php:42 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:288 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:73 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:124 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:176 views/ui/jumper.php:61 msgid "Domains" msgstr "Domains" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:172 msgid "Register and Add Domain (soon)" msgstr "Domain registrieren und hinzufügen (bald)" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:140 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:321 msgid "Check to set this domain as the primary" msgstr "Markiere diese Domain als primär" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:139 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:212 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:320 msgid "Primary Domain" msgstr "Hauptdomain" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:133 msgid "The stage in the domain check lifecycle. Leave \"Checking DNS\" to have the domain go through WP Ultimo's automated tests." msgstr "Die Phase im Lebenszyklus der Domainprüfung. Lasse „DNS-Prüfung“ stehen, damit die Domain die automatischen Tests von WP Ultimo durchläuft." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:117 msgid "The target site of the domain being added." msgstr "Die Ziel-Website der hinzuzufügenden Domain." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:116 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:416 msgid "Search Sites..." msgstr "Seiten suchen ...." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:115 msgid "Apply to Site" msgstr "Für Website anwenden" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:108 msgid "Be sure the domain has the right DNS setup in place before adding it." msgstr "Vergewissere dich, dass die Domain über die richtige DNS-Einrichtung verfügt, bevor du sie hinzufügst." #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:107 msgid "E.g. mydomain.com" msgstr "Z.B. meinedomain.de" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:98 msgid "Register New" msgstr "Neu registrieren" #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:97 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:154 msgid "Add Existing Domain" msgstr "Vorhandene Domain hinzufügen" #. translators: %s is the URL to the add-on. #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:91 msgid "To activate this feature you need to install the WP Ultimo: Domain Seller add-on." msgstr "Um diese Funktion zu aktivieren, musst du das WP Ultimo: Domain Seller Addon installieren." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:434 msgid "Delete Domain" msgstr "Domain löschen" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:432 msgid "Save Domain" msgstr "Domain speichern" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:430 msgid "Enter Domain" msgstr "Domain eingeben" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:429 msgid "Domain updated with success!" msgstr "Domain erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:390 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:428 msgid "Add new Domain" msgstr "Neue Domain hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:390 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:402 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:427 msgid "Edit Domain" msgstr "Domain bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:342 msgid "This domain has a domain stage that forces it to be inactive. Change the status to Ready or Ready (without SSL) to be able to control the active status directly." msgstr "Diese Domain hat eine Domain-Stufe/Zustand, die sie zur Inaktivität zwingt. Ändere den Status in Bereit (Ready) oder Bereit (ohne SSL) (Ready without SSL), um den aktiven Status direkt steuern zu können." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:329 msgid "Use this option to manually enable or disable this domain." msgstr "Verwende diese Option, um diese Domain manuell zu aktivieren oder zu deaktivieren." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:297 msgid "The target site of this domain." msgstr "Die Ziel-Website dieser Domain." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:296 msgid "Search Site..." msgstr "Website durchsuchen ..." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:295 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:172 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:43 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:226 #: inc/ui/class-current-site-element.php:105 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:18 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:55 #: views/emails/admin/domain-created.php:61 #: views/emails/admin/site-published.php:12 msgid "Site" msgstr "Website" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:282 msgid "The stage in the checking lifecycle of this domain." msgstr "Die Phase im Lebenszyklus der Überprüfung dieser Domain." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:281 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:132 msgid "Select Stage" msgstr "Stufe wählen" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:280 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:131 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:171 msgid "Stage" msgstr "Stadium" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:262 msgid "Domain Test Log" msgstr "Domain-Testprotokoll" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:257 msgid "Linked Site" msgstr "Verknüpfte Website" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:248 msgid "Force the load using HTTPS." msgstr "Laden über HTTPS erzwingen." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:247 msgid "Is Secure?" msgstr "Ist sicher?" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:240 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:147 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:332 msgid "By making this the primary domain, we will convert the previous primary domain for this site, if one exists, into an alias domain." msgstr "Indem wir diese Domain zur primären Domain machen, wandeln wir die vorherige primäre Domain für diese Website, sofern eine solche existiert, in eine Alias-Domain um." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:232 msgid "Setting this as the primary domain will remove any other domain mapping marked as the primary domain for this site." msgstr "Wenn du dies als primäre Domain festlegst, werden alle anderen Domain-Zuordnungen (Mappings), die als primäre Domain für diese Website markiert sind, entfernt." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:231 msgid "Set as the primary domain." msgstr "Als primäre Domain festgelegt." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:230 msgid "Is Primary Domain?" msgstr "Ist Primäre Domain?" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:222 msgid "General options for the domain." msgstr "Allgemeine Optionen für die Domain." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:217 msgid "Domain Options" msgstr "Domainoptionen" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:210 msgid "Editing an existing domain is not possible. If you want to make changes to this domain, first delete it, and then re-add the right domain." msgstr "Die Bearbeitung einer bestehenden Domain ist nicht möglich. Wenn du Änderungen an dieser Domain vornehmen möchtest, lösche sie zunächst und füge dann die richtige Domain erneut hinzu." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:209 #: inc/admin-pages/class-domain-list-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:323 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-site-url.php:387 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:41 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:170 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:311 #: views/emails/admin/domain-created.php:12 #: views/emails/admin/domain-created.php:17 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:203 msgid "Domain URL" msgstr "Domain URL" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:149 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:150 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:292 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:712 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:172 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:656 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:139 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:131 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:159 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:167 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:70 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:75 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:93 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:133 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:191 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:196 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:108 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:143 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:88 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:93 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:125 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:93 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:101 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:72 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:154 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:159 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:176 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:393 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:71 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:76 #: inc/managers/class-form-manager.php:377 #: inc/managers/class-form-manager.php:378 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:461 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:462 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:99 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:101 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:106 #: views/base/checkout-forms/steps.php:134 #: views/base/checkout-forms/steps.php:144 #: views/dashboard-widgets/domain-mapping.php:84 views/taxes/list.php:71 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:142 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:562 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:165 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:302 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:159 #: inc/admin-pages/customer-panel/class-account-admin-page.php:252 #: inc/managers/class-form-manager.php:370 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:167 #: inc/managers/class-notes-manager.php:294 #: inc/managers/class-notes-manager.php:384 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:450 msgid "This action can not be undone." msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:141 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:164 #: inc/managers/class-form-manager.php:369 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:449 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Löschen bestätigen" #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:125 msgid "Set another domain as primary" msgstr "Eine andere Domain als primär festlegen" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:127 msgid "Add Discount Code" msgstr "Gutscheincode erstellen" #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:88 #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:100 #: inc/admin-pages/class-discount-code-list-admin-page.php:112 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:130 #: inc/debug/class-debug.php:244 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:69 msgid "Discount Codes" msgstr "Gutschein-Codes" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:583 msgid "Delete Discount Code" msgstr "Rabattcode löschen" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:581 msgid "Save Discount Code" msgstr "Rabattcode speichern" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:579 msgid "Enter Discount Code" msgstr "Rabattcode eingeben" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:578 msgid "Discount Code updated successfully!" msgstr "Rabattcode erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:577 msgid "Add new Discount Code" msgstr "Neuen Rabattcode hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:539 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:551 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:576 msgid "Edit Discount Code" msgstr "Rabatt-Code bearbeiten" #. translators: %s is the comma-separated list of legacy add-ons. #. translators: %s is the name of legacy add-ons. #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:458 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:557 msgid "Options for %s, and others." msgstr "Optionen für %s, und andere." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:456 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:481 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:555 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:580 #: inc/compat/class-product-compat.php:103 msgid "Legacy Options" msgstr "Veraltete Optionen" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:441 msgid "Legacy Add-ons" msgstr "Veraltete Addons" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:418 msgid "You do not have any products at this moment." msgstr "Du hast im Moment keine Produkte." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:388 msgid "Make applicable to this product." msgstr "Anwendbar auf dieses Produkt machen." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:363 msgid "Use this option to manually enable or disable this discount code for new sign-ups." msgstr "Mit dieser Option kannst du diesen Rabattcode für neue Anmeldungen manuell aktivieren oder deaktivieren." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:311 msgid "Also set a discount for setup fee?" msgstr "Auch einen Rabatt für die Einrichtungsgebühr festlegen?" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:310 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:322 msgid "Setup Fee Discount" msgstr "Rabatt auf Einrichtungsgebühr" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:302 msgid "By default, discounts are only applied to the first payment." msgstr "Standardmäßig werden die Rabatte nur auf die erste Zahlung angewendet." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:301 msgid "Apply to Renewals" msgstr "Auf Verlängerungen anwenden" #. translators: %s is the currency symbol. e.g. $ #. translators: %s is the currency symbol. e.g $ #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:281 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:336 msgid "Absolute (%s)" msgstr "Absolut (%s)" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:279 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:334 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:824 msgid "Percentage (%)" msgstr "Prozent (%)" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:268 #: inc/list-tables/class-line-item-list-table.php:183 #: inc/list-tables/class-payment-line-item-list-table.php:97 #: views/invoice/template.php:220 msgid "Discount" msgstr "Rabatt" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:255 msgid "The actual code your customers will enter during checkout." msgstr "Der eigentliche Code, den Ihre Kunden beim Bezahlen eingeben." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:254 msgid "E.g. XMAS10OFF" msgstr "Z.B. WEIHNACHTEN10PROZENT" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:252 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-discount-code.php:60 #: inc/models/class-checkout-form.php:960 #: inc/models/class-checkout-form.php:961 msgid "Coupon Code" msgstr "Gutscheincode" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:210 msgid "Manually select to which products this discount code should be applicable." msgstr "Wähle manuell aus, auf welche Produkte dieser Rabattcode anwendbar sein soll." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:209 msgid "Select Products" msgstr "Produkte auswählen" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:200 msgid "Determine if you want this discount code to apply to all discountable products or not." msgstr "Lege fest, ob dieser Rabattcode für alle rabattfähigen Produkte gelten soll oder nicht." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:199 msgid "Limit Products" msgstr "Produkte limitieren" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:183 msgid "Never Expires" msgstr "Läuft nie ab" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:180 msgid "The discount code will expire after this date." msgstr "Der Rabattcode wird nach diesem Datum ablaufen." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:179 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:133 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:273 msgid "Expiration Date" msgstr "Ablaufdatum" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:172 msgid "Allows you to set an expiration date for this coupon code." msgstr "Ermöglicht es dir, ein Verfallsdatum für diesen Gutscheincode festzulegen." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:171 msgid "Enable Expiration Date" msgstr "Ablaufdatum aktivieren" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:153 msgid "The discount code will only be good to be used after this date." msgstr "Der Rabattcode kann erst nach diesem Datum verwendet werden." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:152 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:145 msgid "Allows you to set a start date for this coupon code." msgstr "Ermöglicht es dir, ein Startdatum für diesen Gutscheincode festzulegen." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:144 msgid "Enable Start Date" msgstr "Startdatum aktivieren" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:135 msgid "Define a start and end date for this discount code. Useful when running campaigns for a pre-determined period." msgstr "Lege ein Start- und Enddatum für diesen Rabattcode fest. Das ist nützlich, wenn du Kampagnen für einen vorher festgelegten Zeitraum durchführst." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:134 msgid "Start & Expiration Dates" msgstr "Start- und Ablaufdatum" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:129 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:204 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:223 #: inc/traits/trait-wp-ultimo-plan-deprecated.php:249 #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:81 #: views/dashboard-widgets/limits-and-quotas.php:129 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:125 msgid "Use this option to set a limit on how many times this discount code can be used." msgstr "Verwende diese Option, um festzulegen, wie oft dieser Rabattcode verwendet werden kann." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:124 msgid "Max Uses" msgstr "Maximal verwendbar" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:121 msgid "The number of times that this discount code was used so far." msgstr "Wie oft dieser Rabattcode bisher verwendet wurde." #. translators: %d is the number of times the coupon was used. #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:120 msgid "This discount code was used %d times." msgstr "Dieser Rabattcode wurde %d Mal verwendet." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:117 #: inc/list-tables/class-discount-code-list-table.php:209 msgid "Uses" msgstr "Verwendet" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:114 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:288 msgid "Rules and limitations to the applicability of this discount code." msgstr "Regeln und Einschränkungen für die Anwendbarkeit dieses Rabattcodes." #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:112 msgid "Limit Uses" msgstr "Nutzung beschränken" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:101 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:240 msgid "Tell your customers what this product is about." msgstr "Sage deinen Kunden, worum es bei diesem Produkt geht." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:514 #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:538 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:623 #: inc/admin-pages/class-system-info-admin-page.php:174 #: inc/list-tables/class-customers-site-list-table.php:81 #: inc/list-tables/class-memberships-site-list-table.php:66 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:79 #: views/dashboard-statistics/widget-most-visited-sites.php:82 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:494 msgid "Cancellations" msgstr "Kündigungen" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:493 msgid "New MRR" msgstr "Neue MWE" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:425 msgid "No Product" msgstr "Keine Produkte vorhanden" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:284 #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:23 #: views/dashboard-statistics/widget-new-accounts.php:38 msgid "New Memberships" msgstr "Neue Mitgliedschaften" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:282 msgid "Most Visited Sites" msgstr "Meistbesuchte Websites" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:280 msgid "Signups by Form" msgstr "Registrierungen nach Formular" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:278 msgid "Signups by Countries" msgstr "Registrierungen nach Ländern" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:276 #: views/dashboard-statistics/widget-revenue.php:69 msgid "Revenue" msgstr "Einnahmen" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:274 msgid "Monthly Recurring Revenue Growth" msgstr "Monatlich wiederkehrende Einnahmen (MWE)" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:250 msgid "You can use the date-range selectors to have access to just the data you need and nothing more." msgstr "Du kannst die Datumsbereichsselektoren verwenden, um nur auf die Daten zuzugreifen, die du benötigst, und auf nichts anderes." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:249 msgid "Checking statistics and comparing data for different periods is key in maintaining a good grasp on your business." msgstr "Die Überprüfung von Statistiken und der Vergleich von Daten für verschiedene Zeiträume ist wichtig, um dein Geschäft im Griff zu behalten." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:247 msgid "Date-range support" msgstr "Unterstützung von Datumsbereichen" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:238 msgid "This graph allows you to follow how your monthly recurring revenue is growing this year." msgstr "Anhand dieser Grafik kannst du verfolgen, wie deine monatlich wiederkehrenden Einnahmen (MWE) in diesem Jahr wachsen." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:236 msgid "It's all about growth!" msgstr "Es geht nur um Wachstum!" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:227 msgid "Most of the WP Ultimo admin pages will contain a link like this one at the top. These will link directly to the relevant knowledge base page on the WP Ultimo site." msgstr "Die meisten der WP Ultimo-Adminseiten enthalten oben einen Link wie diesen. Dieser verweist direkt auf die entsprechende Wissensdatenbank-Seite (in Englisch) auf der WP Ultimo-Website." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:225 msgid "Learning more" msgstr "Mehr erfahren" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:220 msgid "This is the WP Ultimo Dashboard, where you will find most of the important information you will need regarding your business' performance." msgstr "Dies ist das WP Ultimo Dashboard – hier findest du die wichtigsten Informationen zu deinem Unternehmen im Überblick." #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:218 msgid "Our dashboard" msgstr "Unser Dashboard" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:131 msgid "Year to date" msgstr "Bisheriges Jahr" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:126 msgid "Last 30 days" msgstr "Letzte 30 Tage" #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:121 msgid "Last 7 days" msgstr "Letzte 7 Tage" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:288 msgid "Add Customer" msgstr "Kunden hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:250 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:262 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:274 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:94 #: inc/debug/class-debug.php:159 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:45 views/ui/jumper.php:57 msgid "Customers" msgstr "Kunden" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:148 msgid "Create Customer" msgstr "Kunde anlegen" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:141 msgid "E.g. p@$$w0rd" msgstr "Z.B. p@$$w0rt" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:140 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:788 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-password.php:75 #: inc/models/class-checkout-form.php:494 #: inc/models/class-checkout-form.php:652 #: inc/ui/class-login-form-element.php:170 #: inc/ui/class-login-form-element.php:304 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:130 msgid "If not set, the user will be asked to set a password after accepting the invite." msgstr "Wenn dies nicht der Fall ist, wird der Benutzer aufgefordert, ein Passwort festzulegen, nachdem er die Einladung angenommen hat." #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:129 msgid "Set Password" msgstr "Passwort festlegen" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:122 msgid "E.g. customer@wpultimo.dev" msgstr "Z.B. kunde@beispielsite.dev" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:121 #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:83 #: views/emails/admin/payment-received.php:136 #: views/emails/admin/site-published.php:102 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail Adresse" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:114 msgid "E.g. johnsmith" msgstr "Z.B. maxmeyer" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:113 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:766 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-username.php:75 #: inc/models/class-checkout-form.php:484 #: inc/models/class-checkout-form.php:642 msgid "Username" msgstr "Nutzername" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:91 msgid "Invite New" msgstr "Neu einladen" #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:90 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:96 msgid "Existing User" msgstr "Bestehender Benutzer" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:921 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:127 msgid "Verification email sent!" msgstr "Bestätigungs-E-Mail wurde gesendet!" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:742 msgid "Delete Customer" msgstr "Kunde löschen" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:740 msgid "Save Customer" msgstr "Kunde speichern" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:738 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:282 msgid "Enter Customer" msgstr "Kunde eingeben" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:737 msgid "Customer updated with success!" msgstr "Kunde erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:698 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:736 msgid "Add new Customer" msgstr "Neuer Kunde hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:698 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:710 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:735 msgid "Edit Customer" msgstr "Kunde bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:651 msgid "IP Address Country" msgstr "IP-Adresse Land" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:646 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:629 msgid "Last Login & IPs" msgstr "Letzte Anmeldung & IPs" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:610 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:622 msgid "Transfer Customer" msgstr "Kunde übertragen" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:589 msgid "Re-send Verification Email →" msgstr "Verifizierungs-E-Mail erneut senden →" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:580 msgid "If you toggle this option, this change in status will also activate the related pending memberships. If any sites are pending, they are also going to be published automatically." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden durch die Änderung des Status auch die entsprechenden ausstehenden Mitgliedschaften aktiviert. Wenn Websites ausstehend sind, werden diese auch automatisch veröffentlicht." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:579 msgid "Activate Memberships" msgstr "Mitgliedschaften aktivieren" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:566 msgid "Verified" msgstr "Verifiziert" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:565 #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:64 #: inc/database/payments/class-payment-status.php:86 #: inc/database/sites/class-site-type.php:67 #: inc/installers/class-core-installer.php:75 #: inc/installers/class-core-installer.php:85 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:166 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:176 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:186 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:196 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:206 #: inc/installers/class-migrator.php:303 inc/installers/class-migrator.php:318 #: inc/installers/class-migrator.php:423 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:313 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:217 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:276 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:375 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:564 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:125 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:182 #: inc/models/class-payment.php:579 inc/models/class-payment.php:587 #: views/admin-pages/fields/field-text-display.php:42 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:50 #: views/base/customers/grid-item.php:112 msgid "None" msgstr "Keiner" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:562 msgid "The email verification status. This gets automatically switched to Verified when the customer verifies their email address." msgstr "Der Status der E-Mail-Verifizierung. Dieser wird automatisch auf verifiziert umgestellt, wenn der Kunde seine E-Mail-Adresse verifiziert." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:561 msgid "Select Status" msgstr "Status wählen" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:560 msgid "Email Verification" msgstr "E-Mail-Verifizierung" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:551 msgid "Changing the user will transfer the customer and all its assets to the new user." msgstr "Wenn du den Benutzer wechselst, werden der Kunde und alle seine Anhänge auf den neuen Benutzer übertragen." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:532 msgid "The WordPress user associated to this customer." msgstr "Der WordPress-Benutzer, der mit diesem Kunden verbunden ist." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:531 #: inc/admin-pages/class-customer-list-admin-page.php:97 msgid "Search WordPress user..." msgstr "WordPress-Benutzer suchen ..." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:530 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:502 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:375 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:513 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:525 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:537 #: inc/class-settings.php:938 inc/class-settings.php:939 #: inc/debug/class-debug.php:210 inc/list-tables/class-site-list-table.php:44 #: inc/managers/class-limitation-manager.php:310 inc/ui/class-jumper.php:253 #: inc/ui/class-jumper.php:257 views/ui/jumper.php:63 #: views/wizards/host-integrations/gridpane-instructions.php:13 msgid "Sites" msgstr "Websites" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:496 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:369 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:245 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:257 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:118 inc/class-settings.php:1030 #: inc/class-settings.php:1031 inc/debug/class-debug.php:261 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:41 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:41 views/ui/jumper.php:67 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:454 msgid "Billing information for this particular customer" msgstr "Abrechnungsinformationen für diesen bestimmten Kunden" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:453 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:404 msgid "Billing Info" msgstr "Rechnungsinformationen" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:446 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:122 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:130 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:134 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:142 msgid "Set this customer as a VIP." msgstr "Diesen Kunden als VIP einstufen." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:445 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:191 msgid "VIP" msgstr "VIP" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:440 msgid "General options for the customer." msgstr "Allgemeine Optionen für den Kunden." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:439 #: inc/admin-pages/class-dashboard-admin-page.php:166 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:286 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:169 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:391 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:606 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:128 #: inc/class-settings.php:541 inc/class-settings.php:542 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:114 #: inc/ui/class-account-summary-element.php:115 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:144 #: inc/ui/class-billing-info-element.php:145 #: inc/ui/class-checkout-element.php:116 inc/ui/class-checkout-element.php:117 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:149 #: inc/ui/class-current-membership-element.php:150 #: inc/ui/class-current-site-element.php:148 #: inc/ui/class-current-site-element.php:149 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:116 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:117 #: inc/ui/class-invoices-element.php:114 inc/ui/class-invoices-element.php:115 #: inc/ui/class-jumper.php:226 inc/ui/class-limits-element.php:114 #: inc/ui/class-limits-element.php:115 inc/ui/class-login-form-element.php:115 #: inc/ui/class-login-form-element.php:116 #: inc/ui/class-my-sites-element.php:114 inc/ui/class-my-sites-element.php:115 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:114 #: inc/ui/class-payment-methods-element.php:115 #: inc/ui/class-simple-text-element.php:122 #: inc/ui/class-simple-text-element.php:123 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:126 #: inc/ui/class-site-actions-element.php:127 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:130 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:131 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:190 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:191 msgid "General" msgstr "Allgemeines" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:435 msgid "Customer Options" msgstr "Kundenoptionen" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:429 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:271 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:283 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:295 #: inc/class-settings.php:782 inc/class-settings.php:783 #: inc/debug/class-debug.php:193 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:244 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:41 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:65 msgid "Memberships" msgstr "Mitgliedschaften" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:421 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:354 msgid "Total Grossed" msgstr "Gesamt Bruttobetrag" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:416 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:636 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:156 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:398 #: views/admin-pages/fields/field-text-edit.php:32 msgid "No date" msgstr "Kein Datum" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:414 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:633 #: inc/list-tables/class-customer-list-table.php:242 #: inc/list-tables/class-site-customer-list-table.php:90 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:333 msgid "Last Login" msgstr "Letzte Anmeldung" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:408 msgid "Customer ID" msgstr "Kundennummer" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:397 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:335 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:942 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:305 #: inc/class-dashboard-widgets.php:385 msgid "At a Glance" msgstr "Auf einen Blick" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:273 msgid "Select Customer..." msgstr "Kunde auswählen …" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:272 msgid "Re-assignment to customer" msgstr "Neuzuweisung an den Kunden" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:264 msgid "Sites, payments and memberships." msgstr "Websites, Zahlungen und Mitgliedschaften." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:263 msgid "Delete everything" msgstr "Alles entfernen" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:227 msgid "User not found." msgstr "Benutzer nicht gefunden." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:221 msgid "Customer not found." msgstr "Kunde nicht gefunden." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:171 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:172 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:229 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:230 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:204 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:205 msgid "Start Transfer" msgstr "Übertragung starten" #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:164 msgid "This will start the transfer of assets from one user to another." msgstr "Damit wird die Übertragung von Vermögenswerten von einem Benutzer auf einen anderen gestartet." #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:163 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:221 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:196 msgid "Confirm Transfer" msgstr "Übertragung bestätigen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:268 msgid "Add Checkout Form" msgstr "Bestellformular hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:183 msgid "Draft Checkout Form" msgstr "Entwurf des Bestellformulars" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:146 msgid "Go to the Editor →" msgstr "Zum Editor gehen →" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:139 msgid "Blank" msgstr "Leer" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:135 msgid "Multi-Step" msgstr "Mehrstufig" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:131 msgid "Single Step" msgstr "Einzelner Schritt" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:121 msgid "Select a starting point for a new Checkout Form." msgstr "Wähle einen Startpunkt für ein neues Bestellformular." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:120 msgid "Checkout Form Template" msgstr "Bestellformular-Template" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:80 msgid "Planning on running some sort of promotion? Why not create a custom landing page with a tailor-maid checkout form to go with? The possibilities are endless." msgstr "Planst du eine Werbeaktion? Dafür kannst du eine individuelle Landing-Seite mit einem maßgeschneiderten Bestellformular erstellen. Die Möglichkeiten sind endlos." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:79 msgid "You can create as many checkout forms as you want, with different fields, products on offer, etc." msgstr "Du kannst so viele Bestellformulare erstellen, wie du möchtest, mit verschiedenen Feldern, angebotenen Produkten usw." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:77 msgid "Experiment!" msgstr "Experimentiere!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:72 msgid "Checkout Forms are an easy and flexible way to experiment with different approaches when trying to convert new customers." msgstr "Bestellformulare sind eine einfache und flexible Möglichkeit, mit verschiedenen Ansätzen zu experimentieren, wenn du versuchst, neue Kunden zu konvertieren." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:70 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:230 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-list-admin-page.php:254 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:144 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:349 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:353 #: inc/installers/class-migrator.php:393 #: inc/list-tables/class-checkout-form-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:75 msgid "Checkout Forms" msgstr "Bestellformulare" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1442 msgid "Delete Checkout Form" msgstr "Bestellformular löschen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1440 msgid "Save Checkout Form" msgstr "Bestellformular speichern" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1439 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:543 #: inc/admin-pages/class-invoice-template-customize-admin-page.php:337 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:281 msgid "This name is used for internal reference only." msgstr "Dieser Name wird nur für interne Zwecke verwendet." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1438 msgid "Enter Checkout Form Name" msgstr "Name des Bestellformulars eingeben" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1437 msgid "Checkout Form updated with success!" msgstr "Gutschein erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1422 msgid "Edit Checkout_Form" msgstr "Bestellformular bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1410 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1436 msgid "Add new Checkout Form" msgstr "Neues Bestellformular hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1410 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1435 msgid "Edit Checkout Form" msgstr "Bestellformular bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1391 msgid "You can learn more about that here →" msgstr "Mehr darüber kannst du hier erfahren \t" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1390 msgid "To add a new field to a step, use this button here. You can add fields to capture additional data from your customers and use that data to populate site templates." msgstr "Um ein neues Feld zu einem Schritt hinzuzufügen, verwende diesen Button hier. Du kannst Felder hinzufügen, um zusätzliche Daten von deinen Kunden zu erfassen und diese Daten zum Ausfüllen von Website-Templates zu verwenden." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1388 msgid "Adding new Fields" msgstr "Neue Felder hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1379 msgid "To add a new step to the registration form, use this button here." msgstr "Um dem Registrierungsformular einen neuen Schritt hinzuzufügen, verwende diesen Button hier." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1377 msgid "Adding new Steps" msgstr "Neue Schritte hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1372 msgid "Want a registration form with multiple steps? Check! A single step? Check! Control the visibility of certain steps and fields based on the context of the customer? Check!" msgstr "Du möchtest ein Anmeldeformular mit mehreren Schritten? Ja! Ein einziger Schritt? Geht klar! Steuere die Sichtbarkeit bestimmter Schritte und Felder je nach Kontext des Kunden? Absolut!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1371 msgid "You should be able to create registration forms in any way, shape, and form you desire. This editor allows you to do just that 😃" msgstr "Du solltest in der Lage sein, Registrierungsformulare in jeder gewünschten Art und Weise zu erstellen. Mit diesem Editor kannst du genau das tun 😃" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1369 msgid "Welcome to the Checkout Form builder!" msgstr "Willkommen beim Bestellformular-Builder!" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1360 msgid "Use this option to manually enable or disable this checkout form." msgstr "Verwende diese Option, um dieses Bestellformular manuell zu aktivieren oder zu deaktivieren." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1355 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1359 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:358 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:362 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:318 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:328 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:270 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:274 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:503 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:507 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:512 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:516 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:102 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:195 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:199 #: inc/database/memberships/class-membership-status.php:65 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:173 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:198 #: inc/list-tables/class-domain-list-table.php:201 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:307 #: inc/list-tables/class-webhook-list-table.php:179 #: views/emails/admin/domain-created.php:35 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1344 msgid "You are changing the form slug. If you save this change, all the shortcodes and blocks referencing this slug will stop working until you update them with the new slug." msgstr "Du änderst gerade den URL-Teil (Slug) des Formulars. Wenn du diese Änderung speicherst, werden alle Shortcodes und Blöcke, die auf diesen URL-Teil verweisen, nicht mehr funktionieren, bis du dort alles auf den neuen URL-Teil aktualisierst." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1331 msgid "This is used to create shortcodes and more." msgstr "Damit kannst du Shortcodes und mehr erstellen." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1330 msgid "Checkout Form Slug" msgstr "Bestellformular URL-Teil" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1295 msgid "Type to search countries..." msgstr "Lostippen, um Länder zu suchen …" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1294 msgid "Select the allowed countries." msgstr "Zulässige Länder auswählen." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1293 msgid "Allowed Countries" msgstr "Erlaubte Länder" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1286 msgid "Restrict this checkout form to specific countries." msgstr "Schränke dieses Bestellformular auf bestimmte Länder ein." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1285 msgid "Restrict by Country" msgstr "Nach Land einschränken" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1277 msgid "Control the access to this checkout form." msgstr "Kontrolliere den Zugriff auf dieses Bestellformular." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1276 msgid "Restrictions" msgstr "Einschränkungen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1269 msgid "Add custom CSS code to your checkout form. SCSS syntax is supported." msgstr "Füge deinem Bestellformular benutzerdefinierten CSS-Code hinzu. Die SCSS-Syntax wird unterstützt." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1268 msgid "Custom CSS" msgstr "Eigenes CSS" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1258 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1249 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1259 msgid "Configure the Thank You page for this Checkout Form." msgstr "Konfiguriere die Dankeseite für dieses Bestellformular." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1248 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:147 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:198 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:217 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:282 #: inc/ui/class-thank-you-element.php:284 msgid "Thank You" msgstr "Vielen Dank" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1241 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:222 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:282 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1205 msgid "Add custom snippets in HTML (with javascript support) to add conversion tracking pixels and such. This code is only run on the successful Thank You step." msgstr "Füge benutzerdefinierte Snippets in HTML (mit JavaScript-Unterstützung) hinzu, um Conversion-Tracking-Pixel und ähnliches hinzuzufügen. Dieser Code wird nur bei einem erfolgreichen Dankeschön-Schritt ausgeführt." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1204 msgid "Conversion Snippets" msgstr "Konvertierungs-Schnipsel" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1158 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:152 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:266 #: inc/ui/class-checkout-element.php:122 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:126 msgid "Slug" msgstr "URL-Anpassung" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1156 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-period-selection.php:261 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-select.php:213 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:137 msgid "Label" msgstr "Feldnamen anzeigen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1155 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:43 msgid "Order" msgstr "Sortieren" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:992 msgid "Save Step" msgstr "Step speichern" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:992 msgid "Add Step" msgstr "Schritt hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:963 msgid "A custom ID to be added to the form element. Do not add the # symbol." msgstr "Eine individuelle ID, die dem Formularelement hinzugefügt wird. Füge das #-Symbol nicht hinzu." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:962 msgid "myfield" msgstr "Custom-Feld" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:961 msgid "Element ID" msgstr "Element ID" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:923 msgid "Step Description" msgstr "Schritt-Beschreibung" #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:95 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:100 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:234 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:330 #: inc/checkout/signup-fields/field-templates/class-base-field-template.php:101 #: inc/ui/class-site-maintenance-element.php:145 #: views/base/addons/details.php:43 #: views/checkout/templates/order-summary/simple.php:25 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:909 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:925 msgid "Mostly used internally, but made available for templates." msgstr "Hauptsächlich intern verwendet, aber für Templates zur Verfügung gestellt." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:907 msgid "Step Title" msgstr "Titel des Schritts" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:892 msgid "This will be used on the URL. Only alpha-numeric and hyphens allowed." msgstr "Dies wird in der URL verwendet. Nur alphanumerische Zeichen und Bindestriche sind erlaubt." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:796 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1048 msgid "The checkout form could not be found." msgstr "Das Bestellformular konnte nicht gefunden werden." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:734 #: inc/compat/class-legacy-shortcodes.php:341 #: inc/models/class-checkout-form.php:762 #: views/legacy/signup/pricing-table/frequency-selector.php:31 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:569 msgid "Save Field" msgstr "Feld speichern" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:569 msgid "Add Field" msgstr "Feld hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:978 msgid "You can enter multiple CSS classes separated by spaces." msgstr "Du kannst mehrere CSS-Klassen durch Leerzeichen getrennt eingeben." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:977 msgid "custom-field example-class" msgstr "custom-field example-class" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:976 msgid "Extra CSS Classes" msgstr "Extra CSS-Klassen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:476 msgid "Set the width of this field wrapper (in %)." msgstr "Lege die Breite dieses Feld-Wrappers (Container; in %) fest." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:475 msgid "100" msgstr "100" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:452 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:947 msgid "Only show for guests" msgstr "Nur für Gäste anzeigen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:451 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:946 msgid "Only show for logged in users" msgstr "Nur für angemeldete Benutzer anzeigen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:450 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:945 msgid "Always show" msgstr "Immer anzeigen" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:942 msgid "Logged Status" msgstr "Protokollierter Status" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:431 msgid "Enable this to allow this field to be pre-filled based on the request parameters." msgstr "Aktiviere diese Option, damit dieses Feld auf der Grundlage der Anfrage vorausgefüllt werden kann." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:429 msgid "Pre-fill from Request" msgstr "Vorausfüllen aus Anfrage" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:410 msgid "← Back to Field Type Selection" msgstr "← Zurück zur Feldtypauswahl" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:393 msgid "Select the type of field you want to add to the checkout form." msgstr "Wähle die Art des Feldes, das du dem Bestellformular hinzufügen möchtest." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:392 msgid "Field Type" msgstr "Feldtyp" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:382 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:883 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:297 msgid "Style" msgstr "Stile" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:882 #: views/limitations/plugin-selector.php:61 #: views/limitations/theme-selector.php:65 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: inc/ui/class-jumper.php:233 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:226 msgid "Step Separator" msgstr "Schritt: Trenner" #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:178 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:609 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:631 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:614 #: inc/admin-pages/class-site-list-admin-page.php:268 #: inc/managers/class-broadcast-manager.php:277 msgid "Something wrong happened." msgstr "Etwas ist schief gelaufen." #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:133 msgid "Generate Shortcode" msgstr "Shortcode generieren" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:550 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:106 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:118 #: inc/admin-pages/class-email-list-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:174 msgid "System Emails" msgstr "System-E-Mails" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:543 msgid "Add Broadcast" msgstr "Mitteilung hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:517 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:529 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:39 views/ui/jumper.php:73 msgid "Broadcasts" msgstr "Mitteilungen" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:505 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:38 msgid "Broadcast" msgstr "Mitteilung" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:425 msgid "Send →" msgstr "Senden \t" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:397 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:411 #: inc/ui/class-domain-mapping-element.php:293 msgid "Next Step →" msgstr "Nächster Schritt →" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:383 msgid "The main content of your broadcast." msgstr "Der Hauptinhalt deiner Mitteilung." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:382 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:881 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:242 #: inc/admin-pages/class-placeholders-admin-page.php:113 #: inc/checkout/signup-fields/class-base-signup-field.php:532 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:432 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:215 #: inc/ui/class-simple-text-element.php:129 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:372 msgid "Enter a title for your broadcast." msgstr "Gib einen Titel für deine Mitteilung ein." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:371 msgid "The title will appear above the main content in the notice or used as subject of the email." msgstr "Der Titel erscheint oberhalb des Hauptinhalts in der Mitteilung oder wird als Betreff der E-Mail verwendet." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:370 msgid "Message Subject" msgstr "Betreff der Nachricht" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:363 msgid "← Back to Target Selection" msgstr "← Zurück zur Zielauswahl" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:353 msgid "Warning (orange)" msgstr "Warnung (orange)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:347 msgid "The color of the notice is based on the type." msgstr "Die Farbe des Hinweises richtet sich nach dem Typ." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:346 msgid "Message Type" msgstr "Nachrichtentyp" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:332 msgid "Search for a product.." msgstr "Suche nach einem Produkt ..." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:331 msgid "This broadcast will be sent to the users that have this product. You can select more than one." msgstr "Diese Mitteilung wird an die Benutzer gesendet, die dieses Produkt besitzen. Du kannst mehr als einen auswählen." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:330 msgid "Target Product" msgstr "Zielprodukt" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:314 msgid "Search a customer..." msgstr "Suche nach Gast ..." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:313 msgid "This broadcast will be sent to the user or users that are selected here. You can select more than one." msgstr "Diese Mitteilung wird an den oder die Benutzer gesendet, die du hier ausgewählt hast. Du kannst mehr als einen auswählen." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:312 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:433 msgid "Target Customers" msgstr "Zielkunden" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:305 msgid "← Back to Type Selection" msgstr "← Zurück zur Typenauswahl" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:298 msgid "Send an email to your customers." msgstr "Sende eine E-Mail an deine Kunden." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:293 msgid "Display a message on your customers' dashboard." msgstr "Zeige eine Nachricht auf dem Dashboard deiner Kunden an." #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:292 #: views/events/widget-message.php:12 msgid "Message" msgstr "Botschaft" #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:279 msgid "Select the type of message you want to send." msgstr "Wähle die Art der Nachricht, die du senden möchtest." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:409 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1443 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:743 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:584 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:435 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:293 #: inc/admin-pages/class-email-edit-admin-page.php:441 #: inc/admin-pages/class-email-template-customize-admin-page.php:547 #: inc/admin-pages/class-event-view-admin-page.php:252 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:896 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1205 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:980 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:647 #: inc/admin-pages/class-view-logs-admin-page.php:285 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:328 msgid "Be careful. This action is irreversible." msgstr "Sei vorsichtig. Diese Aktion ist unumkehrbar." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:408 msgid "Delete Broadcast" msgstr "Mitteilung löschen" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:406 msgid "Save Broadcast" msgstr "Mitteilung speichern" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:405 msgid "This title is used on the message itself, and in the case of a broadcast email, it will be used as the subject." msgstr "Dieser Titel wird in der Nachricht selbst verwendet, und im Falle einer Mitteilung (Aussendung) wird er als Betreff verwendet." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:403 msgid "Broadcast updated with success!" msgstr "Mitteilung erfolgreich aktualisiert!" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:364 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:402 msgid "Add new Broadcast" msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:364 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:376 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:401 msgid "Edit Broadcast" msgstr "Mitteilung bearbeiten" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:347 #: inc/admin-pages/class-edit-admin-page.php:501 #: inc/checkout/class-checkout.php:1504 views/base/addons.php:252 #: views/base/edit/widget-tabs.php:104 #: views/dashboard-statistics/widget-mrr-growth.php:14 #: views/dashboard-statistics/widget-tax-graph.php:14 #: views/dashboard-statistics/widget-taxes.php:14 #: views/dashboard-widgets/activity-stream.php:14 #: views/dashboard-widgets/news.php:18 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen..." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:331 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:184 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:331 msgid "%s customer(s) targeted." msgstr "%s anvisierte(r) Kunde(n)." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:258 #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:274 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:241 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:259 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:397 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:413 msgid "Targets" msgstr "Ziele" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:187 #: inc/list-tables/class-base-list-table.php:1029 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:166 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:235 #: inc/list-tables/class-payment-list-table-widget.php:167 msgid "No customer found" msgstr "Kunde nicht gefunden" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:146 msgid "Product Targets" msgstr "Produkt-Ziele" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:144 msgid "Customer Targets" msgstr "Kunden-Ziele" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:132 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:354 msgid "Error (red)" msgstr "Fehler (roter Rahmen)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:131 msgid "Warning (yellow)" msgstr "Warnung (gelb)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:130 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:351 msgid "Success (green)" msgstr "Erfolg (Grün)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:129 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:352 msgid "Info (blue)" msgstr "Info (Blau)" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:127 msgid "This option determines the color of the admin notice." msgstr "Diese Option bestimmt die Farbe des Admin-Hinweises." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:126 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:428 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:116 #: inc/admin-pages/class-membership-list-admin-page.php:117 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1010 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:1011 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:103 #: inc/admin-pages/class-payment-list-admin-page.php:104 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:284 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:187 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:254 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:188 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:215 #: inc/list-tables/customer-panel/class-invoice-list-table.php:34 #: views/dashboard-widgets/current-membership.php:119 #: views/wizards/setup/installation_steps.php:16 msgid "Status" msgstr "Status" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:125 msgid "Broadcast Status" msgstr "Status der Mitteilung" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:114 msgid "Admin Notice" msgstr "Admin-Hinweis" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:113 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:297 #: inc/checkout/class-legacy-checkout.php:777 #: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email.php:75 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:85 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:456 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:38 #: inc/list-tables/class-email-list-table.php:330 #: inc/models/class-checkout-form.php:475 #: inc/models/class-checkout-form.php:633 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:72 #: views/dashboard-widgets/thank-you.php:180 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:111 msgid "Broadcast type cannot be edited." msgstr "Der Mitteilungstyp kann nicht bearbeitet werden." #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:110 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1157 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:655 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:431 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:217 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:265 #: inc/list-tables/class-site-list-table.php:285 #: views/base/checkout-forms/js-templates.php:122 views/domain/dns-table.php:15 #: views/emails/admin/payment-received.php:71 #: views/emails/customer/payment-received.php:55 msgid "Type" msgstr "Type" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:109 #: inc/admin-pages/class-broadcast-list-admin-page.php:278 #: inc/list-tables/class-broadcast-list-table.php:454 msgid "Broadcast Type" msgstr "Mitteilungstyp" #: inc/admin-pages/class-broadcast-edit-admin-page.php:94 #: inc/admin-pages/class-checkout-form-edit-admin-page.php:1313 #: inc/admin-pages/class-customer-edit-admin-page.php:508 #: inc/admin-pages/class-discount-code-edit-admin-page.php:233 #: inc/admin-pages/class-domain-edit-admin-page.php:265 #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:183 #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:195 #: inc/admin-pages/class-event-list-admin-page.php:207 #: inc/admin-pages/class-membership-edit-admin-page.php:418 #: inc/admin-pages/class-payment-edit-admin-page.php:989 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:262 #: inc/admin-pages/class-site-edit-admin-page.php:386 #: inc/admin-pages/class-webhook-edit-admin-page.php:168 #: inc/list-tables/class-event-list-table.php:41 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:366 msgid "Exit Customize Mode" msgstr "Anpassungsmodus beenden" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:365 msgid "Customize Elements" msgstr "Elemente anpassen" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:364 msgid "Customize Page" msgstr "Seite anpassen" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:156 #: inc/admin-pages/class-template-previewer-customize-admin-page.php:282 #: inc/ui/class-base-element.php:833 inc/ui/class-billing-info-element.php:337 #: inc/ui/class-current-site-element.php:392 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:135 msgid "Menu Icon" msgstr "Menü Symbol" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:128 #: views/base/addons.php:92 views/base/settings.php:91 views/ui/jumper.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: inc/admin-pages/class-base-customer-facing-admin-page.php:119 msgid "Page & Menu Title" msgstr "Seiten- & Menü-Titel" #: inc/admin-pages/class-base-admin-page.php:658 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:530 msgid "Marketplace" msgstr "Marktplatz" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:523 msgid "Migrators" msgstr "Migratoren" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:519 msgid "Monetization" msgstr "Monetarisierung" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:515 msgid "Admin Themes" msgstr "Admin-Themes" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:511 msgid "Customization" msgstr "Anpassung" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:507 inc/class-settings.php:1141 #: inc/class-settings.php:1142 msgid "Integrations" msgstr "Integrationen" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:503 msgid "Growth & Scaling" msgstr "Wachstum & Skalierung" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:499 msgid "Gateways" msgstr "Zahlungsarten" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:495 #: inc/admin-pages/class-product-edit-admin-page.php:292 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:279 #: inc/list-tables/class-membership-list-table-widget.php:182 #: inc/list-tables/class-membership-list-table.php:135 #: inc/list-tables/class-payment-list-table.php:231 #: inc/list-tables/class-product-list-table.php:131 #: inc/managers/class-gateway-manager.php:384 msgid "Free" msgstr "Frei" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:491 #: inc/installers/class-default-content-installer.php:299 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:435 #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:447 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:139 #: inc/admin-pages/class-settings-admin-page.php:149 #: inc/admin-pages/class-top-admin-nav-menu.php:212 views/base/settings.php:185 msgid "Add-ons" msgstr "Addons" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:297 #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:487 msgid "All Add-ons" msgstr "Alle Addons" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:273 msgid "You are trying to download an add-on from an insecure URL" msgstr "Du versuchst, ein Addon von einer unsicheren URL herunterzuladen" #: inc/admin-pages/class-addons-admin-page.php:185 msgid "You do not have enough permissions to perform this task." msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Aktion auszuführen." #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WP Ultimo" msgstr "WP Ultimo" #: inc/admin-pages/class-about-admin-page.php:90 #: inc/admin-pages/class-about-admin-page.php:114 msgid "About" msgstr "Über"